Poesias - Angelika Overath - E-Book

Poesias E-Book

Angelika Overath

0,0
7,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Am Anfang war die Poesie, heißt es bei den Dichtern, und so lernen wir schon als Kind Sprache zunächst spielerisch über den Klang. Genau so hat sich Angelika Overath auch dem Romanischen genähert. Ihr Material waren alte Wörterbücher, aktuelle Online-Lexika, Sammlungen von Redewendungen und Sprichwörtern, und ihr Ziel: der fremden Sprache über den Klang einen Eigensinn zu entlocken und sich so eine romanische Identität zu erschreiben. 33 romanische Gedichte sind dabei entstanden, die "Poesias", denen jeweils ihre deutschen Annäherungen beigestellt sind. Ein doppeltes Spiel beginnt, der Flirt zweier Sprachen, denn das Deutsche reagiert auf den romanischen Impuls mit verblüffenden Variationen, Echos und Fälschungen.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 30

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



ANGELIKA OVERATH

POESIAS

dals prüms pleds

33 romanische Gedichte und ihre deutschen Annäherungen

Der Inhalt dieses E-Books ist urheberrechtlich geschützt und enthält technische Sicherungsmaßnahmen gegen unbefugte Nutzung. Die Entfernung dieser Sicherung sowie die Nutzung durch unbefugte Verarbeitung, Vervielfältigung, Verbreitung oder öffentliche Zugänglichmachung, insbesondere in elektronischer Form, ist untersagt und kann straf- und zivilrechtliche Sanktionen nach sich ziehen.
Sollte diese Publikation Links auf Webseiten Dritter enthalten, so übernehmen wir für deren Inhalte keine Haftung, da wir uns diese nicht zu eigen machen, sondern lediglich auf deren Stand zum Zeitpunkt der Erstveröffentlichung verweisen.
btb Verlag in der Penguin Random House Verlagsgruppe GmbH, Neumarkter Str. 28, 81673 MünchenCopyright © 2017 Angelika OverathSatz: Uhl + Massopust, AalenUmschlaggestaltung: semper smile, MünchenUmschlagmotiv: Paradehandtuch Ramosch/Vnà. O.J. Rätisches Museum Chur ISBN 978-3-641-22094-5V002
www.btb-verlag.dewww.facebook.com/btbverlag

Inhalt

Vorwort

Poesias / Gedichte

Mail in ajer / Apfelpost

In üna lingua estra / In einer fremden Sprache

Es quai tuot cler / Ist es jetzt klar

La metamorfosa dal clavazun /Der Engerling

Üna poesia da 10 grams / Ein 10 Gramm Gedicht

Viagiar / Reisen

Susanna I / Susanna I

Interiurs / Küche und weitere Innenräume

Fabla a straglüsch / Blitzlichtfabel

Pel mumaint / Haut, momentan

L’aua in duos parts, o chantar l’aua / Geteiltes Wasser, oder Wasser singen

Susanna II / Susanna II

Lenguas da giats / Katzenzungen

Sola / Seezunge

Porto Santo / Porto Santo

Vulcan ed agava / Vulkan und Agave

Be quai / Nur das

L’aquarel da Dieu / Gottes Abschiedsaquarell

Sotto voce / Sotto voce

Grammofon illa prüma persuna / Grammophon in der ersten Person

Scriver / Schreiben, ein romanischer Reim

Amen / Amen

Dumonda grossa / Dicke Frage

Il velo da valü / Das Velo aus Velours

Dir grazcha / Danken

Ün oter butin / Eine andere Beute

L’aua benedida da l’impraisa electrica / Das Weihwasser des Kraftwerks

A l’ur da Salonica / In einem Vorort von Saloniki

Preveli, Creta / Preveli, Kreta

Aita ria / Aita lacht

Prümaran Prà San Flurin / Alphütte Prà San Flurin

In üna lingua estra tuot es da stà / Vom Sprachenlernen durch Kreatives Schreiben

Per Matthias, meis figl rumantsch,edin regordanza a Theresia, mia nona, chi faiva culanas cun minzins da mailaFür Matthias, meinen romanischen Sohn, undim Andenken an Theresia, meine böhmische Grossmutter, die aus Apfelkernen Ketten machte

Gedichte aus den ersten Wörtern Ein romanischer Selbstversuch

Poesie ist die Muttersprache des Menschengeschlechts, sagen die Dichter, und die Mütter vermitteln ihren Kindern singend, klatschend über Verse, Rhythmus und Reim, das erste Gefühl für Worte und ihre Wirkung. So begann auch ich zu spielen. Mein Material wurden alte Wörterbücher, aktuelle Online-Lexika, Sammlungen von Redewendungen und Sprichwörtern. Mein Jagdinstinkt folgte der Logik von Assonanzen auf der Suche nach einem Ton, dem die Sprache mit ihrem Eigensinn antwortete. Im Romanischen ist das Wort für Klang, sun, identisch mit der ersten Person Singular von sein, esser. Ich bin: eu sun. Romanisch schreibend wuchs meine erste romanische Identität.

Die entstehenden Gebilde nannte ich poesias, Gedichte, zum einen wegen ihrer Kürze, zum andern weil ihr Grund und Gegenstand vor allem die Sprache war.

Mir gefiel diese Liebelei mit dem Vallader; meine romanischen Schriftstellerkollegen akzeptierten, was ich da tat, lachend, und ich trat als Maskottchen in die Uniun litteratura rumantscha, den romanischen Schriftstellerverband, ein.

Die vorliegende Auswahl Poesias dals prüms pleds (Gedichte aus den ersten Wörtern) versammelt Texte, die zwischen April 2009 und Juli 2014 entstanden sind. (Einige von ihnen wurden bereits in Litteratura