We - Yevgeny Zamyatin - E-Book

We E-Book

Yevgeny Zamyatin

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

We is a dystopian novel by Russian writer Yevgeny Zamyatin, written in 1920–1921.
It was first published as an English translation by Gregory Zilboorg in 1924 by E. P. Dutton in New York, with the original Russian text first published in 1952. The novel describes a world of harmony and conformity within a united totalitarian state. It influenced the emergence of dystopia as a literary genre. George Orwell said that Aldous Huxley's 1931 Brave New World must be partly derived from We, although Huxley denied this. Orwell's own Nineteen Eighty-Four (1949) was also inspired by We.

Yevgeny Ivanovich Zamyatin (1884 – 1937), sometimes anglicized as Eugene Zamyatin, was a Russian author of science fiction, philosophy, literary criticism, and political satire.

 Translation by Gregory Zilboorg.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Yevgeny Zamyatin

We

The sky is the limit

UUID: eb1ff662-d144-46b4-b49f-be9fa566162e
This ebook was created with StreetLib Writehttps://writeapp.io

Table of contents

Foreword

Record One

Record Two

Record Three

Record Four

Record Five

Record Six

Record Seven

Record Eight

Record Nine

Record Ten

Record Eleven

Record Twelve

Record Thirteen

Record Fourteen

Record Fifteen

Record Sixteen

Record Seventeen

Record Eighteen

Record Nineteen

Record Twenty

Record Twenty-One

Record Twenty-Two

Record Twenty-Three

Record Twenty-Four

Record Twenty-Five

Record Twenty-Six

Record Twenty-Seven

Record Twenty-Eight

Record Twenty-Nine

Record Thirty

Record Thirty-One

Record Thirty-Two

Record Thirty-Three

Record Thirty-Four

Record Thirty-Five

Record Thirty-Six

Record Thirty-Seven

Record Thirty-Eight

Record Thirty-Nine

Record Forty

Foreword

In submitting this book to the American public the translator has this to say.

The artistic and psychological sides of the novel are hardly to be discussed in a preface. Great as the art of a writer may be and profound as his psychology may seem to one, the impression is largely a matter of individual variations, and this side must naturally be left to each individual’s judgment and sensibilities.

There is, however, one side of the matter which deserves particular mention and motivated emphasis.

It is perhaps for the first time in the history of the last few decades that a Russian book, inspired by Russian life, written in Russia and in the Russian language, should see its first light not in Russia but abroad, and not in the language it was originally written but translated into a foreign tongue. During the darkest years of Russian history, in the ’forties, ’sixties, ’eighties and ’nineties of the last century, many Russian writers were forced by oppression and reaction to live abroad and to write abroad, yet their writings would reach Russia, as they were intended primarily for the Russian reader and Russian life. Most of Turgeniev’s novels were written while he was in France, and with the exception of his last short story which he dictated on his deathbed, all his novels and stories were written in Russian. Hertzen, Kropotkin, and at one time Dostoyevski, were similarly obliged to write while away from their native land.

Here is a book written by an artist who lived and still lives in Russia, and whose intimate love for Russia and her suffering is so great that he finds it impossible to leave Russia even in these days of stress and sorrow. But his book may not appear in the country where it was written. It is a great tragedy—this spiritual loneliness of the artist who cannot speak to his own people. In bringing out this book in English, the author tries to address himself to the world without having the opportunity of being heard by his own people. This situation, however, is to a great extent symbolic of the spiritual mission of Zamiatin, for no matter what the language in which he originally writes, and no matter how typically national his artistic perception and intuition, he is essentially universal and his vision transcends the boundaries of a purely national art. Moreover, is it not true that the more genuinely national a man’s art, and the more sincerely national his personality, the more is he universal? Abraham Lincoln is more than an American national figure, and I doubt if the appeal Lincoln’s personality makes would be universal as it is if he were not so typically American. It is difficult to find personalities more national than Tolstoi or Dostoyevski, and this is perhaps the reason why they stand out as two of the most typically universal minds with a universal appeal that the nineteenth century gave us.

Zamiatin is not so great as the men referred to above, but despite his youth, he already proves to be the bearer of that quality of greatness which characterizes a personality with a universal appeal.

We is, as Zamiatin himself calls it, the most jocular and the most earnest thing he has thus far written. It is a novel that puts most poignantly and earnestly before every thoughtful reader the most difficult problem that exists today in the civilized world,—the problem of preservation of the independent original creative personality. Our civilization today depends upon the energetic movement of great masses of people. Wars, revolutions, general strikes—all these phenomena involve great masses, large groups, enormous mobs. Despite the fact that there is hardly a corner in the world today where the average man does not make the trite complaint, “What we need is leadership,” the world today seems for a time at least to have lost its capacity for producing real leaders. For our great successes in mechanical civilization, our exceptional efforts in efficiency, tend to bring into play large numbers rather than great individualities. What under these conditions is the lot of a creative individuality? What the tragedy of an independent spirit under present conditions is, is pointed out in an unique way in We. The problem of creative individuality versus mob is today not a mere Russian problem. It is as poignant under Bolshevist dictatorship as it is in Ford’s factory.

Of course the sincere, honest and frank treatment of this problem seems offensive to anyone who prefers to be a member of a mob or keep this or that part of humanity in the state of a mob. That is why We could not see light in Russia, and will probably be disliked by those whose spiritual activities are reduced to the mechanical standards of a mechanical civilization which is devoid of original creative effort.

A few words about the method by which Zamiatin tries to drive home to the reader his main ideas. It is the method of “Laughter through tears,” to use an old expression of Gogol. It is the form which is dictated by profound love for humanity, mixed with pity and hatred of those factors which are the cause of the disindividualization of man today. It is the old emotion of the ancient Catul: “Odi et amo.” Zamiatin laughs in order to hide his tears, hence amusing as We may seem and really is, it barely conceals a profound human tragedy which is universal today.

The reader may be interested in knowing something about Zamiatin himself. Zamiatin does not like to tell about himself and the translator does not think he has the right to tell more than to quote Zamiatin’s own answer to a request addressed to him a couple of years ago to write his autobiography:

“I see you want my autobiography by all means, but I assure you that you will have to limit yourself only to an outside inspection and get but a glimpse, perhaps, into the dark windows. I seldom ask anybody to enter.

“As to the outside, you will see a lonely child without playmates, lying on a Turkish divan, hind-side up, reading a book, or under the grand piano while his mother plays Chopin. Two steps away from Chopin, just outside the window with the geraniums, in the middle of the street, there is a small pig tied to a stake and hens fluttering in the dust.

“If you are interested in the geography, here it is—Lebedyan, in the most Russian Tambov province about which Tolstoi and Turgeniev wrote so much. Chronology?—The end of the ’eighties and early ’nineties, then Voronesh, the Gymnasium pension, boredom and rabid dogs on Main Street. One of these dogs got me by the leg. At that time I loved to make different experiments on myself, and I decided to wait and see whether I would or would not get the rabies and what is most important, I was very curious: What would I feel when the time would come for the rabies (about two weeks after the bite)? I felt a great many things, but two weeks later I did not get the rabies, therefore I announced to the inspector in the school that I got the rabies and must go at once to Moscow for vaccination.

“In the Gymnasium I would get A plus for composition and was not always on good terms with mathematics. Perhaps because of that (sheer stubbornness) I chose the most mathematical career—the ship-building department of the Petrograd Polytech.

“Thirteen years ago in the month of May—and that May was remarkable in that the snow covered the flowers—I simultaneously finished my work for my diploma and my first short story. The short story was published in the old Obrazovanye.

“Well, what else do you want? That meant that I was going to write short stories and was going to publish them. Therefore for the following three years I wrote about nothing but ice cutters, steam engines, refillers and ‘The Theoretical Exploration of the Works of Floating Steam Shovels.’ I couldn’t help myself. I was attached to the chair of Ship Architecture and busied myself with teaching in the ship-building faculty, where I teach until now.

“If I mean anything in Russian Literature, I owe this completely to the Petrograd Secret Service. In 1911 this service exiled me from Petrograd and I was forced to spend two years in a non-populated place in Lachta. There, in the midst of the white winter silence and the green summer silence, I wrote my Provincial. After that the late Ismaylov expressed in print his belief that I wore very high boots and was a long-haired provincial type, carrying a heavy stick, and he was later very much surprised that I ‘didn’t look a bit like that.’ Incidentally, ‘not a bit like that’ I became in England where, during the War, I spent about two years, building ships and visiting the ruins of ancient castles. I listened to the banging of the German Zeppelin bombs and wrote a short novel The Islanders.

“I regret immensely that I did not witness the Russian Revolution in February and know only the October Revolution, because it was in October, a life preserver around my body and all the lights out, passing German submarines, that I returned to Petrograd. Because of this I felt like one who never having been in love gets up one morning and finds himself married about ten years.

“Now I write little, perhaps because my requirements towards myself become greater. Three new volumes are in the hands of the publisher and begin to be published only now. The fourth will be my novel We, the funniest and most earnest thing I have written. However, the most serious and most interesting novels I never wrote. They happened to me in my life.”

Zamiatin continues to live in Russia and continues to live with Russia, but such is the sarcasm of Fate that the first Russian novel giving a real synthesis of the Russian revolution and its greater universal meaning, this novel written by Zamiatin, should remain unknown to the Russians in Russia.

Gregory Zilboorg.

New York, 1924.

Record One

An Announcement - The Wisest of Lines - A Poem

This is merely a copy, word by word, of what was published this morning in the State newspaper:

“In another hundred and twenty days the building of the Integral will be completed. The great historic hour is near, when the first Integral will rise into the limitless space of the universe. A thousand years ago your heroic ancestors subjected the whole earth to the power of the United State. A still more glorious task is before you,—the integration of the indefinite equation of the Cosmos by the use of the glass, electric, fire-breathing Integral. Your mission is to subjugate to the grateful yoke of reason the unknown beings who live on other planets, and who are perhaps still in the primitive state of freedom. If they will not understand that we are bringing them a mathematically faultless happiness, our duty will be to force them to be happy. But before we take up arms, we shall try the power of words.

“In the name of The Well-Doer, the following is announced herewith to all Numbers of the United State:

“Whoever feels capable must consider it his duty to write treatises, poems, manifestoes, odes and other compositions on the greatness and the beauty of the United State.

“This will be the first load which the Integral will carry.

“Long live the United State! Long live the Numbers!! Long live the Well-Doer!!!”

I feel my cheeks are burning as I write this. To integrate the colossal, universal equation! To unbend the wild curve, to straighten it out to a tangent—to a straight line! For the United State is a straight line, a great, divine, precise, wise line, the wisest of lines!

I, D-503, the builder of the Integral, I am only one of the many mathematicians of the United State. My pen, which is accustomed to figures, is unable to express the march and rhythm of consonance; therefore I shall try to record only the things I see, the things I think, or to be more exact, the things we think. Yes, we; that is exactly what I mean, and “We” shall, therefore, be the title of my records. But this will only be a derivative of our life,—of our mathematical, perfect life in the United State. If this be so, will not this derivative be a poem in itself, despite my limitations? It will. I believe, I know it.

I feel my cheeks are burning as I write this. I feel something similar to what a woman probably feels when for the first time she senses within herself the pulse of a tiny, blind, human being. It is I, and at the same time it is not I. And for many long months it will be necessary to feed it with my life, with my blood, and then with a pain at my heart, to tear it from myself and lay it at the feet of the United State.

Yet I am ready, as everyone, or nearly everyone of us, is. I am ready.

Record Two

Ballet - Square Harmony - X

Spring. From behind the Green Wall from some unknown plains the wind brings to us the yellow honeyed pollen of flowers. One’s lips are dry from this sweet dust. Every moment one passes one’s tongue over them. Probably, all women whom I meet in the street (and men certainly also), have today sweet lips. This disturbs somewhat my logical thinking. But the sky! The sky is blue. Its limpidness is not marred by a single cloud. (How primitive was the taste of the ancients, since their poets were always inspired by these senseless, formless, stupidly rushing accumulations of steam!) I love, I am sure it will not be an error if I say we love, only such a sky—a sterile, faultless sky. On such days the whole universe seems to be moulded of the same eternal glass, like the Green Wall, and like all our buildings. On such days one sees into the very blue depth of things. One sees their wonderful equations, hitherto unknown. One sees them in everything, even in the most ordinary everyday things.

Here is an example: this morning I was on the dock where the Integral is being built, and I saw the lathes; blindly, with abandon, the balls of the regulators were rotating; the cranks were swinging from side to side with a glimmer; the working-beam proudly swung its shoulder; and the mechanical chisels were dancing to the melody of an unheard Tarantella. I suddenly perceived all the music, all the beauty, of this colossal, of this mechanical ballet, illumined by light blue rays of sunshine. Then the thought came: why beautiful? Why is a dance beautiful? Answer: because it is an unfree movement. Because the deep meaning of the dance is contained in its absolute, ecstatic submission, in the ideal non-freedom. If it is true that our ancestors would abandon themselves in dancing at the most inspired moments of their lives (religious mysteries, military parades) then it means only one thing: the instinct of non-freedom has been characteristic of human nature from ancient times, and we in our life of today, we are only consciously—

I was interrupted. The switchboard clicked. I raised my eyes,—O-90, of course! In half a minute she herself will be here to take me for the walk.

Dear O—! She always seems to me to look like her name, O—. She is approximately ten centimeters shorter than the required Maternal Norm. Therefore she appears all round; the rose-colored O of her lips is open to meet every word of mine. She has a round soft dimple on her wrist. Children have such dimples. As she came in, the logical fly-wheel was still buzzing in my head, and following its inertia, I began to tell her about my new formula which embraced the machines and the dancers and all of us.

“Wonderful, isn’t it!” I asked.

“Yes, wonderful ... Spring!” she replied, with a rosy smile.

You see? Spring! She talks about Spring! Females!... I became silent.

We were down in the street. The avenue was crowded. On days when the weather is so beautiful the afternoon personal hour is usually the hour of the supplementary walk. As always the big Musical Tower was playing with all its pipes, the March of the United State. The Numbers, hundreds, thousands of Numbers in light blue unifs (probably a derivative of the ancient uniform) with golden badges on the chest,—the State number of each one, male or female,—the Numbers were walking slowly, four abreast, exaltedly keeping the step. I, we four, were but one of the innumerable waves of a powerful torrent. To my left, O-90 (if one of my long-haired ancestors were writing this a thousand years ago, he would probably call her by that funny word, mine), to my right, two unknown Numbers, a she-Number and a he-Number.

Blue sky, tiny baby suns in each one of our badges; our faces are unclouded by the insanity of thoughts. Rays.... Do you picture it? Everything seems to be made of a kind of smiling, a ray-like matter. And the brass measures: Tra-ta-ta-tam.... Tra-ta-ta-tam ... stamping on the brassy steps which sparkle in the sun; with every step you rise higher and higher into the dizzy blue heights.... Then, as this morning on the dock, again I saw as if for the first time in my life, the impeccably straight streets, the glistening glass of the pavement, the divine parallelopipeds of the transparent dwellings, the square harmony of the grayish-blue rows of Numbers. And it seemed to me that not past generations, but I myself, had won a victory over the old god and the old life, that I myself had created all this. I felt like a tower: I was afraid to move my elbow, lest the walls, the cupola and the machines should fall to pieces.

Then without warning—a jump through centuries: I remembered (apparently through an association by contrast) a picture in the museum, a picture of an avenue of the twentieth century, a thundering many-colored confusion of men, wheels, animals, bill-boards, trees, colors, and birds.... They say all this once actually existed!

It seemed to me so incredible, so absurd, that I lost control of myself and laughed aloud. A laugh, as if an echo of mine, reached my ear from the right. I turned. I saw white, very white, sharp teeth, and an unfamiliar female face.

“I beg your pardon,” she said, “but you looked about you like an inspired mythological god on the seventh day of creation. You look as though you are sure that I, too, was created by you, by no one but you. It is very flattering.”

All this without a smile, even with a certain degree of respect—(she may know that I am the builder of the Integral). In her eyes nevertheless, in her brows, there was a strange irritating X, and I was unable to grasp it, to find an arithmetical expression for it. Somehow I was confused; with a somewhat hazy mind, I tried logically to motivate my laughter.

“It was absolutely clear that this contrast, this impassable abyss, between the things of today and of years ago—”

“But why impassable?” (What bright, sharp teeth!) “One might throw a bridge over that abyss. Please imagine: a drum battalion, rows,—all this existed before and consequently—”

“Oh, yes, it is clear,” I exclaimed.

It was a remarkable intersection of thoughts. She said almost in the same words the things I wrote down before the walk! Do you understand? Even the thoughts! It is because nobody is one, but one of. We are all so much alike—

“Are you sure?” I noticed her brows which rose to the temples in an acute angle,—like the sharp corners of an X. Again I was confused, casting a glance to the right, then to the left. To my right—she, slender, abrupt, resistantly flexible like a whip, I-330 (I saw her number now). To my left, O-, totally different, made all of circles with a child-like dimple on her wrist; and at the very end of our row, an unknown he-Number, double-curved like the letter S. We were all so different from one another....

The one to my right, I-330, apparently caught my confused eye, for she said with a sigh, “Yes, alas!”

I don’t deny that this exclamation was quite in place, but again there was something in her face or in her voice....

With an abruptness unusual for me, I said, “Why ‘alas’? Science is developing and if not now, then within fifty or one hundred years—”

“Even the noses will—”

“Yes, noses!” This time I almost shouted, “Since there is still a reason, no matter what, for envy.... Since my nose is button-like and someone else’s is—”

“Well your nose is rather classic, as they would say in the ancient days, although your hands—No, no, show me your hands!”

I hate to have anyone look at my hands; they are covered with long hair,—a stupid atavism. I stretched out my hand and said as indifferently as I could, “Ape-like.”

She glanced at my hand, then at my face.

“No, a very curious harmony.”

She weighed me with her eyes as though with scales. The little horns again appeared at the corners of her brows.

“He is registered in my name,” exclaimed O-90 with a rosy smile.

I made a grimace. Strictly speaking, she was out of order. This dear O-, how shall I say it? the speed of her tongue is not correctly calculated; the speed per second of her tongue should be slightly less than the speed per second of her thoughts,—at any rate not the reverse.

At the end of the avenue the big bell of the Accumulating Tower resounded seventeen. The personal hour was at an end. I-330 was leaving us with that S-like he-Number. He has such a respectable, and I noticed then, such a familiar face. I must have met him somewhere, but where I could not remember. Upon leaving me I-330 said with the same X-like smile:

“Drop in day after tomorrow at auditorium 112.”

I shrugged my shoulders: “If I am assigned to the auditorium you just named—”

She, with a peculiar, incomprehensible certainty: “You will.”

The woman had upon me a disagreeable effect, like an irrational component of an equation which you cannot eliminate. I was glad to remain alone with dear O-, at least for a short while. Hand in hand with her, I passed four lines of avenues; at the next corner she went to the right, I to the left. O- timidly raised her round blue crystalline eyes:

“I would like so much to come to you today and pull down the curtains, especially today, right now....”

How funny she is. But what could I say to her? She was with me only yesterday and she knows as well as I that our next sexual day is day-after-tomorrow. It is merely another case in which her thoughts are too far ahead. It sometimes happens that the spark comes too early to the motor.

At parting I kissed her twice—no, I shall be exact, three times, on her wonderful blue eyes, such clear, unclouded eyes.

Record Three

A Coat - A Wall - The Tables

I looked over all that I wrote down yesterday and I find that my descriptions are not sufficiently clear. That is, everything would undoubtedly be clear to one of us but who knows to whom my Integral will some day bring these records? Perhaps you, like our ancestors, have read the great book of civilization only up to the page of nine hundred years ago. Perhaps you don’t know even such elementary things as the Hour Tables, Personal Hours, Maternal Norm, Green Wall, Well-Doer. It seems droll to me and at the same time very difficult, to explain these things. It is as though, let us say, a writer of the twentieth century should start to explain in his novel such words as coat, apartment, wife. Yet if his novel had been translated for primitive races, how could he have avoided explaining what a coat meant? I am sure that the primitive man would look at a coat and think, “What is this for? It is only a burden, an unnecessary burden.” I am sure that you will feel the same, if I tell you that not one of us has ever stepped beyond the Green Wall since the Two Hundred Years’ War.

But, dear readers, you must think, at least a little. It helps.

It is clear that the history of mankind as far as our knowledge goes, is a history of the transition from nomadic forms to more sedentary ones. Does it not follow that the most sedentary form of life (ours) is at the same time, the most perfect one? There was a time when people were rushing from one end of the earth to another, but this was the prehistoric time when such things as nations, wars, commerce, different discoveries of different Americas still existed. Who has need of these things now?

I admit humanity acquired this habit of a sedentary form of life not without difficulty and not at once. When the Two Hundred Years’ War had destroyed all the roads which later were overgrown with grass, it was probably very difficult at first. It seemed uncomfortable to live in cities which were cut off from each other by green debris. But what of it? Man soon after he lost his tail probably did not learn at once how to chase away flies without its help. I am almost sure that at first he was even lonesome without his tail, but now, can you imagine yourself with a tail? Or can you imagine yourself walking in the street naked, without clothes? (It is possible you go without clothes still.) Here we have the same case. I cannot imagine a city which is not clad with a Green Wall; I cannot imagine a life which is not clad with the figures of our Tables.

Tables.... Now even, purple figures look at me austerely yet kindly from the golden background of the wall. Involuntarily I am reminded of the thing which was called by the ancients, “Sainted Image,” and I feel a desire to compose verses, or prayers which are the same. Oh, why am not I a poet, so as to be able properly to glorify the Tables, the heart and pulse of the United State!

All of us and perhaps all of you read in childhood while in school, that greatest of all monuments of ancient literature, the Official Railroad Guide. But if you compare this with the Tables, you will see side by side graphite and diamonds. Both are the same, carbon. But how eternal, transparent, how shining the diamond! Who does not lose his breath when he runs through the pages of the Guide? The Tables transformed each one of us, actually, into a six-wheeled steel hero of a great poem. Every morning with six-wheeled precision, at the same hour, at the same minute, we wake up, millions of us at once. At the very same hour millions like one we begin our work, and millions like one, we finish it. United into a single body with a million hands, at the very same second, designated by the Tables, we carry the spoons to our mouths; at the same second we all go out to walk, go to the auditorium, to the halls for the Taylor exercises and then to bed.

I shall be quite frank: even we have not attained the absolute, exact solution of the problem of happiness. Twice a day, from sixteen to seventeen o’clock and from twenty-one to twenty-two, our united powerful organism dissolves into separate cells; these are the personal hours designated by the Tables. During these hours you would see the curtains discreetly drawn in the rooms of some; others march slowly over the pavement of the main avenue or sit at their desks as I sit now. But I firmly believe, let them call me an idealist and a dreamer, I believe that sooner or later we shall somehow find even for these hours, a place in the general formula. Somehow, all of the 86,400 seconds will be incorporated in the Tables of Hours.

I have had opportunity to read and hear many improbable things about those times when human beings still lived in the state of freedom, that is, an unorganized primitive state. One thing has always seemed to me the most improbable: how could a government, even a primitive government, permit people to live without anything like our Tables,—without compulsory walks, without precise regulation of the time to eat, for instance? They would get up and go to bed whenever they liked. Some historians even say that in those days the streets were lighted all night; and all night people went about the streets.

That I cannot understand; true, their minds were rather limited in those days. Yet they should have understood, should they not, that such a life was actually wholesale murder, although slow murder, day after day? The State (humanitarianism) forbade in those days the murder of one person, but it did not forbid the killing of millions slowly and by half. To kill one, that is, to reduce the general sum of human life by fifty years, was considered criminal, but to reduce the general sum of human life by fifty million years was not considered criminal! Is it not droll? Today this simple mathematical moral problem could easily be solved in half a minute’s time by any ten-year-old Number, yet they couldn’t do it! All their Immanuel Kants together couldn’t do it! It didn’t enter the heads of all their Kants to build a system of scientific ethics, that is, ethics based on adding, subtracting, multiplying and dividing.

Further, is it not absurd that their State (they called it State!) left sexual life absolutely without control? However, whenever and as much as they wanted.... Absolutely unscientific like beasts; and like beasts they blindly gave birth to children! Is it not strange to understand gardening, chicken-farming, fishery (we have definite knowledge that they were familiar with all these things), and not to be able to reach the last step in this logical scale, namely, production of children,—not to be able to discover such things as Maternal and Paternal Norms?

It is so droll, so improbable, that while I write this I am afraid lest you, my unknown future readers, should think I am merely a bad jester. I feel almost as though you may think I simply want to mock you and with a most serious appearance try to relate to you absolute nonsense. But first, I am incapable of jesting, for in every joke a lie has its hidden function. And second, the science of the United State contends that the life of the ancients was exactly what I am describing, and the science of the United State cannot make a mistake! Yet how could they have State logic, since they lived in a condition of freedom like beasts, like apes, like herds? What could one expect of them, since even in our day one hears from time to time, coming from the bottom, the primitive depths, the echo of the apes?

Fortunately it happens only from time to time, very seldom. Happily it is only a case of small parts breaking; these may easily be repaired without stopping the eternal great march of the whole machine. And in order to eliminate a broken peg we have the skillful heavy hand of the Well-Doer, we have the experienced eyes of the Guardians....

By the way, I just thought of that Number whom I met yesterday, the double-curved one like the letter S; I think I have seen him several times coming out of the Bureau of the Guardians. Now I understand why I felt such an instinctive respect for him and a kind of awkwardness when that strange I-330 at his side.... I must confess that, that I— ... they ring the bell, time to sleep, it is twenty-two-thirty. Till tomorrow, then.