THE SEVEN RAVENS - A German Children's Fairy tale - Anon E. Mouse - E-Book

THE SEVEN RAVENS - A German Children's Fairy tale E-Book

Anon E. Mouse

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

ISSN: 2397-9607 Issue 335In this 335th issue of the Baba Indaba’s Children's Stories series, Baba Indaba narrates the Fairy Tale "THE SEVEN RAVENS”.A peasant has seven sons and no daughter. Finally a daughter is born, but is sickly. The father sends his sons to fetch water for her to be baptized (in the German version). In their haste, they drop the jug in the well. When they do not return, their father thinks that they have gone off to play and curses them and so they turn into ravens.When the sister is grown, she sets out in search of her brothers. Her quest leads her to many places in search of them. But where does she travel to and does she find them? If she does, how will she break the curse? Will the places she visits give her the magic to break the curse?Well, to find the answers to these questions, and others you may have, you will have to download and read this story to find out!Baba Indaba is a fictitious Zulu storyteller who narrates children's stories from around the world. Baba Indaba translates as "Father of Stories".Each issue also has a "WHERE IN THE WORLD - LOOK IT UP" section, where young readers are challenged to look up a place on a map somewhere in the world. The place, town or city is relevant to the story. HINT - use Google maps.33% of the profit from the sale of this book will be donated to charities.INCLUDES LINKS TO DOWNLOAD 8 FREE STORIES 

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2017

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



THE SEVEN RAVENS

A Fairy Tale

Baba Indaba Children’s Stories

Published By

Abela Publishing, London

2017

THE SEVEN RAVENS

Typographical arrangement of this edition

©Abela Publishing 2017

This book may not be reproduced in its current format

in any manner in any media, or transmitted

by any means whatsoever, electronic,

electrostatic, magnetic tape, or mechanical

(including photocopy, file or video recording,

internet web sites, blogs, wikis, or any other

information storage and retrieval system)

except as permitted by law

without the prior written permission

of the publisher.

Abela Publishing,

London, United Kingdom

2017

Baba Indaba Children’s Stories

ISSN 2397-9607

Issue 335

Email:

[email protected]

Website:

www.AbelaPublishing.com

An Introduction to Baba Indaba

Baba Indaba, pronounced Baaba Indaaba, lived in Africa a long-long time ago. Indeed, this story was first told by Baba Indaba to the British settlers over 250 years ago in a place on the South East Coast of Africa called Zululand, which is now in a country now called South Africa.

In turn the British settlers wrote these stories down and they were brought back to England on sailing ships. From England they were in turn spread to all corners of the old British Empire, and then to the world.

In olden times the Zulu’s did not have computers, or iPhones, or paper, or even pens and pencils. So, someone was assigned to be the Wenxoxi Indaba (Wensosi Indaaba) – the Storyteller. It was his, or her, job to memorise all the tribe’s history, stories and folklore, which had been passed down from generation to generation for thousands of years. So, from the time he was a young boy, Baba Indaba had been apprenticed to the tribe’s Wenxoxi Indaba to learn the stories. Every day the Wenxoxi Indaba would narrate the stories and Baba Indaba would have to recite the story back to the Wenxoxi Indaba, word for word. In this manner he learned the stories of the Zulu nation.

In time the Wenxoxi Indaba grew old and when he could no longer see or hear, Baba Indaba became the next in a long line of Wenxoxi Indabas. So fond were the children of him that they continued to call him Baba Indaba – the Father of Stories.

When the British arrived in South Africa, he made it his job to also learn their stories. He did this by going to work at the docks at the Point in Port Natal at a place the Zulu people call Ethekwene (Eh-tek-weh-nee). Here he spoke to many sailors and ships captains. Captains of ships that sailed to the far reaches of the British Empire – Canada, Australia, India, Mauritius, the Caribbean and beyond.

He became so well known that ship’s crew would bring him a story every time they visited Port Natal. If they couldn’t, they would arrange to have someone bring it to him. This way his library of stories grew and grew until he was known far and wide as the keeper of stories – a true Wenxoxi Indaba of the world.

Baba Indaba believes the tale he is about to tell in this little book, and all the others he has learned, are the common property of Umntwana (Children) of every nation in the world - and so they are and have been ever since men and women began telling stories, thousands and thousands of years ago.

Location of KwaZulu-Natal (shaded in red)

Where in the World? Look it Up!

This next story was told to him by a traveller who hailed from the town of Ravensburg. Can you find Ravensburg on a map? What country is it in?

THE SEVEN RAVENS

A Fairy Tale

 

A story, a story

Let it come, let it go

A story, a story

From long, long ago!

Umntwana Izwa! Children Listen!

ONCE upon a time, long, long ago and far, far away, there was once a Man who had seven sons, but never a daughter, however much he wished for one.

At last, however, he had a daughter.

His joy was great, but the child was small and delicate, and, on account of its weakness, it was to be christened at home.

The Father sent one of his sons in haste to the spring to fetch some water; the other six ran with him, and because each of them wanted to be the first to draw the water, between them the pitcher fell into the brook.

There they stood and didn’t know what to do, and not one of them ventured to go home.

As they did not come back, their Father became impatient, and said: ‘Perhaps the young rascals are playing about, and have forgotten it altogether.’

He became anxious lest his little girl should die unbaptized, and in hot vexation, he cried: ‘I wish the youngsters would all turn into Ravens!’

Scarcely were the words uttered, when he heard a whirring in the air above his head, and, looking upwards, he saw seven coal-black Ravens flying away.

The parents could not undo the spell, and were very sad about the loss of their seven sons, but they consoled themselves in some measure with their dear little daughter, who soon became strong, and every day more beautiful.

For a long time she was unaware that she had had any brothers, for her parents took care not to mention it.

However, one day by chance she heard some people saying about her: ‘Oh yes, the girl’s pretty enough; but you know she is really to blame for the misfortune to her seven brothers.’