Sangre entre tulipanes - Mario López Egea - E-Book

Sangre entre tulipanes E-Book

Mario López Egea

0,0

Beschreibung

Afganistán, 1978. Durante el mandato comunista de la facción Khalq liderada por Nur Mohammad Taraki, la familia Khan se ve forzada a abandonar el país por temor a las represalias. El régimen estaba llevando a cabo una persecución sistemática para acabar con la población insurrecta ya que el gobierno, de corte marxista leninista, estaba claramente enfrentado a la doctrina islámica. Dieciocho años después de aquella diáspora, Nasrin Khan y el pequeño Rashid, de apenas doce años, se verán obligados a dejar Pakistán, el país que les había acogido, ya que para los que no cumplen una estricta sharia ha dejado de ser un lugar seguro. En su huida recorrerán diez mil kilómetros hasta el país de los tulipanes, donde piden asilo político, en busca de un mundo mejor en el que vivir, un mundo más seguro, a salvo de la radicalización, del odio, la muerte y el sufrimiento. Esta es la historia de esa familia que se rompería por azares y circunstancias de la vida, forzada a marcharse de su amada patria. Utrecht será su destino, ya que allí el hermano de Nasrin regenta un comercio de ultramarinos. Rashid coincidirá con Koert van der Berg, un inspector de policía de la ciudad. Sus vidas se cruzarán en un punto, en un tiempo convulso que agita la sociedad neerlandesa. Ese tiempo dará pie a un mundo oscuro y poco esperanzador, en el que la muerte y el sufrimiento formarán parte de sus vidas, pero también un mundo donde la amistad será posible y unirá a ambos para siempre.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 503

Veröffentlichungsjahr: 2022

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Mario López Egea

Sangre entre tulipanes

Barcelona 2022

Primera edición: setiembre de 2022

© Mario López Egea, 2022

BubbleBooks EditorialBarcelona (Spain)[email protected]

Diseño de cubierta e interiores: Grafime Digital, S. L.

ISBN: 978-84-126091-1-0

Reservados todos los derechos sobre esta obra. De conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes sobre propiedad intelectual, queda prohibida toda forma de reproducción total o parcial, por cualquier medio y soporte, la grabación o incorporación de su contenido a cualquier sistema informático, la distribución, comunicación pública o transformación de esta obra, (incluyendo la distribución de ejemplares mediante alquiler o préstamo público), sin la preceptiva autorización por escrito del titular del copyright.

Índice

1. La huida

2. Felicidad

3. La oferta de trabajo

4. Desesperación

5. En la noche no todos los gatos son pardos

6. Malas vibraciones

7. Koert van der Berg

8. Pero, ¿quién es Bastian?

9. La tenue luz al final del túnel

10. ¡Lo quiero muerto!

11. El viejo zorro del Rin

12. Intrusos en el museo

13. La decisión

14. En las tinieblas

15. Fragilidad

16. Oscuridad

17. Erika Host

18. El filántropo

19. Amistad

1. La huida

Peshawar, Pakistán, 1996

Habían pasado dieciocho años desde la diáspora de una parte del pueblo afgano hacia su país vecino, Pakistán. Entre ellos figuraba el matrimonio Khan, cuyo hijo Rashid nació a mediados de la década de los ochenta en uno de los muchos campamentos de refugiados que había en Pakistán. Afortunadamente, hacia finales del 1988 el gobierno de este país puso en marcha un ambicioso proyecto urbanístico con la finalidad de erradicar al menos algunos de aquellos campos, donde la calidad de vida era más que precaria. Aquel proyecto propició que una parte de las familias refugiadas, cuya desesperación había hecho que abandonaran los hogares de su amada patria, tuvieran al menos la oportunidad de rehacer sus vidas con cierta dignidad. Afganistán se debatía entre la vida y la muerte, en su ya segunda guerra civil…

Durante esos largos años, habían sucedido demasiadas cosas como para poder empaquetarlas en una maleta y olvidarse de ellas. Los afganos llevaban demasiado sufrimiento a sus espaldas. Los conflictos armados de 1979 a 1989 contra los soviéticos, las sucesivas guerras civiles entre 1989 y 1996 de las diferentes etnias y tribus, los muyahidines y los talibanes del mulá Mohammad Omar y el aún omnipresente Bin Laden.

—Mamá, ¿qué ha pasado?

—Rashid, papá ha sufrido un atentado.

—¿Está muerto, mamá?

—No lo sé, he recibido una carta del Frente Islámico Unido por la Salvación de Afganistán, la Alianza del Norte. Dicen que en el momento del atentado estaba con el comandante Ahmad Shad Massoud. Todo indica que han sido los talibanes afines al mulá Mohammad Omar.

—¿Cuánto hace?

—Diez días.

—¿Dónde ha sucedido?

—Ha sido en Kabul. Los talibanes han hecho estallar un coche bomba accionado por radiofrecuencia frente a un mercado. El comandante y toda la comitiva pasaban con sus vehículos frente al mismo en ese momento; el comunicado dice que hay muertos y heridos.

El movimiento talibán se empezó a fraguar en los años ochenta, pero no fue hasta 1994 que los religiosos se unieron y decidieron pasar a la acción armada debido al descontento con el presidente Urnahuddin Rabbani.

Rashid temía que algo había pasado, y ese algo precisamente no era bueno, pero prefirió negar la posibilidad de la muerte de su padre, refugiándose en la esperanza antes que pensar que no había sobrevivido. Su causa, una causa noble, había acabado en un país que se desangraba dejando un rastro de destrucción, donde un mal sempiterno se adueñaba de la vida y las esperanzas de millones de almas inocentes afganas.

La Alianza del Norte sospechaba que la inteligencia pakistaní o incluso la de Arabia Saudí podían estar detrás del atentado, quizá no como mano ejecutora pero sí como colaboradores. En aquellos años, la complicidad del gobierno de Pakistán y su simpatía por los talibanes era un hecho reconocido. El mulá Mohammad Omar, jefe del comando supremo del Emirato Islámico de Afganistán, como lo denominaban los talibanes, gracias a ese apoyo pudo atentar contra el líder de la coalición y contra el padre de Rashid, entre otros mandos.

Pasaban los días y Nasrin no recibía ninguna noticia de su marido. No saber exactamente cómo se encontraba Karim la intranquilizaba en lo más profundo de su corazón, más aún al pensar que podía haber fallecido en el atentado. No poder enterrar a su marido en suelo pakistaní, cerca de ella, la atormentaba. Con la guerra civil que se estaba librando en el país vecino, era difícil saber algo tan simple como eso. A los quince días, una noche se presentó un muyahidín que se identificó como teniente de la Alianza del Norte y mostró un objeto personal de Karim como señal de que no era un impostor, cuya finalidad podría ser obtener datos de los muyahidines. Era un pañuelo de cuello que Nasrin le había regalado años atrás a su marido.

—Salaam aleikum, señora Nasrin. Permítame que me presente, soy el teniente Abdullah de la Alianza del Norte —dijo mostrando el pañuelo de cuello con su mano derecha.

—Wa alaikum as-salaam. Por favor, pase, pase —dijo Nasrin con lágrimas en los ojos, pensando lo peor.

—Buenas noches, gracias. No se preocupe, traigo buenas noticias. Karim está perfectamente —dijo el teniente Abdullah.

—Se ha asegurado de que nadie lo ha seguido, ¿verdad? —preguntó Nasrin con voz entrecortada.

—Naturalmente, llevo al menos dos horas dando vueltas por Peshawar. No debe preocuparse, no he venido solo. Tengo un par de hombres fuera vigilando, ocultos tras los árboles que hay frente a su casa.

—Entrando en la casa, Abdullah, se descalzó y siguió a Nasrin hasta el pequeño comedor.

—Siéntese, por favor —dijo Nasrin indicándole la butaca que estaba junto al sofá—. Puede dejar su arma junto al mueble.

—Gracias.

¿Le apetece un té con pastas saladas?

—Sí, gracias, estoy muy cansado. Salimos de Kabul hace casi cuatro días. Durante todo el trayecto hemos conducido de noche eludiendo los controles de los talibanes. Ciertamente, estar en esa tensión constante es agotador. Además, aquí la inteligencia pakistaní nunca descansa, no se puede bajar la guardia ni un solo instante.

—Eso son muchos kilómetros para traer un mensaje.

—Órdenes son órdenes, señora Nasrin. Casi cuatrocientos kilómetros por pistas, tragando polvo.

—Si me disculpa, voy a prepararle el té.

—Gracias de nuevo, señora Nasrin. Por cierto, ¿le molestaría si enciendo mi pipa?

—En absoluto, haga, haga, está en su casa. Rashid, ven a saludar al teniente Abdullah.

—Sí, mamá, ahora voy —dijo Rashid.

—Buenas noches, señor Abdullah.

—Buenas noches.

—¿Cómo está mi padre?

—Ahora hablaremos, cuando venga tu madre.

Rashid, al oír esas palabras sintió que un escalofrío recorría su espalda… ¿Acaso el teniente Abdullah acababa de dejar entrever que su padre había fallecido a manos de los talibanes, aquellos hombres que no habían aceptado llegar al poder mediante unas elecciones democráticas? Los mismos hombres que, conducidos por la obsesión de un ideal cuyo origen era radical y que luchaban con la única finalidad de crear un imperio basado en una sharia. Ese conjunto de reglas, ese código detallado de conducta castigaba con la muerte, la amputación o la lapidación a todo aquel que no siguiera su estricta interpretación del Corán. Eso no podía conducir más que a la injusticia con todo aquel que no pensara y actuara como ellos.

—¿Mamá, vienes ya? —dijo Rashid impaciente.

—Sí, ya voy, pero ven un momento a ayudarme con la bandeja del té.

—¡Voy, mamá!

Una vez se hubieron sentado, el teniente sin más demora pasó a relatar con los pocos datos de que disponía el terrible atentado acontecido aquel fatídico día, donde un convoy de vehículos de la Alianza del Norte pasaba a escasos metros de un mercado en un barrio de Kabul.

—Me han informado de que ha habido suerte, el atentado en cierto modo fracasó.

—¿Fracasó? —exclamó Nasrin, cuya expresión denotaba un gran alivio.

—Así es, señora Nasrin. Creemos que al pulsar el detonador hubo un retardo de unos segundos, unos segundos que salvaron de una muerte segura a los integrantes de la comitiva. Solo resultaron heridos levemente algunos hombres, entre ellos su marido, que ahora ya se encuentra perfectamente. Por desgracia, las peores consecuencias se las llevaron los civiles que se encontraban en el mercado. Hubo diez personas muertas y varias docenas de heridos de diversa gravedad.

—Pobres aquellos que no han sobrevivido. ¡Que el profeta Mahoma y Alá los acojan!

Nasrin y Rashid lloraban abrazados ante la mirada del capitán. Su padre se había salvado, había salido prácticamente ileso, solo con algunas heridas leves a causa de la deflagración. Precisamente, ese atentado fue el detonante para que el comandante Massoud, que salió ileso también de milagro, decidiera trasladarse a los territorios del norte, para instalar su campamento base desde donde dirigiría las operaciones contra los talibanes.

¿Cuándo podremos ver a mi marido, teniente? —preguntó Nasrin.

—Eso es algo que no le puedo decir. Tengo entendido que su marido ha solicitado un permiso. Creo que en el plazo de unas cuatro semanas es posible que fuese aceptada su solicitud. Como comprenderá, no depende de mí sino del comandante Ahmad Shad Massoud.

—Lo comprendo perfectamente, teniente.

—Bien, si no tienen más preguntas, debo marcharme inmediatamente, otras obligaciones me reclaman, señora Nasrin —dijo el teniente con cierto tono de impaciencia.

—No tengo nada más que preguntarle. Quedo eternamente agradecida, teniente. Ha puesto en riesgo su vida y la de sus hombres para venir a informarme —dijo Nasrin.

—Como le he dicho, es mi obligación, cumplo órdenes directas.

Una vez que el teniente Abdullah hubo abandonado la casa, Rashid abrazó fuertemente a su madre, que se encontraba sentada a su lado en el sofá, y ambos dieron gracias a Alá. Para las mujeres viudas sin familia, haber perdido a su marido suponía que el hombre de la casa pasaba a ser el hijo. Rashid solo tenía doce años de edad, era un niño, y por ello no debería asumir esa gran responsabilidad bajo ninguna circunstancia, pero desafortunadamente las costumbres de esos lugares así lo mandaban. Para una viuda era muy difícil rehacer su vida en aquellos años, ya fuese en Pakistán o en Afganistán.

Pasaban las semanas y Karim no aparecía. Nasrin no hacía otra cosa que contar cuántos días faltaban para volver a ver a su marido, con los nervios a flor de piel. Hasta que una noche de un viernes cualquiera, casi entrada la madrugada, alguien llamó a su puerta. Rashid dormía plácidamente en su cama, habían transcurrido casi seis semanas.

—Sí, ¿quién es?

—Soy yo, Nasrin —dijo Karim susurrando.

Nasrin reconoció inmediatamente la voz de su marido, casi no lo podía creer, era Karim, y lo abrazó efusivamente.

—Eres tú, amado esposo.

—Hola, amada.

—Rashid y yo temíamos lo peor, no sabíamos cuándo te volveríamos a ver. El capitán Abdullah nos dijo que vendrías, pero la verdad es que todo es tan confuso.

—Tuvimos suerte, aunque aquella pobre gente del mercado… desgraciadamente, no la tuvo —dijo Karim haciendo una larga pausa.

—¿Qué vamos hacer?

—Debéis abandonar el país esta misma mañana aprovechando que estoy aquí y que en cierto modo os puedo proteger.

—¿Pero, entonces, también nosotros podemos ser objetivos?

—Naturalmente, Nasrin. Creemos que el gobierno de Pakistán está implicado en el atentado y dado el soporte que está brindando a los talibanes, si nadie nos ayuda, la Alianza del Norte no podrá ganar la guerra. La inteligencia pakistaní está colaborando con los talibanes para dar caza a todos los mandos de la Alianza. Si logran dar con nosotros, el mulá Omar ganará rápidamente la guerra y eso tendría unas consecuencias terribles, no solo para los islamistas moderados de Afganistán…

Nasrin notó claramente que, tras haber sufrido el atentado, Karim estaba muy nervioso y preocupado. El comandante en jefe Massoud había decidido trasladarse con su cúpula militar y su ejército a los territorios del norte de Afganistán. Entre esos hombres estaba Karim, y eso lo alejaba enormemente de su familia provocándole una gran tensión emocional.

—Nasrin, no podía marcharme con Massoud al norte de Afganistán sin antes venir a veros. Esta vez creo que será la última que nos veamos en mucho tiempo. Las cosas se están poniendo muy difíciles. He traído todo el dinero que tengo para que podáis llegar en autobús hasta Irán.

—Pero, ¿cómo, no vas a venir con nosotros?

—Nasrin, no debo abandonar la causa, ahora no. El comandante Massoud nos necesita, y si queremos hacer de Afganistán un país mejor, más justo, debemos luchar hasta el final.

—Pero yo no puedo estar más tiempo sola, lo comprendes, ¿verdad?

—Naturalmente que te comprendo, por ello debes salir de Pakistán. Debéis llegar a Utrecht donde vive tu hermano Nadir, allí estaréis a salvo de todo esto.

—Pero, ¿cuánto tiempo tardaremos en verte?

—No lo sé, amada mía. Desearía que la guerra no se alargase, pero solo Alá lo sabe. Miraré de enviaros alguna carta a través de los contactos que tenemos en Irán a la dirección de Nadir, aunque sinceramente no sé si llegará —dijo Karim con expresión de tristeza.

Tras esa conversación, Nasrin y Karim se dirigieron a la habitación donde dormía Rashid.

—Hijo, soy papá, despierta.

—Hola, papá, tenía miedo de no verte más.

—Ya lo sé, hijo, por eso estoy aquí. ¿Cómo estás?

—Bien, papá.

—¿Cómo va la escuela?

—Muy bien, papá, estoy sacando buenas notas, ¿verdad, mamá? —dijo Rashid emocionado.

—Sí, hijo, muy buenas —dijo Nasrin sonriendo.

—¿Y qué tal el dibujo?

—Muy bien, papá. El profesor me está poniendo la nota más alta, dice que tengo un don para el dibujo y la pintura.

—Lo sabemos, hijo, desde que eras muy pequeño ya tenías esa virtud.

—Rashid, corre y enséñale a tu padre los dibujos que estás haciendo.

De un brinco el muchacho salió de la cama y fue al armario donde guardaba los dibujos y pinturas que iba haciendo desde que tenía tres años.

—¡Mira, papá, cuántos dibujos he hecho, hay muchísimos nuevos!

—Es sorprendente, querida, lo que llega hacer con solo doce años.

—Sí que lo es —dijo Nasrin, orgullosa de su hijo.

—Luego me los acabas de enseñar después de desayunar, hijo. Ahora voy a bañarme para quitarme el polvo del viaje y el cansancio. Vuelve a la cama, papá te despertará para desayunar.

Mientras Karim se arreglaba la barba, Nasrin le preparaba la bañera. Ambos sabían que no disponían de mucho tiempo. Corrían tiempos convulsos. Cualquier vecino partidario del radicalismo del gobierno de Pakistán o incluso algún simpatizante de los talibanes que vivía allí podía acudir a la policía, con la mera sospecha de haber visto a un individuo entrar en un hogar donde hacía años que ningún hombre entraba. Los motivos también podían ser de índole económica, ya que delatar a un miembro de la Alianza del Norte estaba muy bien recompensado. Como esa situación era plenamente tangible, ya que Karim hacía dos años que no pisaba Pakistán, decidió hacer una última visita, pues cada vez que se aventuraba a regresar a su domicilio corría un gran riesgo y no solo él sino también Nasrin y Rashid. Después de vivir una experiencia como la del atentado, Karim solicitó al comandante Massoud hacer una última visita a su amada familia, al menos hasta la finalización de la cruenta guerra contra los talibanes del mulá Omar.

Después de asearse y recortarse la barba, Karim compartió con Nasrin los miedos, frustraciones y anhelos que durante esos dos largos años en el frente sin duda habían hecho mella en él. La modesta habitación matrimonial se convirtió en su confesionario. Después desayunarían todos juntos, pero antes tenía que decirle a su amada esposa lo que debería hacer, y eso no era fácil…

—Lo que te tengo que decir es muy importante, por ello quiero que me prestes atención.

—¡Me estás preocupando, Karim!

—Lo comprendo.

—Bien, dime —dijo Nasrin poniendo cara de atención, desnuda en la cama frente a él.

—No sabemos qué va a pasar en los próximos meses de contienda y por supuesto aún menos en los próximos años, esta guerra creo va a ser muy, muy larga. Unas veces ganamos aquí y otras perdemos allí. Por otro lado, tampoco estáis seguros con el actual gobierno y si por cualquier motivo hay una filtración de mi identidad y me llegan a relacionar contigo, te pueden encarcelar o algo peor. Por ello quiero que cojas el dinero que tengo en la mochila y viajéis a Europa.

—¿Me estás pidiendo que te abandone?

—No te estoy pidiendo que me abandones, amor mío, te estoy pidiendo que te alejes de Pakistán para salvar vuestras vidas. Aquí, o estáis con los radicales o estáis en riesgo. En el barrio hay personas que saben que llevo años fuera y empiezan a sospechar, además no te han visto nunca con burka y algunos saben que trabajas dando clase de matemáticas en la universidad de Peshawar.

—¿No hay otra opción? —dijo Nasrin con lágrimas en los ojos.

—Desafortunadamente, no la hay —contestó Karim—.

La idea es la siguiente, debéis coger el primer autobús hacia Islamabad llevando solo una bolsa con lo justo. Desde allí cogeréis otro autobús hasta Quetta, el viaje es largo. Tendréis que dormir durante el trayecto. Una vez que hayáis llegado a Quetta, con el dinero podréis dormir en una pensión.

—¿Y allí? —preguntó intrigada Nasrin.

—Desde allí, cogeréis otro autobús que os conducirá hasta a Irán cruzando la frontera por un paso poco transitado hacia la ciudad de Zahedán.

—Sí, pero los soldados de la frontera nos preguntarán adónde vamos.

—Si te preguntan, explícales que vas a ver a tu hermana en Nok Kundi, una pequeña ciudad que está a unos cuarenta kilómetros de la frontera. Les dices que tu hermana está casada con un iraní que regenta una pequeña tienda de ropa.

—No sé si sabré mentir.

—Debes hacerlo Nasrin, por mí y por vosotros. Allí ya estaréis a salvo, en Irán van en contra de los talibanes. Te daré mis credenciales de la Alianza del Norte. Si los guardianes de la revolución, sea por el motivo que sea, te paran y te interrogan, enséñales mi documentación. Aunque no hablen pastún, te entenderán ya que en esa franja de Irán hablan también dari, como nosotros, además algunos hablan inglés. Su gobierno apoya nuestra causa con dinero y armas.

—¿Y una vez allí?

—Hay una línea de autobuses que te llevará a Teherán. Una vez que hayáis llegado, dirígete al museo de arte islámico, está en la calle Somayyeh. Debes preguntar por el señor Aram Galandaryan y, cuando se presente, le enseñas mis datos de la Alianza del Norte. Gracias a mi rango, ellos te proporcionarán un par de billetes para el autobús y el dinero suficiente para llegar a Ankara. No tienes que preocuparte, él te ayudará en todo, ya que trabaja para la inteligencia iraní y ellos colaboran con nosotros para derrotar a los sunnitas talibanes. Tu viaje casi habrá concluido, solo te faltarán cuatro días para llegar a Estambul.

—Karim, no sé si seré capaz —dijo ella entre lágrimas.

—Eres más fuerte que yo, serás capaz, no lo dudes, amada esposa.

—Escucha, ahora viene lo más importante. Una vez en Estambul dirígete al consulado de los Países Bajos. Allí pedirás asilo político. Explícales nuestra situación, comunícales que tienes un hermano con la documentación en regla, y que regenta un negocio. Muéstrales mi documentación, estoy seguro de que os acogerán.

—¿Estás seguro?

—Estoy seguro, Nasrin. Si por cualquier motivo, rechazaran tu solicitud de asilo, siempre puedes llamar a tu hermano, él te puede ayudar. La tienda de ultramarinos le va bien o al menos así era hace dos años. Hay grupos que se encargan de llevar a personas allí donde quieren ir.

—¿Acaso me estás hablando de ponerme en las manos de las mafias? —preguntó enfadada Nasrin.

—No, gracias Karim, prefiero ir andando o que mi hermano venga hasta Estambul. De ninguna manera cogeré a mi hijo y lo meteré en un camión repleto de pobre gente que ha pagado los ahorros de una vida para exponerse a no llegar quizá a ninguna parte. No estoy dispuesta a correr ese riesgo.

—¿Y acaso no es un riesgo, vivir en Afganistán, o aquí en Pakistán en estos tiempos convulsos donde los talibanes quieren el poder? Desafortunadamente, la vida para nosotros ha sido y es actualmente un constante riesgo.

Eran las ocho de la mañana, las tres horas que habían compartido después de aquellos dos largos años les parecieron segundos. Karim, siguiendo las indicaciones de Nasrin, fue a despertar a Rashid, que dormía plácidamente en su cama.

—Hijo, levántate, es la hora.

—Voy, papá —dijo Rashid abrazando a su padre, que estaba sentado en la cama a su lado.

Rashid, una vez que se hubo levantado y aseado, se dirigió al comedor donde estaba su padre tomando té junto a su madre.

—Nasrin, habitualmente los sábados ¿qué soléis hacer?

—Rashid va a comprar fruta antes de almorzar.

—Muy bien, ¿sobre qué hora va?

—A las ocho y cuarto.

—Perfecto, ahora son las ocho. Quiero que hagáis lo mismo que venís haciendo hasta ahora los sábados, siguiendo la misma rutina.

—Lo que tú digas, Karim.

—Hijo, cuando salgas a comprar la fruta, fíjate si hay algún desconocido mirando la casa o a ti. ¿Lo harás, hijo?

—Sí, papá.

—Mira con disimulo, ¿vale?, como si jugáramos a espías.

—Vale pero, papá, no nos harán daño ¿verdad?

—No, hijo, es solo por precaución.

Después de estas palabras tranquilizadoras, Rashid cogió la bolsa que le dio su madre y salió de casa hacia la frutería. Lo cierto es que se lo tomó con una tranquilidad pasmosa, como si de un juego se tratase… En la calle iba mirando arriba y abajo a ver si veía algún desconocido. Lo cierto es que ni a la ida ni al regreso observó a ninguna persona ajena al barrio, y al llegar a casa le comunicó a su padre que no había visto a nadie.

Karim tenía un plan, abandonar el domicilio treinta minutos antes que Nasrin y su hijo. La idea era alejarse de la casa para que ellos pudiesen dirigirse a la parada del autobús que les conduciría a Islamabad. Una vez que hubieron desayunado, como habían hecho años atrás, Nasrin se dispuso a preparar rápidamente la pequeña bolsa de viaje con lo justo. Mientras tanto, Rashid le mostraba a su padre más dibujos y trabajos que había realizado durante su larguísima ausencia. Ambos disfrutaron enormemente del momento, algo que no pasó desapercibido a Nasrin en cada una de las ocasiones que asomaba la nariz al dormitorio del pequeño. Lamentablemente, llegó la hora de poner en marcha el plan de Karim, su reloj de pulsera marcaba las nueve y treinta de la mañana de un soleado sábado de primavera.

—Hijo, debo marcharme.

—¿Ya, papá, tan pronto? —dijo Rashid entristecido.

—Sí, hijo.

—¿Cuándo nos volveremos a ver, papá?

—Pronto, hijo, pronto.

—Me lo prometes, papá.

—Tú sabes que nunca prometo nada, pero ya verás como me verás antes de lo que te imaginas. Haré lo imposible, puedes creerme. Al∙lahu-àkbar (Alá es grande) y nos protege del mal.

Lógicamente, Karim no le podía contar a su hijo cosas que ni siquiera entendería. La vida para la población afgana y pakistaní se había complicado enormemente.

Karim llamó a su mujer para que acudiera al pequeño patio del que disponía la casa en su parte trasera.

—Nasrin, es la hora, tengo que partir hacia los territorios del norte de Afganistán. Lo siento, no puedo demorarlo más —dijo Karim con pesar.

—¿Ya?

—Sí. Cuando haga treinta minutos de mi partida, salís sin perder tiempo y vais directos a la estación de autobuses. ¿Queda claro?, no os demoréis, ni paréis en ningún sitio.

—De acuerdo, pero tengo un mal presentimiento.

—Estoy en manos de Alá, solo él dirige nuestras vidas —dijo Karim haciendo una larga pausa.

—¿Ya lo tienes todo?

—Sí, lo tengo todo preparado, solo he cogido lo justo.

—Mi documentación la he dejado encima de la mesita de noche. No la olvides, te hará falta una vez estéis en Irán y en el consulado de los Países Bajos.

—Ya la he cogido y guardado en la mochila.

—Si por cualquier motivo escucháis disparos, no miréis atrás ni tampoco intentéis mirar de dónde proceden. Seguid adelante hasta la parada, pase lo que pase, no paréis bajo ninguna circunstancia.

—Sí, sí, vale, de acuerdo —dijo Nasrin con voz temblorosa.

Karim, después de despedirse de su amada esposa y de su hijo, se dispuso a salir a la calle, pero no sin antes entreabrir la puerta y mirar al exterior a ver si veía alguna actividad sospechosa. Nada, en principio parecía que todo estaba tranquilo, salvo algún que otro maullido matutino. Con determinación, avanzaba por la calle con sigilo. Girándose hacia una de las casas, pudo ver como una anciana lo observaba a través de la ventana sujetando una parte del visillo. Karim vio que solo se trataba de una anciana fisgona. Siguió caminando en dirección hacia la esquina opuesta por la que deberían pasar Nasrin y Rashid camino de la parada del autobús que les conduciría a Islamabad. Karim sabía muy bien lo que hacía, su larga experiencia en la guerrilla urbana demostraba sus conocimientos militares. La estrategia era alejar a su familia de su dirección, en definitiva, de un posible y repentino escenario hostil, ya que como le dijo a Nasrin su partida hacia el norte de Afganistán podría verse comprometida. Obsesionado por ello, en su mente solo cabía una idea, regresar a toda prisa a un lugar que apenas ya reconocía, un lugar llamado Afganistán, un lugar que había cambiado de manera radical y no solo arquitectónicamente hablando a causa de la artillería del ejército ruso y de la guerra civil, en el que quizá sería su último viaje…

Una vez que hubo girado un par de esquinas más, llegó a una plaza donde respiraba una paz inusual ya que en aquel barrio la actividad, incluso los fines de semana, era frenética. Eso delataba algo y ese algo no era bueno. De repente, a unos doce metros vio algo que sobresalía tras uno de los numerosos árboles de la plaza, era la bocacha de un Kalashnikov. En ese momento supo que, posiblemente, un infiltrado en la misma Alianza del Norte, un vecino cuya ideología fuese diferente o quizá la mismísima inteligencia saudí habían dado con él. Un acto reflejo le hizo sacar a la luz su arma, también era un Kalashnikov. Apostándose tras un muro, verificó que estuviera listo para disparar. Sacó su puñal de la funda y besando la hoja se encomendó a Alá: «Dame fuerzas en estos momentos de debilidad».

Gracias a su experiencia militar en guerrilla urbana, y también cuerpo a cuerpo, sabía que sus posibilidades para luchar en un fuego cruzado eran más bien pocas y que, con toda seguridad, nada podría hacer, ya que sospechaba que serían varios los hombres apostados estratégicamente en aquella plaza, ya fuese esperando un leve movimiento suyo o una orden para descargar toda la munición sobre él. Ni siquiera rendirse le podía otorgar una posibilidad de vivir, ya que moriría torturado tras haberse negado hablar, o algo mucho peor, tras delatar a sus compañeros y amigos de armas. Quizá, después de delatarlos, lo abandonarían a su suerte en una de aquellas mugrientas cárceles donde moriría de hambre, enfermedad o a manos de algún miembro de la Alianza del Norte mientras dormía. Lo cierto es que esas opciones no le seducían en absoluto, prefería dar su vida luchando, como lo que era: un muyahidín. Antes morir que traicionar.

Karim asomó levemente una parte de su rostro para evaluar mejor cuál era su situación. En ese instante se oyeron disparos que procedían del otro extremo de la plaza… El cuerpo inerte de un muyahidín quedó yaciendo en el suelo junto a su fusil.

Nasrin, tal como le había dicho su marido, se encaminaba a su destino, a la parada de un autobús que podría salvar su vida y la de su hijo. Tras oír disparos, no muy lejos de donde se encontraban en aquella mañana de primavera, el miedo se apoderó de ella, aunque las consecuencias de lo sucedido en aquel momento no le serían reveladas hasta muchos años después… Con el corazón compungido y lágrimas deslizándose por sus mejillas, con su mano aferrando con fuerza la de su hijo, se alejaron del lugar que les había dado refugio durante tantos años y que ahora ya no era seguro, un lugar donde había nacido un niño que sería extraordinario en muchos aspectos. En esos momentos, la vida de Karim estaba en manos de Alá y su amada esposa ni siquiera lo sabía.

Estambul

Habían pasado doce días desde el inicio de la huida de pequeña familia Khan desde el lejano Pakistán. Afortunadamente, todo había ido según lo que Karim había previsto. Al fin se encontraban frente a la reja que daba paso al consulado neerlandés. Nasrin, gracias a su fluido inglés, no tuvo ningún problema en dirigirse a uno de los dos guardias de seguridad de la entrada y hablar con alguien del personal para explicar el motivo de su presencia y solicitar el estatus de refugiados políticos.

—Buenos días, mi nombre es Nasrin Khan, venimos desde Pakistán. Queremos solicitar asilo político. Mi marido es un capitán perteneciente a la Alianza del Norte que lucha contra los talibanes.

—Un momento por favor, Nasrin ha dicho, ¿verdad? —preguntó Victor uno de los dos guardas de seguridad que había en la puerta.

—Así es.

Victor contactó con el interior del consulado accionando el intercomunicador del puesto de control junto a la reja de entrada.

—Hola Jacob, soy Victor. Tengo aquí a una mujer con su hijo. Solicitan asilo político, han venido desde Pakistán.

—¿Cómo dices, Victor?

—Repito, una mujer afgana, llamada Nasrin solicita poder ver a alguien para exponer su caso y solicitar asilo político. Su marido es un capitán de la Alianza del Norte, un tal Karim Khan. La mujer dice que pertenece al alto mando de los combatientes que luchan contra los talibanes en Afganistán. Me explica que es la mano derecha del comandante Massoud, dice que es el máximo dirigente del ejército de la Alianza del Norte.

—Bien, un segundo, lo consulto.

—Un momento señora Nasrin —dijo Victor con voz pausada.

—Victor, acompáñala hasta la entrada, saldrá Markus a recibirla, gracias —respondió Jacob desde consulado.

—Entendido, vamos para allá, corto —dijo Victor.

—Si es tan amable, señora Nasrin, acompáñeme —dijo Jacob.

—Naturalmente, señor Victor.

—¿Así que usted viene de Afganistán?

—No, lo ha entendido mal, venimos de Pakistán. Yo nací en Afganistán y mi hijo nació en Pakistán tras la diáspora.

—Ah, bien, bien, disculpe me había liado. ¿Lo habrán pasado mal allá en su país?

—Pues sí, señor Victor.

Nasrin intentó no darle mucha charla ya que Victor era un extraño y lo que para él podía ser una conversación sin importancia, para ella era algo muy privado.

Nasrin y Rashid se pusieron en marcha camino del edificio del consulado. El trayecto era, por así decirlo, precioso: un sendero de baldosas de piedra circulaba en paralelo al camino de unos tres metros de ancho de gravilla por donde entraban los vehículos. La senda peatonal iba sorteando armoniosamente un vergel de parterres repletos de flores que formaban una amalgama de colores difícil de definir. Un recorrido que, por supuesto, apetecía hacerlo a pie y que quizá hasta el mismísimo cónsul, con su vida ajetreada, ni siquiera había hecho nunca. Un enorme número de árboles de grandes dimensiones plantados estratégicamente custodiaban cual gigantes no solo aquellos parterres, sino también el espectacular edificio del consulado, conocido como el Palais de Hollande, que antiguamente había sido la embajada de los Países Bajos hasta que Turquía declaró en 1923 la ciudad de Ankara su capital, trasladando allí la embajada. Rashid, durante el recorrido, se mostraba absorto ante aquellos gigantes que daban cobijo a multitud de pájaros cuyo canto le mantuvo embobado durante el agradable trayecto. Atravesar aquel jardín fue un impacto sensitivo, al igual que para su madre. Nunca habían visto árboles de aquellas dimensiones cuya edad se remontaba quizá a más de cien años. En aquel bosque se respiraba una paz difícil de explicar.

Victor pasaba muchas horas de guardia sin hablar más que con su compañero y cualquier ocasión que despertase su curiosidad era una buena oportunidad para establecer una conversación, aunque fuese de carácter trivial.

—Bueno, señora Nasrin, ya hemos llegado. He de volver a mi puesto en la entrada junto a mi compañero. Ha sido un placer conocerla —dijo Victor.

—Gracias, también para mí ha sido un placer conocerle.

—Ah, hola, Markus, aquí tienes a la señora Nasrin y su hijo.

—Mucha suerte, señora Nasrin.

—Gracias, señor Victor.

—Si me acompaña, señora Nasrin —dijo Markus indicándole las escaleras que accedían al consulado.

—Sí, claro.

Entrando en la hermosa mansión, un hall decorado con estilo les daba la bienvenida. Aquella soleada mañana propiciaba que una intensa luz entrara por los grandes ventanales invadiéndolo todo. Unas cortinas de tonos ocres atornasolados se encargaban de atenuar aquella luz cegadora filtrándola hasta el punto de tamizarla. Un sinfín de plantas de interior, entre ellas pequeñas palmeras, búcaros enormes de porcelana china con magnolias y jarrones de vidrio con flores del paraíso hacían perder la cabeza a los amantes y no solo de la botánica. Dos sofás de grandes dimensiones con bellas lámparas de pie en sus extremos y varias butacas invitaban a deleitarse leyendo un buen libro. Como colofón, una gran lámpara de lágrimas cuyos rayos de luz hacían brillar aquellos cristales cual diamantes. Sin duda, era un hall espectacular. Esa gran magnificencia causó gran impresión en Nasrin y Rashid, ya que procedían de mundos diametralmente opuestos.

—Así, señora Nasrin, ¿usted procede de Afganistán? —preguntó Markus.

—Sí, soy afgana, como mi marido.

—¿De qué ciudad?

—Somos de Kabul, y mi hijo nació en Peshawar.

—¿Solo tienen un hijo?

—Así es.

Subiendo las escaleras que les conducirían a la planta superior del consulado, Markus se cruzó con el secretario del cónsul.

—Buenos días, Nicolaas.

—Buenos días, Markus, ¿qué hay de nuevo? —preguntó el secretario del cónsul.

—Esta señora ha solicitado asilo político.

—Ah, ¿sí?

—Así es, vamos arriba a tramitar su solicitud cumplimentando el formulario de registro y demás documentos.

—Ok, cuando acabéis con el papeleo, me los pasas que el cónsul los querrá ver.

—Sí, claro, no te preocupes, cuando estén listos te los llevaré a tu despacho.

Que un país aceptara un tema tan delicado no era fácil, los pertenecientes a la Unión Europea miraban con suma atención los motivos expuestos y las pruebas aportadas. Con el gran flujo de inmigración ilegal al que estaban sometidos sus miembros, eran sumamente cautos a la hora de aceptar refugiados fuese de la índole que fuese.

El funcionario, tras rellenar un formulario de registro y procedimiento de asilo en la página web del IND (Inmigration & Naturalisation Service) a partir de las respuestas de Nasrin, se dispuso a llevar dicha información a Nicolaas a su despacho.

—Adelante —dijo Nicolaas con su mano alzada.

—Aquí te traigo toda la documentación —dijo Markus.

—¿Qué opinas?

—¿Sinceramente?

—Sí, claro —contestó con seguridad Nicolaas.

—Si fuese por mí, esta pobre mujer y su hijo ya estarían volando hacia nuestro país.

—¿Tan claro lo ves?… Aún falta contrastar la información —intervino Nicolaas.

—Está claro que han huido de Pakistán por motivos políticos —alegó altivo Markus.

—Bien, déjame el dossier con la documentación aquí en la bandeja de entrada, en cuanto llegue el cónsul se la entregaré.

—Ah, pensaba que ya había llegado —dijo Markus.

—No, aún no. Está a punto.

—¿Y ahora, que deberán hacer? —preguntó Markus.

—¿A qué te refieres? —dijo Nicolaas sin acabar de entender el propósito de la pregunta de Markus.

—Bueno, me refiero a que el trámite puede ser largo, remitir la documentación a la embajada en Ankara y de allí al Ministerio del Interior, y valorar su caso con los datos obtenidos puede llevar tiempo.

—Sí, claro, es el procedimiento. ¿No me estarás pidiendo algo, verdad?

—No, no en absoluto —respondió Markus con ironía.

—Venga, déjalo ir —dijo el secretario del cónsul haciendo una larga pausa.

—Bueno, había pensado, dónde demonios se alojarían hasta tener la respuesta del Ministerio del Interior.

—Bueno, eso mismo me estaba preguntando yo ahora. Déjame pensar en algo —dijo Nicolaas.

—Bien, bien, te dejo. No te quiero molestar. Debo regresar a mi puesto.

—Venga, ¡vete ya!, todavía, nos va a pillar el cónsul y va a pensar que estamos de cháchara.

Ser el secretario del cónsul era un cargo importante, la exigencia del puesto denotaba la preparación del empleado, y Nicolaas era una persona muy preparada. Aspiraba en un futuro no muy lejano a tener un puesto de eurodiputado. Había cursado las carreras de derecho y ciencias políticas, en escasos seis años, y eso era algo que no pasó por alto al cónsul a la hora de elegir al sustituto de su secretario saliente por jubilación.

—Buenos días señor cónsul, ¿qué tal ha dormido hoy?, ¿se encuentra mejor?

—Buenos días Nicolaas, lo cierto es que estoy bastante mejor. De hecho, mucho mejor que anteayer. Recomendarme las hierbas digestivas ha funcionado a las mil maravillas.

—Me alegra saber que mi recomendación ha funcionado, señor embajador.

—Esas hierbas, ¿no llevarán alguna sustancia psicotrópica, tipo marihuana, no?

—Señor embajador, sabe que yo no sería capaz de algo así —dijo Nicolaas sonrojado.

—Estaba poniéndole a prueba —dijo el cónsul riendo—. Y no se sonroje, Nicolaas, todos hemos tenido un pasado.

—Ah, entonces, así, usted….

—Por amor de Dios, ¿pero por quién me ha tomado Nicolaas?

—Disculpe, señor cónsul, yo había entendido que en alguna ocasión… Mis más sinceras disculpas.

—Sí, Nicolaas, en una ocasión creí ser astronauta… Cuando usted sea capaz de ganarme una mano en esto del arte del engaño y de la perspicacia, entonces y solo entonces estará preparado para ese puesto de Eurodiputado que tanto anhela —dijo riendo el cónsul—. No se puede ir con el lirio en la mano y menos en política, apreciado Nicolaas.

El cónsul, educado en el Eton College, de padre inglés y madre holandesa, era un hombre cultivado, el típico diplomático por definición, con un gran bagaje político. Su cultura y conocimiento del mundo demostraban el motivo por que se le había ofrecido el consulado. Otra de sus cualidades era su pasión por el arte y la cultura; la ópera y los conciertos de piano eran sus dos debilidades, y además poseía la perspicacia y el sentido del humor suficientes como para que fuera un gran anfitrión en todos los eventos que el consulado celebraba. Para Nicolaas, aquel hombre había nacido para ostentar aquel cargo.

—¿Ha llegado algún tema nuevo cuya relevancia requiera mi atención?, aparte de lo que tenemos pendiente, naturalmente.

—Sí, señor cónsul.

—¿Qué tenemos, pues?

—Han llegado dos personas de Afganistán pidiendo asilo.

—¿Dos personas, dice? No es habitual. Deberían haber solicitado asilo en la frontera.

—Lo sé, señor cónsul. Según Markus, no disponían de dinero suficiente para llegar a la frontera de nuestro país y solicitarlo allí, por ello supongo que han decidido comunicarlo donde les han llegado sus recursos económicos.

—Bien, ¡veremos qué podemos hacer! De momento, seguir el protocolo —argumentó el cónsul con tono pausado.

—Se trata de una madre y su hijo de doce años de edad. Tengo aquí el dossier que me ha pasado Markus, toda la documentación que se ha redactado tras la comparecencia —dijo Nicolaas entregándole los documentos en mano.

—A ver —dijo el máximo responsable del consulado con expresión seria—. La madre es licenciada en ciencias matemáticas por la universidad politécnica de Kabul, su marido, licenciado en ingeniería también por la misma universidad. Capitán de la Alianza del Norte. Viaje desde Peswahar, pasando por el sur de Pakistán, entrando en Irán y de allí hasta su capital, y luego hasta Estambul. Calculo que habrán tenido que recorrer unos seis mil o siete mil kilómetros, esos son muchos kilómetros —dijo el cónsul con un cierto tono apesadumbrado.

—Así es, señor, un largo camino para esa mujer y su hijo…

—¿Dice que el hijo tiene doce años? ¿Cómo los ha visto?

—Así es, doce años efectivamente. Ha sido Markus el que les ha recibido, y posteriormente ha sido también el que ha redactado los documentos pertinentes. Él le podrá informar mejor que yo, señor cónsul.

—Páseme con Markus —dijo el cónsul impaciente al ir hacia su despacho.

Girándose sobre sí mismo antes de llegar a la puerta y con un rostro que denotaba preocupación se dirigió a Nicolaas de nuevo.

—¿Todavía están aquí?

—Sí, señor.

—Bien, que no se muevan. Dé las instrucciones pertinentes a la secretaria de recepción, para que no abandonen el consulado bajo ningún pretexto, además dígale también, que les ofrezcan unos refrescos, agua, té, lo que les apetezca, también tendrán hambre. Dígale a Harry que vaya a comprarles unos bocadillos y que, de momento, lo cargue todo en mi cuenta.

—Sí, señor cónsul, ahora mismo lo comunico.

Inmediatamente le paso con Markus —dijo el eficiente secretario del cónsul—.

Markus, te paso al cónsul.

—De acuerdo.

—Señor cónsul, le paso.

—Muy bien, gracias Nicolaas.

—Buenos días Markus. A ver, explíqueme, ¿cuál ha sido su impresión tras transcribir la historia y los motivos de la petición de asilo?

—Buenos días, señor cónsul. Pues bien, parece un caso… —dijo dudando Markus.

—Olvídelo, suba a mi despacho y me lo explica. Ya veo que se va a ir por las ramas, lo veo disperso. Ah, y que también venga Nicolaas con usted.

—Entendido, ahora mismo vamos a su despacho.

—Les espero.

El cónsul, en temas tan delicados, no se andaba con rodeos. Había ciertas situaciones que por su naturaleza no admitían demora ni malos entendidos. Ya en el despacho ambos funcionarios asistirían a una lección magistral de sensibilidad y pragmatismo.

—Bien, Markus, esta vez al grano, si es tan amable.

—Sí, señor cónsul.

A medida que Markus le iba explicando al cónsul la larga historia de la que había sido testigo hacía escasamente un par de horas, el diplomático sentado en su confortable sillón atendía el drama vivido por aquella mujer y su hijo. Una vez que acabó su detallado informe, intervino Nicolaas.

—Permítame, señor cónsul.

—Sí, ¿desearía añadir algo?

—Me estaba preguntando…, qué va a pasar con esa mujer y su hijo.

—Bueno, usted ya conoce el protocolo.

—Por eso lo digo, señor cónsul.

—¿Alguna idea?

—Como los trámites para conseguir que se acepte el estatus de refugiado político son largos, había pensado pagar de mi bolsillo el alquiler de un pequeño apartamento.

—¿De su bolsillo, dice? Hum, ¿está seguro? —preguntó el cónsul haciendo una pausa.

—Sí.

—¿Usted cree, que voy a permitir que usted se haga cargo de esos gastos?

—Señor cónsul, somos ciudadanos de un país libre y soberano, y por ello, sus ciudadanos pueden tomar las decisiones que crean más convenientes en función de sus creencias o ideales —dijo con tono de pleno convencimiento Nicolaas.

—Bien, bien, me ha gustado su exposición —dijo el cónsul con orgullo—. Es más, yo personalmente propondré a los miembros de este consulado efectuar una donación, naturalmente voluntaria, hasta cubrir con el gasto de ese alquiler. Además, debemos tener en cuenta el coste de los alimentos, luz, agua, electricidad, teléfono, etcétera…

—No puedo más que agradecerle su generoso gesto —dijo con tono eufórico.

—Nicolaas, ¿recuerda nuestra conversación de hace escasamente una hora?

—Naturalmente.

—Ahora ha demostrado con argumentos y valentía que un hombre o una mujer pueden hacer valer una idea mediante la reflexión. Está en el buen camino, siga así —dijo el cónsul.

—Sin duda usted, señor, sí que es un estratega, yo a su lado soy un mero aprendiz.

—Bueno, bueno, tampoco hace falta que incremente mi ego —dijo riendo el cónsul—. Entonces, Nicolaas, ¿se encargaría usted de plasmar lo comentado por escrito y colgarlo en el tablón de comunicados del personal para hacerlos conocedores de la situación?

—Está hecho, señor cónsul, por supuesto.

—Pues si no tienen nada más que añadir, debo atender otros temas no menos importantes.

—Una última pregunta, señor cónsul.

—Dígame, Nicolaas, adelante, no se corte.

—¿En cuánto tiempo calcula usted que podemos tener noticias del Ministerio de Interior, respecto al sí o al no de la petición de asilo? Le he comentado a Markus que quizá dicho trámite pueda llevar entre ocho y catorce días. ¿Es correcto?

—Es bastante correcto. Hoy mismo por la tarde enviaremos toda la documentación a la embajada, puede ser que en un plazo de unos diez días tengamos noticias.

—Gracias, señor cónsul —dijo Nicolaas—. ¿Tiene previsto ir a ver a la mujer afgana y a su hijo, señor?

—Sí, pero antes debo atender un par de asuntos importantes que les he mencionado. Luego bajaré a hablar con ellos.

Una vez que hubo atendido aquellos dos temas pendientes, bajando las escaleras en dirección a la planta baja, fue a la cocina office. Allí encontró a Nasrin conversando en inglés con una de las funcionarias, mientras Rashid dibujaba. La misma funcionaria le había proporcionado unas hojas y lápices. El responsable del consulado se dirigió a la funcionaria en neerlandés. Luego lo hizo en inglés con Nasrin.

—Buenos días, Julia.

—Buenos días, señor cónsul.

—Bueno, ¿cómo los ve?, psicológicamente hablando ya me entiende.

—La verdad es que los veo bastante serenos, después de todo lo que han tenido que pasar.

—Eso está bien. Si nos deja a solas, por favor, me gustaría mantener una breve conversación con la madre.

—Naturalmente, señor cónsul.

Julia, despidiéndose de Nasrin y Rashid abandonó la cocina office, no sin antes…

—Si necesitan alguna cosa más, señora Nasrin, estoy en el segundo despacho que hay saliendo a derecha.

—Muchas gracias, señora Julia —dijo Nasrin agradecida.

—Permítame que me presente, señora Nasrin, soy el cónsul.

—Mucho gusto, señor cónsul.

—Me han comentado el motivo de su petición. ¿Cómo se encuentran?

—Después de todo lo que hemos pasado, bastante bien.

—¿Necesitan alguna cosa?

—Bueno, estoy preocupada, ya que no tenemos dónde ir.

—No se preocupe, hasta que no sepamos si va a ser aceptada su petición de asilo político, nosotros nos vamos a encargar de todo. En el caso de que dicha petición sea rechazada, muy a pesar mío deberán regresar a Pakistán.

—Eso sería terrible, el paradero de mi marido sigue siendo una incógnita desde aquella mañana en que abandonó nuestra casa camino de Afganistán para reunirse con las tropas de la Alianza del Norte. Oímos disparos cerca de casa y me temo lo peor, señor cónsul…

—Estoy al corriente de todo, gracias a su detallado informe. Desde mi país, vamos hacer lo que esté en nuestras manos para que su caso sea tenido en cuenta dada la gravedad de su situación. Además, yo personalmente me voy a encargar de efectuar los alegatos pertinentes, si llegado el momento recibimos una negativa del Ministerio de Asuntos Interiores.

—Le quedo agradecida, señor cónsul.

—Esta misma tarde tendremos todo arreglado para que puedan disponer de un lugar donde alojarse hasta que llegue su resolución. Hemos encontrado un pequeño apartamento en uno de los barrios con menos turismo, un barrio en el que hay una importante comunidad musulmana, en el distrito de Fatih. En nuestra opinión, allí estarán bien.

—¿Sabe cuánto tiempo puede llevar el trámite, señor cónsul?

—No debería ser superior a unos diez días.

—Estoy preocupada por mi hijo, lleva tiempo hablando muy poco. Debería verlo un psicólogo, la repentina separación de su padre después de haber estado dos años fuera, los disparos que oímos y todo lo vivido estos últimos años está haciendo mella en él.

—No se preocupe, enviaré al psicólogo que en algún momento ha tenido que ofrecernos sus servicios para el personal del consulado. No deben preocuparse por nada al menos hasta recibir noticias de mi país.

—Quedo eternamente agradecida, señor cónsul.

—No me lo agradezca, es nuestro deber comprender las diversas situaciones comprometidas en las que las personas que se dirigen a nosotros se ven envueltas. Tengo un equipo que no solo es muy profesional, sino que además en lo que respecta al aspecto humano, supera con creces al profesional.

Tras la conversación con Nasrin, después de conocer todos los pormenores de su larga historia desde 1978, el diplomático regresó a su despacho convencido de que había que actuar con celeridad en la tramitación de asilo político. Preocupado por aquellas circunstancias, sabía que si no se aceptaba la petición tendrían que regresar a Pakistán y que sus vidas estarían en riesgo. Su libertad, su seguridad y su futuro dependían de la decisión que tomara el Ministro de Interior neerlandés… Eso al cónsul le intranquilizaba: todo un futuro dependía de una decisión política. Lo que nadie pudo imaginar fue que los documentos remitidos desde el consulado a la embajada en Ankara se extraviaran durante el envío, y tuvieran que remitirlos de nuevo. Aquel desafortunado hecho demoró la posible aprobación del asilo político solicitado.

Afortunadamente, Nasrin y Rashid pudieron instalarse en un pequeño apartamento en uno de los barrios donde se respira la autenticidad de Estambul, gracias a la idea de Nicolaas y al apoyo incondicional del personal del consulado, y por supuesto gracias al cónsul, quien demostró tener una gran sensibilidad y empatía con aquellos que sufren las consecuencias del horror de los conflictos armados. Sin embargo, en el corazón de Nasrin moraba una dolorosa incógnita, una terrible duda que distaba siete mil kilómetros de Estambul. Era una incertidumbre que minaba cada día un poco más su espíritu. La posible muerte o prisión de su marido y el padre de su hijo.

La lucha de Karim Khan era por algo más intenso que la gloria, más fuerte que un reconocimiento de aquellos que pensaran o actuaran como él. Su lucha, como la de miles de combatientes, era por un ferviente e indestructible deseo: la libertad de pensamiento, algo que para el mundo occidental a menudo pasaba desapercibido cada mañana cuando salía el sol.

2. Felicidad

Estambul, distrito de Fatih, finales de primavera, 1996

Hacía ya veinticinco días que Nasrin y Rashid vivían en el pequeño apartamento de cuarenta metros cuadrados gracias a la solidaridad y empatía que habían mostrado los funcionarios del consulado de los Países Bajos con su causa. Aquel apartamento se convirtió en su pequeño mundo, a salvo de la violencia, de las represalias y de aquella guerra que parecía sempiterna, la que les había forzado a abandonar Afganistán. La vivienda disponía de una habitación con dos camas, un lavabo, un salón comedor que incluía un sofá, una mesa con dos sillas, una austera cocina abierta y un televisor. Teniendo en cuenta de dónde provenían, tampoco estaban tan mal. Nasrin aún tenía muy presente los muchos años transcurridos en aquel campo de refugiados en Pakistán, donde la privación de libertad, de higiene y de educación marcó duramente a tantas y tantas familias. Solo años más tarde, por fortuna, tendrían una humilde vivienda como aquel apartamento.

Todos aquellos días en Estambul fueron terriblemente monótonos, y no solo por no poder hacer nada más que pasear, ir a comprar comida o ver televisión. Su situación, por definirla de alguna manera, era límbica, transitoria, por ello la incertidumbre ante una negativa de las autoridades neerlandesas significaba una dura carga emocional. El transcurso de aquellos días les pareció una eternidad, hasta que una mañana todo cambió. El teléfono del pequeño apartamento sonó repetidamente, la llamada procedía del consulado. Nicolaas comunicó a Nasrin la anhelada gran noticia, su solicitud de asilo político había sido aceptada. La mujer saltaba de alegría gritando como una loca el nombre de Rashid.

—Rashid, Rashid, ¡corre, ven, hijo, han aceptado nuestra solicitud de refugiados políticos!

—¿De verdad, mamá?

—Sí, al fin podremos ir a Europa. ¿Qué te parece, hijo? Finalmente conocerás a tu tío.

Rashid lloraba abrazado a su dulce madre. El pobre solo había visto a su tío en fotografías y únicamente había hablado por teléfono en una ocasión, y de eso hacía años…

—Ve a ducharte que nos vamos al consulado, volando.

Rashid corrió al lavabo, se duchó, se peinó y se vistió en un abrir y cerrar de ojos. Su madre nunca había visto tanta celeridad.

Cogieron el autobús que les llevaría al consulado y se presentaron de nuevo en la puerta. Casualmente, aquel día se encontraba de guardia Victor.

—Señora Nasrin, me alegro de verla de nuevo. Por su sonrisa diría que le han aceptado el asilo político, ¿estoy en lo cierto?

—Así es, Victor —dijo Nasrin sonriendo.

—Me alegro mucho por usted y su hijo, Rashid, ¿verdad…?

—Sí. Veo que usted tiene buena memoria, señor Victor.

—Observo que usted también, señora Nasrin, ha recordado mi nombre —dijo él riendo y añadió por el intercomunicador—: Soy Victor, ha llegado la señora Nasrin, la que estaba esperando noticias de su solicitud de asilo político, alguien la ha convocado hoy a las once.

—Muy bien acompáñala hasta la puerta —dijo el funcionario que recibió la llamada.

Una vez que Victor la dejó en la puerta, salió Markus a recibirla.

—Buenos días, señora Nasrin, si es tan amable de acompañarme.

—Buenos días, señor Markus, sí, claro. ¿Puede venir mi hijo conmigo?

—Si le parece, haremos una cosa, lo vamos a dejar con una de las funcionarias del consulado, para que se distraiga dibujando, así usted mientras tanto firma toda la documentación en presencia del cónsul. ¿Le parece bien?

—Sí, claro, lo comprendo, ¡por supuesto!

Markus cogiendo el teléfono de recepción, llamó a una de las secretarias.

—Hola Julia, soy Markus. ¿Puedes venir ahora a recepción?

—Sí, ahora voy.

—Señor Markus, ¿es la misma Julia que estuvo con Rashid aquel día en la cocina office?

—Sí, es la misma, y por favor no me llame señor, para usted soy simplemente Markus. Es un honor para mí saber que dos víctimas de la persecución de los extremistas hayan solicitado su estatus de refugiado en mi país.

—Para mí usted es el señor Markus, pero comprendo su posición respecto a ese punto. ¡Qué bien!, así mi hijo estará más tranquilo —dijo sonriente Nasrin.

Julia apareció en recepción justo en ese momento.

—Julia, te acuerdas de la señora Nasrin…

—Sí, claro. ¿Qué necesitas?

—Quédate por favor con Rashid en la cocina office, tengo que acompañar a la señora Nasrin a firmar los documentos de asilo político al despacho del cónsul. Les han aceptado como refugiados.

—Eso es maravilloso —dijo Julia con una sonrisa de oreja a oreja—. Vamos Rashid, acompáñame tomaremos un zumo y me explicas qué es lo que te gusta más pintar. ¿Sabes?, a mí también me gustaba pintar cuando tenía tu edad.

Rashid se acercó a su madre, le dio un beso y se fue con Julia hacia la cocina office.

—Bueno señora Nasrin, hoy es un gran día, y no solo para usted y su hijo —dijo Markus—. Hemos conseguido que dos personas que estaban en peligro puedan rehacer su vida y, lo más importante, que estén a salvo de todo aquello por lo que han tenido que pasar.

—Les estoy profundamente agradecida, aunque sin mi marido nada es lo mismo. Es difícil rehacer una vida.

—Naturalmente, soy plenamente consciente de ello. Cuando estén instalados en casa de su hermano, ya con calma deberían poner en marcha los mecanismos diplomáticos tanto de mi país, como de las diversas organizaciones humanitarias para ver si pueden dar con él. No le engañaré, señora Nasrin, dar con el paradero de su marido en la gran encrucijada que es Afganistán y Pakistán será una ardua tarea y no solo diplomática.

Cuando llegaron al despacho del cónsul, encontraron a este sentado en una gran mesa mirando con detenimiento los documentos que una hora antes le había entregado el eficiente Nicolaas. Después de pasar el trámite burocrático final formalizando su condición de refugiados políticos, Nasrin se despidió con grandes muestras de agradecimiento al cónsul y también a Nicolaas, no sin antes solicitar contactar con su hermano Nadir para comunicarle su nueva condición de refugiados y el día de llegada al aeropuerto de Ámsterdam. Después de recoger a Rashid y despedirse de Julia, ambos abandonaron el consulado dejando atrás algo más que un grupo de personas, dejaban atrás a un equipo cuya gran humanidad y respeto les obsequiaba con la esperanza de imaginar que el país elegido para vivir era el adecuado. Nadir acababa de recibir una de las noticias más importantes de su vida, aunque se vio en cierta forma oscurecida, ya que a la pregunta de su hermano de cómo se encontraba Karim, tuvo que ponerle al corriente de los hechos acontecidos la misma mañana que abandonaban su hogar en Peshawar. El paradero de su marido era una incógnita, ya que no sabía si aquellos disparos tuvieron alguna relación con la partida de Karim hacia Afganistán.

Utrecht, junio de 2002

Ya habían transcurrido seis inviernos desde la precipitada y traumática huida de Nasrin y su hijo Rashid de Pakistán. Aquel niño de doce años iba camino de cumplir los dieciocho.

Su vida, a raíz de la partida, había dado un giro de ciento ochenta grados gracias a que el gobierno de los Países Bajos, tras evaluar la documentación que fue enviada por segunda vez desde su embajada en Ankara, aceptara su condición de refugiados políticos, con lo que aquello representaba: permiso de residencia, acceso al mercado laboral, escolarización, sanidad, en definitiva, acceso a una vida mejor. Por descontado, el hecho de haber tenido un familiar establecido legalmente con negocio propio fue un plus para que el gobierno neerlandés se decantara por aceptar su petición de asilo político.

Por otro lado, las investigaciones a petición de Nasrin para dar con el paradero de su marido no habían dado aún resultado alguno. Tanto el gobierno neerlandés como la organización Humans Rights no habían sido capaces de localizarlo. Ninguno de los cuatro gobiernos de Pakistán desde que Nasrin y Rashid abandonaran el país pudo, o quizá no quiso, poner el suficiente interés como para destinar los recursos necesarios en averiguar el paradero de un capitán de la Alianza del Norte, que durante aquel soleado día de primavera había desaparecido en las calles de Peshawar sin dejar rastro alguno. Ni siquiera el gobierno del general Pervez Musarraf, enemigo declarado del terrorismo, dio noticias de aquel combatiente y padre de familia. La única certeza era que el paradero del capitán Karim Khan seguía siendo una incógnita, ya que tampoco hubo noticia alguna o sospecha de que hubiese fallecido. Nasrin tampoco llegó a recibir ninguna carta manuscrita de él o de alguno de sus hombres desde Afganistán, pero no por eso había abandonado la esperanza… En su corazón, a pesar de haber transcurrido tantos años, aún albergaba un hilo de luz en el horizonte. Afortunadamente, una maravillosa noticia estaba a punto de desvelarse y no era precisamente desde el lejano Afganistán.

—As-salaam-u-aleikum —señora Nasrin—dijo Ahmed.

—Wa alaikum as-salaam —respondió Nasrin.

—Señora Nasrin, señora Nasrin, ¿se ha enterado?

—¿Enterarme de qué?

—Acabo de encontrarme a Rashid, en el centro de Utrecht, y me ha comentado, muy exaltado, que ha sido admitido en la Universidad de Bellas Artes, ha sido admitido —repetía Ahmed con orgullo.

—Pero, ¿cómo? Explíqueme como ha sido. Me consta que su nota de acceso fue justa y por el restringido número de plazas podía quedar fuera. Además, aún no hemos podido ahorrar el dinero suficiente para pagar el segundo curso.

—El dinero para el primer curso no va a ser un problema, señora Nasrin.

—Ah, ¿no? Explíquese —dijo Nasrin intrigada.

—Señora Nasrin, por lo que me ha comentado su hijo, la junta rectora de la universidad tuvo en cuenta otros factores.

—¿Otros factores…? ¿De qué factores me habla?

—La junta, después de ver sus notas y evaluar su extraordinaria capacidad para el dibujo y la pintura, ha decidido becarle el primer curso.

—Mi marido y yo conocíamos sus capacidades en lo que respecta al dibujo, naturalmente. Ya en Pakistán su profesora de dibujo ya nos lo comentó.

—¡Como puede ver, las notas no lo son todo, señora Nasrin!

—Me ha dejado bien parada, señor Ahmed.

—Han valorado el gran avance realizado por su hijo, tanto en inglés obteniendo el nivel advance, como también en neerlandés. Su hijo ha realizado un esfuerzo titánico durante estos seis años. Ya ve, finalmente podrá iniciar sus estudios el próximo curso —dijo eufórico Ahmed.