Presentarse en forma grata - Joseph Salvatore - E-Book

Presentarse en forma grata E-Book

Joseph Salvatore

0,0
5,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.

Mehr erfahren.
Beschreibung

Presentarse en forma grata, debut en la ficción de Joseph Salvatore, crítico literario de The New York Times, reúne once relatos que seguro permanecerán en el ánimo del lector durante mucho tiempo. En ellos, el autor nos descubre un crisol de personajes heridos que buscan el sentido de la vida y que anhelan algo que parecen incapaces de identificar. Con ingenio y energía, Salvatore nos muestra un conjunto de historias que nos divierten con su ironía, nos sacuden con su intensidad y nos conmueven con su franqueza. Triste y divertida, brutal y honesta, sexy e inteligente, la escritura de Salvatore conecta con maestros como David Foster Wallace y W. G. Sebald. En cada página, nos transmite una honda comprensión de las inseguridades que acompañan el proceso de madurez y la necesidad de encontrar un lugar donde encajar en el mundo. Una chica gótica que se gana la vida como gogó para costearse los estudios. Una académica de Nueva York que examina su relación de pareja mientras considera reducirse el pecho. Un veterano de la Guerra del Golfo que sufre una crisis de identidad sexual. Personajes que atraen a los lectores a territorios inesperados a medida que se adentran en su verdadera naturaleza.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2018

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Presentarse en forma grata

Presentarse en forma grata

Joseph Salvatore

Primera edición: febrero de 2018

Título original: To Assume a Pleasing Shape

Autor: Joseph Salvatore

TO ASSUME A PLEASING SHAPE © Joseph Salvatore, 2011

Used by arrangement with The Permissions Company, Inc., on behalf of

BOA Editions Ltd.

www.boaeditions.org

© de la traducción: Teresa Lanero Ladrón de Guevara

© de esta edición: Dos Bigotes, a.c.

Publicado por Dos Bigotes, a.c.

www.dosbigotes.es

[email protected]

isbn: 978-84-946824-7-6

Diseño de colección:

Raúl Lázaro

www.escueladecebras.com

Índice
Partes
Reducción
Benditos
El modo subjuntivo
Unheimliche
Postal
Deshielo tardío
Problema práctico
Hombre en un sofá
La chica de Gallows Hill
Annus horribilis, El Carpintero o Cal
Agradecimientos

Para mi madre, mi primera lectora.

No hay más que un animal. […] El animal es un principio que toma su forma exterior, y, para hablar más exactamente, las diferencias de su forma, en los medios que está llamado a desarrollarse. Las especies zoológicas resultan de estas diferencias. […] Pude ver que, en este aspecto, la sociedad se asemejaba a la Naturaleza.

Honoré de Balzac, prólogo de La comedia humana,

traducción de Aurelio Garzón, 1842.

―Entonces, ¿cuál es el propósito de la posesión? ―preguntó Karras con el ceño fruncido―. ¿Qué sentido tiene?

―¿Quién lo sabe? ―respondió Merrin―. ¿Quién puede tener la esperanza de saber? ―Pensó un momento. Después continuó sondeando―: Pero yo creo que el objetivo del demonio no es el poseso, sino nosotros… los observadores… cada persona de esta casa. Y creo… creo que lo que quiere es que nos desesperemos, que rechacemos nuestra propia humanidad, Damien, que nos veamos, a la larga, como bestias, como esencialmente viles e inmundos, sin nobleza, horribles, indignos. Y tal vez ahí esté el centro de todo: en la indignidad.

William Peter Blatty, El exorcista,

traducción de Raquel Albornoz, 1971.

Los antropólogos han comenzado a descifrar los misteriosos comportamientos físicos de la posesión. Sugieren que los poseídos se desvinculan del «mundo cotidiano construido socialmente» y entran en un estado donde lo considerado socialmente peligroso es un dominio permitido y más libre dentro de su psique. Sin un modo legítimo de expresar este conflicto de forma directa, las insoportables tensiones psíquicas se expresan físicamente a través del cuerpo de las mujeres.

Carol F. Karlsen, The Devil in the Shape of a Woman, 1987.

Partes

Bueno, cuando me agobiaba con el tema, mi padre (que en paz descanse) me decía que en realidad lo único que se puede afirmar del cuerpo humano es que está compuesto por partes, conocidas y desconocidas. No hay más, decía. Y no se refería sólo a los órganos que esconden enfermedades sin que lo sepamos o a la cantidad de males casi innombrables que existen (y no te quepa duda, decía, que los tenemos a montones; el pobre nunca supo cuánta razón tenía). Mi padre (que ya no está entre nosotros) trataba de tranquilizarme hablando de las cosas que encienden el horno del espíritu humano. En eso era un experto. Siempre con el espíritu humano para arriba, el espíritu humano para abajo. Sobre todo durante aquel último año en el que me tomó de aprendiz. Un buen café, me decía mientras se ponía el martillo en el cinturón, y un desayuno abundante (insistía en lo de «abundante») mantienen el cuerpo humano en marcha hasta mediodía; después, debes tomar un almuerzo ligero (insistía en lo de «ligero») y quizá un poco más de café; y más tarde, una cena pobre (insistía en lo de «pobre»); luego, si te apetece, un trago, por supuesto, una cerveza, un vino, lo que tengas por ahí, algo que te ayude a relajarte antes de una buena noche de descanso: de ese modo tú, tu cuerpo y tu espíritu estaréis bien para empezar un nuevo día. Pero el caso es, añadía mientras echaba un vistazo a un madero de pino, que tienes que estar así siempre. No puedes parar. El horno hay que alimentarlo. Busca la manera. Ganarás dinero. Tendrás una mujer. Niños. A lo mejor un hijo tuyo. Una casa, una mascota o dos. Un montón de trastos en un garaje, en un sótano, en un desván. Pero más pronto que tarde vendrán las averías. Las entrañas, puntualizaba mi difunto padre. No pueden aguantar ese ritmo. El espíritu y el espinazo… coño, eso se arregla con una taza de café. Pero las entrañas… Nunca olvides que por eso decimos que todo se acaba. Porque no conocemos otra cosa. Sabemos que esa mierda se muere, que empieza a morirse el día que nacemos. Y aunque sepamos cómo hacerla funcionar, no sabemos cómo funcionar nosotros mientras tanto. Ahí está el misterio, seguía diciendo mientras me ayudaba a subir a la furgoneta, dejaba el cinturón de herramientas a mi lado y apretaba el seguro antes de cerrar de un portazo. Vertemos sobre ellas tazas y tazas de café e intentamos ahorrar combustible, a sabiendas de que vamos a necesitar hacerlo una y otra vez, una y otra vez, hasta el día en que no podamos, decía con la mano algo temblorosa en el volante, recuerdo que ya empezaban los temblores. Conseguimos ir tirando, decía, con todo lo que sabemos y todo lo que no sabemos; miramos a nuestros hijos a los ojos un buen día y les contamos esta gran verdad… porque son las grandes desconocidas, decía. Las partes duras.

 

Reducción

I. Se les iban los ojos

La mujer odiaba sus pechos, un odio dirigido no a su tamaño, sino a su mera existencia, al hecho de tenerlos, a la responsabilidad y obligación de arreglárselas y seguir adelante con unos pechos de esas dimensiones, con todas las reacciones objetivas y subjetivas que una sociedad, una cultura y un patriarcado pueden dirigir hacia una persona con unos pechos así, de esos que atraen las miradas como los pozos subterráneos a las varas de zahorí. Los ojos de los hombres —y de las mujeres— en el metro, en la Quinta Avenida, en el parque de camino a clase, entre las estanterías de la biblioteca Bobst en la calle Washington Mews, en la Ireland House, en las reuniones de la facultad, en las conferencias académicas, en las tutorías con los alumnos, en las reuniones del grupo de investigación, en las reuniones de planificación de programas, en las reuniones de la cooperativa de vecinos, en los mítines políticos, en las manifestaciones, en las salas de espera, en los restaurantes, en las lavanderías, en las cafeterías, en el centro, en la periferia, en las playas de Marblehead, en el museo Peabody Essex de Salem mientras investigaba los juicios por brujería, en el cine, en el ballet, incluso durante El cascanueces, en casa o en el extranjero, aquí, allá, en todas partes, un globalismo de miradas. Dondequiera que iba, desde que tenía dieciséis años, a todos se les iban los ojos. Incluso a las estudiantes de su curso «Tareas de (amas de) casa: representaciones de las identidades posfeministas en los extrarradios estadounidenses». O en su seminario «Culto a (la) Madonna» del pasado otoño, así como en el de «Enfermedad de Brujinson: Magas, parteras y el desprecio americano por el comportamiento femenino no normativo».

A veces levantaba la vista después de haber leído en voz alta a Butler o a Halberstam y descubría la mirada furtiva de las alumnas, desde los pupitres hacia su torso, con los bolígrafos suspendidos de las bocas entreabiertas. Por no hablar de los hombres con los que se había acostado, siempre interesadísimos en el instante de caída del sujetador después de desabrocharlo a duras penas, de bajar los tirantes y de apartar con rapidez aquel armazón y todo lo que se interpusiera en su visión. Aquel momento extático, cuando por fin se deshacían del sujetador, se reflejaba en sus rostros: revelación, asombro, estupor. Sin embargo, todo lo postsujetador era normal y corriente. (El hombre de su vida era la única excepción. Aunque al principio reconoció en sus ojos esa mirada, él enseguida lo comprendió todo, recordaba la mujer con cariño. Era un hombre, después de todo, aunque un buen hombre: jefe del departamento de Antropología, especialista en masculinidades globales; su libro En busca de nuestros padres: un retorno para el hombre había sido el tercero más vendido durante trece semanas seguidas; tenía un espacio de media hora en el programa radiofónico cultural Fresh Air; pero era sólo un hombre, al fin y al cabo). Ella sentía un miedo irracional (del cual era consciente, en gran parte, gracias a las sesiones semanales con Barbara en Central Park West) hacia lo que un cirujano o un ayudante de quirófano podría decir o pensar si algún día tuvieran que quitarle un pecho o los dos, e imaginaba las muecas de dolor y el cruce de miradas entre el personal masculino. Se imaginaba también al auxiliar con mascarilla vestido de azul claro inclinado para meter en una bolsa de residuos biológicos los pesados pechos desechados, escindidos ya del cuerpo femenino, y a los hombres de la sala de operaciones, con los brazos peludos, reprimiendo las ganas de hacer un comentario, de estremecerse (una respuesta completamente natural al estrés indescriptible que se produce en quirófano, del cual tenía constancia gracias a la serie médica Anatomía de Grey, que veía con frecuencia) o de expresar alguna reacción apenas perceptible, aunque existente al fin y al cabo, para aliviar la tensión provocada por aquel pecho enorme, con tumor y sin mujer.

Durante un congreso sobre Estudios Americanistas al que asistió la pasada primavera en San Francisco, tuvo otro sueño de escisión de pechos. La noche previa a la exposición de su trabajo, vio en la gran televisión de la habitación del hotel un capítulo de la susodicha serie médica rodeada por el portátil, la BlackBerry, algunos cuadernos amarillos, varios pósits rosas y morados y algunos libros de texto sobre teoría de género esparcidos por la cama como animales de peluche, mientras los dos jerséis, la camiseta de cuello vuelto, la blusa, el chaleco, la chaqueta, el pañuelo de seda y los dos sujetadores deportivos que tenía pensado llevar en la charla del día siguiente colgaban en el armario. En la pesadilla, un apuesto cirujano se retiraba la mascarilla y alzaba con ambas manos el pezón del pecho recién mastectomizado para llevárselo a la boca y chuparlo tres veces como un bebé levantando los ojos y las cejas a la vez que cruzaba la mirada con cada uno de los tres cirujanos ayudantes tristemente apiñados sobre aquel cuerpo anestesiado sin pecho al que nadie prestaba atención.