THE FIRST OF MAY - A Greek Fairy Tale - Anon E. Mouse - E-Book

THE FIRST OF MAY - A Greek Fairy Tale E-Book

Anon E. Mouse

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

ISSN: 2397-9607 Issue 290In this 290th issue of the Baba Indaba’s Children's Stories series, Baba Indaba narrates the Greek fairy tale of “THE FIRST OF MAY”.A long, long ago in far away Greece, lived a maiden named Anasto. She was the unhappiest of all the maidens in the village of Pyrgos. Why? Because she was the most beautiful. The other maidens were jealous of her. They would not talk to her or associate with her. They spoke evil of her. She lived in a little house with her uncle who was too old to work, meaning they were very poor.But all is not lost, Anasto, a shepherd, loved Tassos dearly, and everyone knew it. Not only was he the most handsome, he was the finest singer in all the area. Apart from Anasto, Malamo, the old sorceress, alone was kind to Anasto.Tradition is that on the First of May, as is the custom, the maidens of Pyrgos went early in the twilight before dawn, singing and swinging empty flower baskets through the village. They met beside the Mauropotamo stream, which means Dark River, at the foot of the mount Helmos. No-one noticed that Anasto was not with them. They were in haste to perform the rites belonging to the First of May and be upon the hills before sunrise.The tradition was that each maiden would toss a silver coin into the river and only then may they wash their hands in the water, cleansing them so that they may handle the mountain flowers before adorning their hair with them returning home with baskets full, singing as they went. But silver coins are rare in the villages and they are saved and laid away for this occasion.As they saw the light in the east grow brighter, the maidens broke away from each other and took the winding paths to the hills in search of flowers for their hair and for their baskets. Last of all, Anasto came to the river alone. She stood looking into the bright water of the stream, but, poor as she was, she had no coin to give. In a sad voice she began the familiar chant:"O kindly stream, may I partake—"But she broke off, sobbing. Her empty flower basket fell to the ground as she sank down at the river's edge with tear filled eyes and a heavy heart. She wept bitterly and her tears fell into the stream. The waters became dark and the waves moaned and cried: "Anasto, your tears have embittered us!" But Anasto could not hear because she was weeping and lamenting so much.She was not aware of the fairy hosts that suddenly appeared about her, nor did she hear the sound of strange music and fairy voices.This then, is the story of what happened to Anasto after the fairy host came to visit the beautiful maiden.What did happen you ask? Did the fairies take Augusto to Fairyland and leave Tassos heartbroken? And what role did the sorceress Malamo have to play in this sad story of unrequited love – or was the love of Tassos for Augusto meant to end in happiness? Well, to find the answers to your questions, you will have to download and read this story for yourself.Baba Indaba is a fictitious Zulu storyteller who narrates children's stories from around the world. Baba Indaba translates as "Father of Stories".Each issue also has a "WHERE IN THE WORLD - LOOK IT UP" section, where young readers are challenged to look up a place on a map somewhere in the world. The place, town or city is relevant to the story. HINT - use Google maps.33% of the profit from the sale of this book will be donated to charities.INCLUDES LINKS TO DOWNLOAD 8 FREE STORIES

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2017

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



The First of May

An Old Greek Fairy Tale

Baba Indaba Children’s Stories

Published By

Abela Publishing, London

2017

THE FIRST OF MAY

Typographical arrangement of this edition

©Abela Publishing 2017

This book may not be reproduced in its current format

in any manner in any media, or transmitted

by any means whatsoever, electronic,

electrostatic, magnetic tape, or mechanical

(including photocopy, file or video recording,

internet web sites, blogs, wikis, or any other

information storage and retrieval system)

except as permitted by law

without the prior written permission

of the publisher.

Abela Publishing,

London, United Kingdom

2017

Baba Indaba Children’s Stories

ISSN 2397-9607

Issue 290

Email:

[email protected]

Website:

www.AbelaPublishing.com

An Introduction to Baba Indaba

 

 

Baba Indaba, pronounced Baaba Indaaba, lived in Africa a long-long time ago. Indeed, this story was first told by Baba Indaba to the British settlers over 250 years ago in a place on the South East Coast of Africa called Zululand, which is now in a country now called South Africa.

In turn the British settlers wrote these stories down and they were brought back to England on sailing ships. From England they were in turn spread to all corners of the old British Empire, and then to the world.

In olden times the Zulu’s did not have computers, or iPhones, or paper, or even pens and pencils. So, someone was assigned to be the Wenxoxi Indaba (Wensosi Indaaba) – the Storyteller. It was his, or her, job to memorise all the tribe’s history, stories and folklore, which had been passed down from generation to generation for thousands of years. So, from the time he was a young boy, Baba Indaba had been apprenticed to the tribe’s Wenxoxi Indaba to learn the stories. Every day the Wenxoxi Indaba would narrate the stories and Baba Indaba would have to recite the story back to the Wenxoxi Indaba, word for word. In this manner he learned the stories of the Zulu nation.

In time the Wenxoxi Indaba grew old and when he could no longer see or hear, Baba Indaba became the next in a long line of Wenxoxi Indabas. So fond were the children of him that they continued to call him Baba Indaba – the Father of Stories.

When the British arrived in South Africa, he made it his job to also learn their stories. He did this by going to work at the docks at the Point in Port Natal at a place the Zulu people call Ethekwene (Eh-tek-weh-nee). Here he spoke to many sailors and ships captains. Captains of ships that sailed to the far reaches of the British Empire – Canada, Australia, India, Mauritius, the Caribbean and beyond.

He became so well known that ship’s crew would bring him a story every time they visited Port Natal. If they couldn’t, they would arrange to have someone bring it to him. This way his library of stories grew and grew until he was known far and wide as the keeper of stories – a true Wenxoxi Indaba of the world.