7,49 €
Liederbuch (in Deutsch & english) mit 32 bekannte und beliebte Weihnachtslieder für Tin Whistle / Penny Whistle / Low Whistle. Die Melodien wurden einfachst mit Zahlen / Symbolen aufbereitet. Diese Symbole bezeichnen den zu spielenden Ton, die Gesangsmelodie bestimmt die Rhythmik. Die MP3- Sounds sind in einem Player mit regelbarer Abspielgeschwindigkeit online verfügbar. Alle Sounds passend für Tin Whistles in der meistverwendeten Tonart "D" Es sind keine Notenkenntnisse nötig - Spielen nach Zahlen / Symbolen - für Anfänger geeignet! ENGLISH: Songbook with 32 well-known and popular Christmas songs for Tin Whistle / Penny Whistle / Low Whistle The melodies were simply prepared with numbers / symbols. These symbols indicate the tone to be played, the vocal melody determines the rhythm. The MP3 sounds are available online in a player with adjustable playback speed. All sounds are for Tin Whistles in the most commonly used key of "D". No knowledge of music notes is necessary - playing by numbers / symbols - suitable for beginners! SONGS: A, a, a, der Winter, der ist da! / Alle Jahre wieder / Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen / Angels we have heard on high / Away in a manger / Christmas is coming / Es ist ein Ros' entsprungen / Es wird scho glei dumpa / Fröhliche Weihnacht überall! / Go, tell it on the Mountain / God rest ye merry, gentlemen / Hark! The Herlad Angels sing / I Saw Three Ships / Ihr Kinderlein kommet / Jingle Bells / Josef, lieber Josef mein / Joy to the world / Kommet ihr Hirten / Lasst uns froh und munter sein / Leise rieselt der Schnee / Maria durch ein` Dornwald ging / Morgen kommt der Weihnachtsmann / Morgen, Kinder, wirds was geben! / O come, all ye faithful / O du fröhliche / O Tannenbaum / Schneeflöckchen, Weißröckchen / Stille Nacht / Süßer die Glocken nie klingen / The first Noel / Vom Himmel hoch da komm ich her / We wish you a merry Christmas
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 21
Tin Whistle / Penny Whistle – Instrument & Symbols
Die Tabulatur / The tablature
Sounds
A, a, a, der Winter, der ist da!
Alle Jahre wieder
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen
Angels we have heard on high
Away in a manger
Christmas is coming
Es ist ein Ros' entsprungen
Es wird scho glei dumpa
Fröhliche Weihnacht überall!
Go, tell it on the Mountain
God rest ye merry, gentlemen
Hark! The Herlad Angels sing
I Saw Three Ships
Ihr Kinderlein kommet
Jingle Bells
Josef, lieber Josef mein
Joy to the world
Kommet ihr Hirten
Lasst uns froh und munter sein
Leise rieselt der Schnee
Maria durch ein` Dornwald ging
Morgen kommt der Weihnachtsmann
Morgen, Kinder, wirds was geben!
O come, all ye faithful
O du fröhliche
O Tannenbaum
Schneeflöckchen, Weißröckchen
Stille Nacht
Süßer die Glocken nie klingen
The first Noel
Vom Himmel hoch da komm ich her
We wish you a merry Christmas
Akkorde / Chords
Rhythmuspattern / Rhythm pattern
Verschiedenes / Misc
Impressum / Imprint
Mehr Bücher / More books
Die Tin Whistle / Penny Whistle wird mit den mittleren drei Fingern beider Hände gespielt - die linke Hand deckt die oberen Löcher ab, die rechte Hand die unteren. Weil es kein Daumenloch gibt, müssen höhere Töne durch Überblasen ("overblowing") gespielt werden. In diesem Songbook werden Zahlen für die geschlossenen Löcher verwendet - "6" bedeutet daher alle sechs Finger decken alle sechs Löcher ab. Die Zählrichtung ist von oben nach unten - "4" bedeutet also vier Fingern von oben gezählt - die untersten beiden Löcher bleiben offen. Für den ersten Ton in der oberen Oktave - „Overblow“ - sind zwei unterschiedliche Griffweisen beliebt, "Overblow" wird mit einem Strich über der Zahl markiert. In der nächsten Grafik sind die verwendeten Töne samt Griffbilder und Symbole zu sehen. The Tin Whistle / Penny Whistle is played with the middle three fingers of both hands - the left hand covers the upper holes, the right hand the lower. Because there is no thumb hole, higher notes must be played by overblowing. In this songbook, numbers are used for the closed holes - "6" therefore means all six fingers cover the six holes. The counting direction is from above - "4" means 4 fingers counted from above - the bottom two holes remain open. For the first note in the upper octave - "overblow" - two different fingerings are popular, "Overblow" is marked with a line above the number. In the next graphic you can see the tones used, along with the grip patterns and symbols.
(1) Begleitakkorde, für die Tin Whistle in D-Dur (2) Text, gesungen bestimmt dieser die Rhythmik der Töne(3) Anzahl der Finger / geschlossenen Löcher laut obiger Grafik. Eine Oktave höher ("Overblow") wird mit einem Strich über der Zahl markiert.Pattern: 1 _ 2 & 3 &: Schlagmuster für Gitarre(1) chords, for the Tin Whistle in the key of D(2) lyrics, if you sing them you know the rhythm of the melody(3) number of the fingers / closed holes, see graphic above. One octave higher ("Overblow") is marked with a line over the number.Pattern: 1 _ 2 & 3 &: rhythm pattern for guitar
Trad. / Pattern: 1 _ 2 _ 3 _ 4 _
E, e, e, er bringt uns Eis und Schnee, malt uns gar zum Zeitvertreiben Blumen an die Fensterscheiben. E, e, e, er bringt uns Eis und Schnee. I, i, i, vergiß die Armen nie! Wenn du liegst in warmen Kissen, denk an die, die frieren müssen. I, i, i, vergiß die Armen nie! O, o, o, wie sind wir Kinder froh! Sehen jede Nacht im Traume uns schon unterm Weihnachtsbaume. O, o, o, wie sind wir Kinder froh! U, u, u, jetzt weiß ich, was ich tu! Hol' den Schlitten aus dem Keller, und dann fahr' ich immer schneller. U, u, u, jetzt weiß ich, was ich tu!
F. Silcher, W. Hey / Pattern: 1 _ 2 & 3 _ 4 _
Kehrt mit seinem Segen, ein in jedes Haus, geht auf allen Wegen mit uns ein und aus. Ist auch mir zur Seite still und unerkannt, dass es treu mich leite an der lieben Hand.
Trad., H. Kletke / Pattern: 1 _ 2 & 3 &
Die Kinder stehn mit hellen Blicken, das Auge lacht, es lacht das Herz; O fröhlich', seliges Entzücken! Die Alten schauen himmelwärts. Zwei Engel sind hereingetreten, kein Auge hat sie kommen sehn. Sie gehn zum Weihnachtstisch und beten, und wenden wieder sich und gehn: Gesegnet seid ihr alten Leute, Gesegnet sei du kleine Schaar! Wir bringen Gottes Segen heute dem braunen, wie dem weißen Haar!
Trad. / Pattern: 1 _ 2 _ 3 _ 4 _
Shepherds why this Jubilee why your joyous strains prolong What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song Come to Bethlehem to see him whose birth the angels sing Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King
Trad., J. R. Murray / Pattern: 1 _ 2 & 3 &
The cattle are lowing, the poor Baby awakes But little Lord Jesus, no crying He makes I love Thee, Lord Jesus! Look down from the night sky And stay by my side till morning is nigh Be near me, Lord Jesus; I ask Thee to stay Close by me forever, and love me I pray Bless all the dear children in Thy tender care And take us to Heaven to live with Thee there
Trad. / Pattern: 1 _ 2 & 3 _ 4 &
Trad., M. Praetorius, F. Layriz / Pattern: 1 _ 2 _ 3 _ 4 _
Das Röslein, das ich meine, davon Jesaja sagt, hat uns gebracht alleine Marie, die reine Magd; aus Gottes ew’gem Rat hat sie ein Kind geboren wohl zu der halben Nacht. Das Blümelein so kleine, das duftet uns so süß; mit seinem hellen Scheine vertreibt's die Finsternis. Wahr' Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allem Leide, rettet von Sünd und Tod. Wir bitten dich von Herzen, du edle Königin,