THE STRAWBERRY THIEF - A Children’s Fairy Tale with a Moral - Anon E. Mouse - E-Book

THE STRAWBERRY THIEF - A Children’s Fairy Tale with a Moral E-Book

Anon E. Mouse

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

ISSN: 2397-9607 Issue 359In this 359th issue of the Baba Indaba’s Children's Stories series, Baba Indaba narrates the Fairy Tale "THE STRAWBERRY THIEF”.Baba Indaba is a fictitious Zulu storyteller who narrates children's stories from around the world. Baba Indaba translates as "Father of Stories".A long time ago and far, far away, the mid-day sun was shining brightly as a brother and sister ran merrily down the steep grassy slope leading to the forest. Their loose, scanty clothing left head, neck, and feet bare. But this did not trouble them, for the sun's rays kissed their little round limbs.Each carried a small jar to fill with strawberries, which their mother would sell in the town. They were almost the poorest people in the village. Their mother, a widow, had to work hard to buy bread for herself and children.When the season came the children went into the forest to seek them, and they gathered many a basket to earn a few pennies. The forest berries were still scarce, and fetched a high price in the town.Deep in the forest was many a spot, well known to the children, where large masses of strawberry plants flourished and bloomed, covering the ground with a luxurious carpet. Very slowly the work proceeded, and as the gathered treasures in their small jars grew higher and higher while the sun sank lower and lower. Busy with their task, the children forgot laughter and chattering. The task over the children spied a small stretch of meadow which shimmered through the trees. It was a delightful play-place for the children. They hastened thither, placed their jars carefully behind a large tree-trunk, and soon forgot their hard afternoon's work in a merry gameOnly when the shadows were long did the children feel the cool, wet dew on their bare feet, and hunger began to make itself felt, did they feel the urge to return home. They ran to the tree behind which they had placed their jars, but oh, horror! The jars were no longer there. They searched and searched but no trace of the jars could be found.With night fallen, they shivered in their thin clothing, and little Lorchen wept with fear. Fried took his little sister's hand, and said: "Listen, Lorchen: you must run home, it is night now in the forest. Tell mother our jars have disappeared, eat your supper, and go to bed and to sleep. I will remain here and search behind every tree and everywhere, until I find the jars.What happened next you ask…? Well many things happened, some strange, some fun and some serious. Did little Lorchen make it home safely? And did Fried survive the night in the forest? Had someone stolen their precious strawberries, leaving the family to starve? To find the answers to these questions, and others you may have, you will have to download and read this story to find out!Baba Indaba is a fictitious Zulu storyteller who narrates children's stories from around the world. Baba Indaba translates as "Father of Stories".Each issue also has a "WHERE IN THE WORLD - LOOK IT UP" section, where young readers are challenged to look up a place on a map somewhere in the world. The place, town or city is relevant to the story. HINT - use Google maps.33% of the profit from the sale of this book will be donated to charities.INCLUDES LINKS TO DOWNLOAD 8 FREE STORIES

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2017

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



THE STRAWBERRY THIEF

A Fairy Tale

Baba Indaba Children’s Stories

Published By

Abela Publishing, London

2017

THE STRAWBERRY THIEF

Typographical arrangement of this edition

©Abela Publishing 2017

This book may not be reproduced in its current format

in any manner in any media, or transmitted

by any means whatsoever, electronic,

electrostatic, magnetic tape, or mechanical

(including photocopy, file or video recording,

internet web sites, blogs, wikis, or any other

information storage and retrieval system)

except as permitted by law

without the prior written permission

of the publisher.

Abela Publishing,

London, United Kingdom

2017

Baba Indaba Children’s Stories

ISSN 2397-9607

Issue 359

Email:

[email protected]

Website:

www.AbelaPublishing.com

An Introduction to Baba Indaba

Baba Indaba, pronounced Baaba Indaaba, lived in Africa a long-long time ago. Indeed, this story was first told by Baba Indaba to the British settlers over 250 years ago in a place on the South East Coast of Africa called Zululand, which is now in a country now called South Africa.

In turn the British settlers wrote these stories down and they were brought back to England on sailing ships. From England they were in turn spread to all corners of the old British Empire, and then to the world.

In olden times the Zulu’s did not have computers, or iPhones, or paper, or even pens and pencils. So, someone was assigned to be the Wenxoxi Indaba (Wensosi Indaaba) – the Storyteller. It was his, or her, job to memorise all the tribe’s history, stories and folklore, which had been passed down from generation to generation for thousands of years. So, from the time he was a young boy, Baba Indaba had been apprenticed to the tribe’s Wenxoxi Indaba to learn the stories. Every day the Wenxoxi Indaba would narrate the stories and Baba Indaba would have to recite the story back to the Wenxoxi Indaba, word for word. In this manner he learned the stories of the Zulu nation.

In time the Wenxoxi Indaba grew old and when he could no longer see or hear, Baba Indaba became the next in a long line of Wenxoxi Indabas. So fond were the children of him that they continued to call him Baba Indaba – the Father of Stories.

When the British arrived in South Africa, he made it his job to also learn their stories. He did this by going to work at the docks at the Point in Port Natal at a place the Zulu people call Ethekwene (Eh-tek-weh-nee). Here he spoke to many sailors and ships captains. Captains of ships that sailed to the far reaches of the British Empire – Canada, Australia, India, Mauritius, the Caribbean and beyond.

He became so well known that ship’s crew would bring him a story every time they visited Port Natal. If they couldn’t, they would arrange to have someone bring it to him. This way his library of stories grew and grew until he was known far and wide as the keeper of stories – a true Wenxoxi Indaba of the world.

Baba Indaba believes the tale he is about to tell in this little book, and all the others he has learned, are the common property of Umntwana (Children) of every nation in the world - and so they are and have been ever since men and women began telling stories, thousands and thousands of years ago.

Location of KwaZulu-Natal (shaded in red)

Where in the World? Look it Up!

This next story was told to him by a sailor who hailed from the town of Pinsdorf. Can you find Pinsdorf on a map? What country is it in?

A Fairy Tale

 

A story, a story

Let it come, let it go

A story, a story

From long, long ago!

Umntwana Izwa! Children Listen!

ONCE upon a time, long, long ago and far, far away, the mid-day sun was shining brightly as two children ran merrily down the steep grassy slope leading from the little village to the neighbouring forest. Their loose, scanty clothing left head, neck, and feet bare. But this did not trouble them, for the sun's rays kissed their little round limbs, and the children liked to feel their warm kisses.

They were brother and sister; each carried a small jar to fill with strawberries, which their mother would sell in the town on the morrow. They were very poor, almost the poorest people in the village. Their mother, a widow, had to work hard to procure bread for herself and children.

When strawberries or nuts were in season, or even the early violets, the children went into the forest to seek them, and by the fruit or flowers they gathered helped to earn many a groschen. The happy children ran joyously along as though they were the rulers of the beautiful world that stretched so seductively before them. The forest berries were still scarce, and would fetch a high price in the town; this is why they started so early in the afternoon, whilst other people still

rested in their cool rooms.

Deep in the forest was many a spot, well known to the children, where large masses of strawberry plants flourished and bloomed, covering the ground with a luxurious carpet. White star-like blossoms in profusion looked roguishly out from the ample foliage; the little green and bright-red berries were there in crowds, but the ripe, dark-red fruit was difficult to find.

Very slowly the work proceeded, and as the gathered treasures in their small jars grew higher and higher the sun sank lower and lower. Busy with their task, the children forgot laughter and chattering; they tasted none of the lovely berries, scarcely looked at the violets and anemones; the sun's rays peeping through the branches the cock-chafers and butterflies were alike unheeded.

"Lorchen," cried Fried, at length, throwing back his sunburnt, heated face; "look, Lorchen, my jar is full!"

Lorchen looked up, her face flushed with toil; her poor little jar was scarcely half-full. Oh, how she envied her brother his full jar! Fried was a good boy—he loved his little sister dearly. He made her sit down on the soft grass, placed his jar beside her, and did not cease his work until Lorchen's jar was likewise filled. Their day's work was now ended. But it was so beautiful in the forest. The birds sang so joyfully among the leaves, everything exhaled the fragrance of the dewy evening that crept slowly between the trembling branches.

At a little distance a small stretch of meadow shimmered through the trees. The bright sunshine still rested on the fresh, green grass, and thousands of daffodils, bluebells, pinks, and forget-me-nots unfolded there their varied beauties. It was a delightful play-place for the children. They hastened thither, placed their jars carefully behind a large tree-trunk, and soon forgot their hard afternoon's work in a merry game. Greyer grew the shadows, closer the dusk of evening veiled the lonely forest. Then the brother and sister thought of returning—the rest had strengthened their weary limbs, and their game in the flowery meadow had made them cheerful and merry.

Now the dew that wetted their bare feet, and hunger that began to make itself felt, urged them to return home. They ran to the tree behind which they had placed their jars, but oh, horror! the jars had vanished. At first the children thought they had mistaken the place; they searched farther, behind every trunk, behind every bush, but no trace of the jars could they find.

They had vanished, together with the precious fruit. What would their mother say when they returned home, their task unfulfilled? With the price of the berries she intended to buy meal to make bread. They had been almost without bread for several days, and now they had not even the jars in which to gather other berries.