171,99 €
* A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe is the first comprehensive English ]language study of the reception of classical antiquity in Eastern and Central Europe. This groundbreaking work offers detailed case studies of thirteen countries that are fully contextualized historically, locally, and regionally. * The first English-language collection of research and scholarship on Greco-Roman heritage in Eastern and Central Europe * Written and edited by an international group of seasoned and up-and-coming scholars with vast subject-matter experience and expertise * Essays from leading scholars in the field provide broad insight into the reception of the classical world within specific cultural and geographical areas * Discusses the reception of many aspects of Greco-Roman heritage, such as prose/philosophy, poetry, material culture * Offers broad and significant insights into the complicated engagement many countries of Eastern and Central Europe have had and continue to have with Greco-Roman antiquity
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 1271
Veröffentlichungsjahr: 2017
Cover
Title Page
List of Illustrations
Notes on Contributors
Acknowledgments
Introduction Zara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, and Dorota Dutsch
Why This Volume?
Contexts
Challenges: Competition, Marxist Demotion, and Pragmatism
Reinstatements: Imaginary Realms and Redefinitions of the Classics
Trajectory
Conclusion
References
Part I: Croatia
1 Classical Reception in Croatia
A Civilization and a Takeover
A Father and a Metonymy
The Illyrians and Saint Jerome
Aristotle, Olympiad, Sarcophagus, Pirates
References
2 Pula and Split
Introduction
Pula and Split: Antiquity in the Early Modern Urban Context
The Renaissance Fortune of Pula Antiquities and the Three Drawings of Split
Rediscovering Pula in the Eighteenth Century
Split Arouses International Interest: The Diocletian Palace in the Eighteenth Century
Conclusion
References
3 Croatian Neo‐Latin Literature and Its Uses
Cadmus in Dalmatia: Thomas the Archdeacon of Split (c.1200–1268)
Peaches in a Letter: Ilija Crijević (1463–1520)
From the Borderline: Nikola Mikac (1592) and Bartol Kašić (1575–1650)
A Philological Joke: Ignjat Đurđević (1675–1737)
Language from Another World: Ton Smerdel (1904–1970)
Conclusion
References
4 The First Dalmatian Humanists and the Classics
Men of Empire and the Classics: The Diffusion of Venetian Patrician Humanism
Provincial Elites and the Classics: The First Two Generations of Dalmatian Patrician Humanism
The Third Generation Arises: Snippets from the Classroom (MS BAV Vat. lat. 5174)
Ancient Past and Contemporary Politics: Ilija Banjvarić, Curtius Rufus, and the Origins of the Turks (MS BL Add. 6794)
Some Considerations and Further Directions
Manuscripts Cited
References
5 The Swan Song of the Latin Homer
Introduction
Kunić and Zamanja: Parallel Lives
Arcadia: Il buon gusto
Kunić and His Iliad
Zamanja and His Odyssey
Conclusion and Suggestions for the Future
References
Part II: Slovenia
6 Classical Reception in Slovenia
References
7 Collecting Roman Inscriptions Beyond the Alps
Roman Stone Monuments: An Almost Lost Treasure
Augustinus Tyfernus: A Few Biographical Notes
Tyfernus’ Manuscript Epigraphic Collections
Who Was Antiquus Austriacus?
Tyfernus as a Collector of Roman Inscriptions
Aftermath of Tyfernus’ Epigraphic Activity
Conclusion
References
8 Sta. Maria sopra Siwa
References
9 Images from Slovenian Dramatic and Theatrical Interpretations of Ancient Drama
An Initiation
Slovenian Dramatic and Theatrical Interpretations of Ancient Drama in Brief: “Europeization” and “Slovenian‐ness”
Historical Circumstances
Absent Antigone and Creon with a Tulip
Longing, Ontological Surrealism, and Transcendence
The Tragic Truth
Powerful Men of Empty Hands and Slovenian Polyneiceses
Orestes in a Net
The Page of the Corn‐Gold Hair
Antigone Not Fulfilling Her Promise and Orestes Wearing a Paper Crown
Why Myth?
References
Part III: Czech Republic
10 Classical Reception in the Czech Republic
References
11 Classical Antiquity in Czech Literature between the National Revival and the Avant‐Garde
Jaroslav Vrchlický
Jiří Karásek ze Lvovic
Josef Svatopluk Machar
References
12 The Classical Tradition and Nationalism
The Case of Tyrš and His Laocoön
The Case of Czech neo‐Renaissance Architecture
The Case of Schnirch, Myslbek, and Classical Sculpture
Conclusion
References
13 The Case of the
Oresteia
References
Part IV: Poland
14 Classical Reception in Poland
References
15 From Fictitious Letters to Celestial Revolutions
In remotissimo angulo terrae
Fidus Achates: Copernicus’s Loyalties
E floscorum varietate: Theophylactus’s letters
Tanquam testamento relicta: The Dialectics of Truth
Contulit devia notasse: In Praise of the Paths Not Taken
Ne quis arbitretur: Copernicus’s Independence
Ad communem utilitatem: Conclusion
References
16 Respublica and the Language of Freedom
Acknowledgment
References
17 Two Essays on Classical Reception in Poland
“Latin as the Language of Freedom”
References
“Difficult Graft: Polish Hellenism(s)”
References
18 Parallels between Greece and Poland in Juliusz Słowacki’s Oeuvre
Leonidas’s Naked Corpse: Spartan Heroism Without Hope
God’s Cause Prior to Christ – Leonidas’s Sacrifice
Patriotism as a “Completely Spiritual Virtue”
The Greek Idea and the Polish Idea: “Fighting for the World in the Land of the Spirit”
Conclusion
References
Part V: Hungary
19 Classical Reception in Hungary
References
Further Reading
20 Classical Reception in Sixteenth‐Century Hungarian Drama
Classical Comedy in Hungary
Sophocles’ Electra in Hungarian
Euripides’ Iphigenia at Aulis in Hungarian
References
21
Truditur dies die
“Horatianism” Pro and Contra: How to Be “Horace” in Hungary
Reading Horace as a Form of “Passive Resistance”: Jókai Reads Odes 2.18
Reading Horace as “Inner Emigration:” Kerényi Reads Epode 16
Acknowledgments
References
22 The Shepherdess and the Myrmillo
References
Part VI: Romania
23 Classical Reception in Romania
References
24 Loving Vergil, Hating Rome
Acknowledgments
References
25 Noica’s Becoming within Being and Meno’s Paradox
Noica the Teacher
Noica the Philosopher
References
26 Reception of the Tropaeum Traiani
References
Part VII: Bosnia‐Herzegovina, Serbia, and Montenegro
27 Classical Reception in Bosnia‐Herzegovina, Serbia, and Montenegro
Between East and West
Bosnia‐Herzegovina
Serbia
Further Reading
28 Classical Antiquity in the Franciscan Historiography of Bosnia (Eighteenth Century)
References
29 Innovative Impact of the Classical Tradition on Early Modern Serbian Literature
Intellectual Enrichment
Adoption and Adaptation of Classical Literary Genres and Techniques
Imitation of Classical Versification and the Peak of Neoclassicism
Beginning of the Rearticulation of Neoclassical Poetics
References
30 Classical Heritage in Serbian Lyric Poetry of the Twentieth Century
References
31 The Ancient Sources of Njegoš’s Poetics
Introduction
Historical Background
Education and Early Oeuvre
Later Work
The Mountain Wreath
Last Writings
References
Part VIII: Bulgaria
32 Classical Reception in Bulgaria:
An Introduction
Historical Context Issues
Classical Education in Bulgaria: A Broader Context of Classical Reception
References
33 Bulgarian Lands in Antiquity
At the Crossroads of the Balkans
The Sequel of Antiquity: The Byzantine Empire and the First Bulgarian State
Science versus Ideologemes
References
34 In the Labyrinth of Allusions
What Kind of Hero is the Bulgarian Odysseus?
Antiquity as a Setting: Historical Novels and Ancient Enigmas
Antiquity of Our Own
Straying in the Labyrinth
References
35 “Bulgarian” Orpheus between the National and the Foreign, between Antiquity and Postmodernism
Orpheus in Bulgaria: Foreign and/or Native Hero
Orpheus: Borderline Hero of Literary Postmodernism
Orpheus: Devoted Lover or Traitor and Misogynist
Orpheus: Thracian Poet and Christian God
Conclusion
References
36 Staging of Ancient Tragedies in Bulgaria and Their Influence on the Process of Translation and Creative Reception
The Role of Theater Translations and Staging in the Shaping of Modern Bulgarian Culture
Specificity of Translating Drama
Early Translations of Ancient Drama in Bulgaria
Alexander Balabanov and the Influence of the Staging of Medea Based on His Translation
Medea by L. Groys
A Postmodern Medea
Translations and Staging of the Main Texts of the Theban Cycle in Bulgaria
A Contemporary Trilogy
Conclusion
References
Part IX: Russia
37 Classical Reception in Russia
References
38 “Men in Cases”
References
39 Homer in Russia
References
40 Vergil in Russia
References
41 Russian Encounters with Classical Antiquities
Idols and Identity: Art in Eighteenth‐Century Russia
Archaeological Representation in the Age of Historicism
Revolutionary Conversion and Imperial Continuity
References
Part X: Armenia and Georgia
42 Armenian Culture and Classical Antiquity
References
43 Medieval Greek–Armenian Literary Relations
Old Armenian Translations and Original Writings
Translations from Greek and Literary Creativity
Influence of Greek and Latin Grammar
Traces of Greek Mythology in Medieval Armenian Literature
References
44 The “Classical” Trend of the Armenian Architectural School of Ani
References
45 Classical Reception in Georgia
References
46 Greek Tragedy on the Georgian Stage in the Twentieth Century
Introduction
Euripides’ Medea
Sophocles on the Georgian stage in the twentieth century: Antigone and Oedipus Rex
Concluding Remarks
References
Index
End User License Agreement
Chapter 02
Figure 2.1 Antoine de Ville,
View of Pula Bay and the Antiquities
, in
Portus and Urbis Polae, Antiquitatum, ut et Thynnorum descriptio curiosa
, Venetia, 1633.
Figure 2.2 Arsenale gate, Venice, 1460.
Figure 2.3 Diocletian’s palace, reconstruction, in Daniele Farlati,
Illyricum sacrum
, vol. II, Venetiis, 1753.
Chapter 07
Figure 7.1 Tombstone of the Durrii family, reused for Nicolaus Merck.
Figure 7.2 Tombstone of the Durrii family: sketch from Tyfernus (
CVP
3528, fol. 59
r
).
Chapter 09
Figure 9.1 Scene from the first production of
Antigone
by Dominik Smole (directed by Franci Križaj, Oder 57, Ljubljana, 1960). From left to right: Ismene (Iva Zupančič), the page (Danilo Benedičič), Teiresias (Branko Miklavc), Haemon (Brane Ivanc).
Chapter 12
Figure 12.1 Josef Myslbek,
Music
, Foyer of the National Theater, bronze, 1907–1912.
Figure 12.2 Photo of the Esquiline
Venus
with Myslbek’s measurements.
Chapter 22
Figure 22.1 István Ferenczy,
Wise Pannonia
, 1825–1840s, Gemersko‐Malohontské Múzeum, Rimavská Sobota.
Figure 22.2 István Ferenczy, István Kultsár Memorial, 1829–1832, Inner City Church, Budapest.
Figure 22.3 István Ferenczy, Monument to Benedek Virág, 1830–1834, National Pantheon, Szeged (formerly in the Hungarian National Museum, Budapest).
Chapter 26
Figure 26.1 The Tropaeum Traiani today (reconstruction completed in 1977).
Figure 26.2 Clockwise from top left: F.B. Floresu’s Metope IV, Metope XXIV, Metope XXVIII, Metope LIV.
Chapter 33
Figure 33.1 Nicopolis ad Istrum (near present‐day Nikyup, Northern Bulgaria).
Figure 33.2 Ancient theater of Philippopolis (present‐day Plovdiv, Southern Bulgaria).
Figure 33.3 Roman villa Armira (near Ivailovgrad, Southeastern Bulgaria).
Figure 33.4 Mosaic with Greek inscription in Oescus (near village of Gigen, Northern Bulgaria).
Chapter 41
Figure 41.1 Mikhail Zemtsov, Facade of the Grotto in the Summer Garden, St. Petersburg. Pen, brush, Indian ink and watercolour. 1725–1727. St. Petersburg, State Hermitage Museum.
Figure 41.2 “Picturesque” display of ancient votive reliefs and other sculptural fragments from archaeological sites on the northern Black Sea shore. Congregation hall of the Society of History and Antiquities in the Odessa Archaeological Museum. Early twentieth‐century photograph by K. Milisavlevich.
Figure 41.3 Antony Gormley. STILL STANDING (INSTALLATION), 2011–2012. Parian marble, Carrara marble, Italian fine‐grained marble, Greek fine‐grained marble, Seven elements of varying sizes. Photograph of the temporary reinstallation of antique sculptures in the Hall of Dionysus in the New Hermitage, originally designed by Leo von Klenze. The British artist Antony Gormley removed the statues from their plinths in order to make the Olympian gods inhabit a conceptual space continuous with that of the viewer and his or her experiential projections. The naked figure in the foreground is the renowned
Tauride Venus
acquired by Peter the Great.
Chapter 42
Figure 42.1 Garni Temple, Armenia.
Chapter 44
Figure 44.1 The Cathedral of Ani, Armenia, view from the northeast.
Figure 44.2 The Church of the Apostles in Ani, Armenia, northern portal.
Cover
Table of Contents
Begin Reading
ii
iii
iv
x
x1
xii
xiii
xiv
xv
xvi
xvii
xviii
xix
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
2
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
179
180
181
182
183
184
185
186
188
189
187
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
206
205
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
223
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
258
259
257
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
277
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
299
297
298
296
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
315
314
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
327
330
329
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
359
358
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
410
409
412
411
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
436
435
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
492
491
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
509
512
510
511
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
526
527
525
529
528
536
530
531
532
533
534
535
537
538
539
540
541
542
543
544
545
547
546
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
559
558
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
This series offers comprehensive, thought‐provoking surveys of the reception of major classical authors and themes. These Handbooks will consist of approximately 30 newly written essays by leading scholars in the field, and will map the ways in which the ancient world has been viewed and adapted up to the present day. Essays are meant to be engaging, accessible, and scholarly pieces of writing, and are designed for an audience of advanced undergraduates, graduates, and scholars.
Published:A Handbook to the Reception of OvidJohn Miller and Carole E. Newlands
A Handbook to the Reception of ThucydidesChristine Lee and Neville Morley
A Handbook to the Reception of Greek DramaBetine van Zyl Smit
A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central EuropeZara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, and Dorota Dutsch
Forthcoming:A Handbook to the Reception of Classical MythologyVanda Zajko
Edited by
Zara Martirosova Torlone
Dana LaCourse Munteanu
Dorota Dutsch
This edition first published 2017© 2017 John Wiley & Sons, Inc
Registered OfficeJohn Wiley & Sons, Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
Editorial Offices350 Main Street, Malden, MA 02148‐5020, USA9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UKThe Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
For details of our global editorial offices, for customer services, and for information about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please see our website at www.wiley.com/wiley‐blackwell.
The right of Zara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, and Dorota Dutsch to be identified as the authors of the editorial material in this work has been asserted in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher.
Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that appears in print may not be available in electronic books.
Designations used by companies to distinguish their products are often claimed as trademarks. All brand names and product names used in this book are trade names, service marks, trademarks or registered trademarks of their respective owners. The publisher is not associated with any product or vendor mentioned in this book.
Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: While the publisher and authors have used their best efforts in preparing this book, they make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of this book and specifically disclaim any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. It is sold on the understanding that the publisher is not engaged in rendering professional services and neither the publisher nor the author shall be liable for damages arising herefrom. If professional advice or other expert assistance is required, the services of a competent professional should be sought.
Library of Congress Cataloging‐in‐Publication Data
Names: Torlone, Zara Martirosova, editor. | Munteanu, Dana LaCourse, 1972– editor. | Dutsch, Dorota, editor.Title: A handbook to classical reception in eastern and central Europe / edited by Zara Martirosova Torlone, Dana Lacourse Munteanu, Dorota Dutsch.Description: Chichester, West Sussex : John Wiley & Sons Inc., 2017. | Includes bibliographical references and index.Identifiers: LCCN 2016036904| ISBN 9781118832714 (cloth) | ISBN 9781118832684 (epub) | ISBN 9781118832721 (pdf)Subjects: LCSH: Classical literature–Appreciation–Europe, Eastern. | Classical literature–Appreciation–Europe, Central. | Classical literature–Appreciation–Russia (Federation) | Classical literature–Appreciation–Georgia (Republic) | Classical literature–Appreciation–Armenia (Republic)Classification: LCC PA3013 .H27 2017 | DDC 880.09–dc23LC record available at https://lccn.loc.gov/2016036904
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Cover design: WileyCover image: Flory/Gettyimages
Figure 2.1 Antoine de Ville, View of Pula Bay and the Antiquities, in Portus and Urbis Polae, Antiquitatum, ut et Thynnorum descriptio curiosa, Venetia, 1633
Figure 2.2 Arsenale gate, Venice, 1460
Figure 2.3 Diocletian’s palace, reconstruction, in Daniele Farlati, Illyricum sacrum, vol. II, Venetiis, 1753
Figure 7.1 Tombstone of the Durrii family, reused for Nicolaus Merck
Figure 7.2 Tombstone of the Durrii family: sketch from Tyfernus
Figure 9.1 Scene from the first production of Antigone by Dominik Smole
Figure 12.1 Josef Myslbek, Music, Foyer of the National Theater, bronze, 1907–1912
Figure 12.2 Photo of the Esquiline Venus with Myslbek’s measurements
Figure 22.1 István Ferenczy, Wise Pannonia, 1825–1840s
Figure 22.2 István Ferenczy, István Kultsár Memorial, 1829–1832, Inner City Church, Budapest
Figure 22.3 István Ferenczy, Monument to Benedek Virág, 1830–1834, National Pantheon, Szeged
Figure 26.1 The Tropaeum Traiani today
Figure 26.2 F.B. Floresu’s Metope IV, Metope XXIV, Metope XXVIII, Metope LIV
Figure 33.1 Nicopolis ad Istrum
Figure 33.2 Ancient theater of Philippopolis
Figure 33.3Roman villa Armira
Figure 33.4 Mosaic with Greek inscription in Oescus
Figure 41.1 Mikhail Zemtsov, Facade of the Grotto in the Summer Garden, St. Petersburg
Figure 41.2 Display of ancient votive reliefs and other sculptural fragments from archaeological sites on the northern Black Sea shore
Figure 41.3 Antony Gormley, Standing Still: A Contemporary Intervention in the Classical Collection, 2011–2012
Figure 42.1 Garni Temple, Armenia
Figure 44.1 The Cathedral of Ani, Armenia
Figure 44.2 The Church of the Apostles in Ani, Armenia
We, the editors, have occasionally referred to this volume as a “love child.” None of us has received any leaves, special funding, or encouragement to finish this project, but we have undertaken it in addition to our mainstream scholarly commitments.
We owe much to former professors in our countries of origin (Poland, Romania, and Russia) for teaching classics in spite of difficult political conditions and for instilling in us the belief that our own cultural tradition offers unique standpoints to the reception of classics in Europe.
All our contributors and chapter editors deserve special thanks for their hard work and for embarking on this difficult project, often dealing with authors who have never been translated into English.
We are grateful to Wiley‐Blackwell for the interest in our volume and particularly to Caroline Richards, our copyeditor, for her careful work on various details and for improving the overall uniformity of the chapters. We also owe a debt of gratitude to Shyamala Venkateswaran for her infinite patience and meticulous handling of details in the production stage for this volume.
Finally, we would like to thank our readers in anticipation for taking time to venture into unknown territory, which––it is our hope––they will continue to explore.
Zara Torlone, Dana Munteanu, and Dorota Dutsch
This volume has been conceived in defiance of a barbed wire fence. The Iron Curtain narrowed down Western Europe’s (and the United States’) notion of Europe and its classical heritage to the West, allowing the rest of the continent to disappear in the shadow of the Soviet Union. Our essays were designed to draw attention to the rich history of classical receptions in the regions that temporarily disappeared behind the curtain. This was a few years ago. Now the year is 2016. In Hungary, Slovenia, and Macedonia barbed wire fences rise anew. They are meant to slow the progress of the hundreds of thousands of refugees from war‐torn countries who have reached Greece and are now hoping to settle in the well‐to‐do democracies in the north. These fences put a humanitarian twist on our old question about the intellectual boundaries of Europe’s classical heritage. Who has the right to partake in Europe’s relatively prosperous present? Who has the right to benefit from Europe’s discourse of democracy and rationalism constructed on the model of the Athenian enlightenment? Today it seems that a volume like ours needs to be preoccupied with more than extending research into Europe’s uses of its classical heritage further east. We would therefore like to present the study of classical reception in Eastern and Central Europe as yet another opportunity to pose the question “Who—if anyone—owns culture?”1
In the past several decades, classical reception studies have made impressive strides and become increasingly more visible in the field of classics, distinguishing themselves assertively from the study of classical tradition in its conventional sense of imitation and following the canon. Important theoretical studies have broadened the scope of research beyond a linear classical tradition and implied canonicity,2 and many scholars have focused attention on diverse cultures and geographical areas, making important contributions to classical reception studies beyond Western Europe.3 We as editors see this volume on classical receptions in Eastern and Central Europe as a part of this larger diversification of the classical tradition and a salutary reminder of the cultural differences within Europe.
Outside of Central and Eastern Europe, the region’s rich and longstanding history of classical receptions is largely unknown. There are three notable exceptions: a brief essay by Jerzy Axer (2007) on the classical tradition in Central and Eastern Europe; a short chapter by Asen Kirin, “Eastern European Nations, Western European Culture, and the Classical Tradition,” discussing Russia and Bulgaria (2010); and a special issue of Classical Receptions Journal edited by Zara M. Torlone (2013), which addresses the classical receptions in Eastern and Central European poetry, namely in Bulgaria, Poland, Romania, and Russia.4 These publications broke new ground in Anglophone scholarship, and offered a new departure in the field of reception. They, however, addressed only a fraction of the multifaceted classical reception in the region.
The present volume is the first comprehensive English‐language study of the reception of classical antiquity in Eastern and Central Europe to offer detailed case studies of 12 countries that are fully contextualized historically, locally, and regionally. This project does not claim exhaustiveness of the material coverage given the wealth of data and the immensity of the subject. Our task for this collection is twofold: first, we hope to offer a significant insight into the complicated history of engagement with Greco‐Roman antiquity in 12 Eastern European countries (Armenia, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Georgia, Hungary, Poland, Romania, Russia, Serbia, Bosnia‐Herzegovina, and Slovenia); second, many essays in this volume address the role of classical reception in mediating the relationship between emerging national identities and the assumed sovereignty/superiority of Western European culture (e.g., Bažant, Kalb, Sirakova, Slavova, Tamás, Torlone). The exploration of classical reception both confirms and challenges that sovereignty, negotiating at the same time independent rights to classical antiquity for the Eastern and Central European cultures.
Although the countries represented in this volume have no common vernacular or cultural denominator, classical antiquity has always been manifest in their modern intellectual and artistic output. In this volume we aim to unveil ways in which specific national cultures have engaged with classical Greece and Rome and to understand, in turn, how classical antiquity contributed to the idea of nation building in many of the countries represented. Our focus on the role of classical reception in the formation of nationalisms is a useful one because it yet again brings to the fore the local and regional nationalist and supranational debates about the entity of Europe. Studied in the light of classical antiquity, these debates address the complex negotiation of European identities in the regions that traditionally have been seen as the outskirts of Europe (Russia) or even not Europe at all (Armenia and Georgia).
This volume, following the example of Stephens and Vasunia’s work (2010), prompts readers to revise assumptions about the classical tradition and its reception within Europe and question the very concept of the image of classics and classical antiquity centered on the West. By producing this volume, we hope that studying the dissemination of classical influences within the whole continent of Europe all the way to the Black Sea, the very outskirts of the Greek concept of oikoumene, will remind us that there is no center or privileged site for European classical reception studies. We hope that this publication will finally open the long overdue floodgates of inquiries into the classical receptions in the parts of the world that have been previously ignored and demonstrate the potential of Greek and Roman texts and myths to cut across national and cultural limitations.
Any unified approach to the reception of classics in Eastern and Central Europe, a vast area covering many different linguistic and ethnic populations, over several centuries, remains in itself problematic. However, it may not be pointless to identify certain trends, some of which are already familiar to our readers and some specific to the region.5 In the East of Europe, as in the West, Latin represented the lingua franca in which scientists (for example, Copernicus), historians (Romanian Cantemir), and poets (Hungarian Rimay) would write for broad audiences during the Middle Ages, Renaissance, and Enlightenment. In a majority of regions covered in this volume, classical languages and education became part of school and university curricula, a large body of literature and art drew inspiration from Greco‐Roman models, and classical texts have been invested with political meaning.
Without insisting on pan‐European similarities, we shall focus next on a few aspects of reception that seem to be unusual in our geographical part of the continent: (1) challenges: competition, Marxist demotion, pragmatism; and (2) reinstatements: imaginary realms and redefinitions of the classics.
The role of classics in education and culture has been questioned at different times with intensity. Reasons have varied. Even though the field provided educational and cultural unity across the continent, it was sometimes viewed as a Western imposition. That Latin was not among Anton Chekhov’s favorite subjects in school finds reflection in his writing, as we may read with amusement in one of our essays on Russia (Starikovsky). This could appear to be an isolated case. Yet, it may underline a deeper sense of frustration, spread more broadly in the region. While adopting the classical tradition aligned the Central and Eastern European countries with their western neighbors, the West did not make a similar effort to understand the unique cultural treasures of the other side of Europe. Yet, some of those local traditions appeared older and sometimes more valuable than the Greco‐Roman heritage, especially from the eighteenth century onward, as national identities started to form. To compensate, scholars, writers, and artists have tried to revive and make known their particular cultures, not always in opposition but often in competition with the classics.6 In this vein, Czech architects wanted to develop a style independent from the classical cannon (Bazant’s essay), Romanian philosopher and poet Lucian Blaga wrote The Revolt of Our Non‐Latin Nature (Romanian introduction), and Brodsky composed bucolic poetry placed in the Russian winter, in contrast with Vergil’s Mediterranean summery meadows (Torlone). In elevating the regional heritage, may it be Scythian, Thracian, or Slavic, Eastern European thinkers sometimes propose a democratization of culture which should include a broader spectrum of traditions besides the classics. By assimilating the classical tradition and often writing in a language of circulation,7 Eastern and Central European intellectuals found a way to make themselves known to the world in a predictable jargon, through a Western lens, but that meant sometimes dimming an untranslatable part of their culture, veiled in the obscurity of the ante‐classical, if not anti‐classical, past.
Marxism brought a different way of thinking about the classical tradition. Overall, as an intellectual movement, it offered a new perspective for looking at classics, drawing attention to neglected aspects of scholarship: slaves, women, class tensions, and so on. Its legacy remains important to modern thought. Independently, however, for many countries of the Soviet bloc from 1950 to 1989, Marxism coupled with cultural indoctrination and propaganda raised a problem for classics, as well as for Western thought broadly understood.8 Why should young people study Greco‐Roman history and culture, which relied on social injustice, exploitation, and imperialism? In answer to the moral decadence of the classics, the foundation of corrupt Western capitalism, Soviet communism promoted “better” myths and narratives as the legitimate standards in art and literature.9 Sometimes the official rhetoric would further appropriate classical myths or imagery to sustain new societal goals. So, for instance, a New Man, through hard work and fraternal cooperation, was to reach the “Golden Age” of humanity.10
In connection with Marxist rhetoric, a common line of rejection of the classics invoked pragmatic considerations. Beyond evoking the unjust world of the classical past, learning Greek and Latin would bring no practical benefits, whereas sciences and technical skills would both be useful in the training of the young and ensure social progress. Neither new nor limited to the Soviet bloc in time and space, this line of thought continues in our time.11 Nevertheless, maintaining the classics in schools and universities appears nothing short of a miracle in some Eastern European countries during the Soviet era. Reminiscent of colonialism, Russian science and culture dominated the region for almost half a century, as Russian became briefly the lingua franca of the region, mandatory to learn in schools and used in scientific communications in Eastern Europe.12 Under the Soviet scientific revolution, Latin appeared outdated and ancient Greek entirely useless.
During the Middle Ages, southern, eastern, and central Europe, under constant Ottoman pressure, embraced the classics as a tradition cemented by Christianity. Later on, as clusters of political and military powers, such as imperial Russia (1721–1917), the Austro‐Hungarian monarchy (1867–1918), and the Soviet state (1949–1989), imposed their domination, the classics became, at times, a vehicle to express independence, to return to a prior, freer identity, or, finally, to escape politics altogether. The monuments and artifacts of Roman conquest and Greek colonization in the region represented a steady source of scholarly interest (see the chapters on material culture, Russia, and Romania) and were seen as valuable testimonies to the past, despite differences in scholarly interpretations;13 classical models also found compelling reimagining in the hands of artists (e.g., Hungarian sculptor Ferenczy).
At various times, staging classical plays could provide both a cross‐cultural exploration of universal themes and an outlet for incorporating political allusions that would not be permitted otherwise (see the essays on staging Greek tragedy in Bulgaria and Czech lands). In the isolating world of the Soviet era, in which one could not officially travel west, or exchange ideas with the other side of the Iron Curtain, exile came from within. Since many intellectuals felt imprisoned metaphorically (and sometimes not only so) in their own countries and confined by the narrow official ideology, they longed for a return to a tradition no longer venerated.14 A book then, such as Ovid’s Tristia (1.1–14), could take one to an imaginary trip to Rome or anywhere else where one could not physically go or publicly enunciate. Reading classical texts, therefore, in this context had less to do with interpreting them and more with entering another world, through secret linguistic codes (for example, learning ancient Greek). Overall, teaching classical languages was tolerated as a branch of linguistics, and reading classics in translation remained acceptable as part of the literature of the world. Philosophy enjoyed less lenience, since Marxism‐Leninism held a monopoly on the truth. A few men reading Plato and Hegel, away from standard classrooms, in the Carpathian Mountains, discovered an oasis of freedom from immediate politics (Antohi 2000). But lending even one blacklisted book, especially if it dealt with pernicious metaphysics, could provide a pretext for beatings and persecutions in an absurd regime (see essay on Noica by Gabor), (Noica 1990). Fortunately, such repressive actions remained infrequent, but they granted the field a certain aura of mysterious attraction to the young. Since 1989, learning classical languages has no longer constituted an act of defiance and deliverance from an oppressive reality. The twenty‐first‐century generations will have to shape anew their ways of receiving and reimagining the Greco‐Roman heritage.
The chapters in the present volume form a whimsical guidebook, combining travel through the contemporary—post‐Iron Curtain—political landscape of Central and Eastern Europe with time travel. On the modern map of Eastern‐Central Europe we find points of entry into the different national cultures’ engagement with the Greco‐Roman past. Through these points, the reader enters deeper into the past to discover networks of exchange that overwrite the confines of modern national identities. We will follow two major, often intertwined trails, shaped very loosely by the historical spheres of influence of empires, gravitating either toward the West or toward the East. The western trail leads to Rome via what once was the Western Roman Empire and then became the Holy Roman Empire. The eastern trail leads to Constantinople and Istanbul, first the heart of Byzantium, then, of the Ottoman Empire. These “trails” do not constitute fixed historical or cultural entities. Rather, they are loosely inspired by history and are creations of convenience and imagination.
Our trajectory begins with the imaginary western trail which links communities whose cultural elites during the Middle Ages and the Renaissance learned Latin, and whose populations have been and often still are predominantly Roman Catholic or Protestant. This trail takes us from the Dalmatian Coast and the modern countries of Croatia and Slovenia up north to the borders of what are now the Czech and Polish Republics. The Southern Slavs who settled in the sixth century on the Adriatic Coast in the Roman provinces of Illyricum, Panonia, and Noricum built their cultures around “their” lands’ Roman past. The chapters reveal the pride the Croats take in the influence of their Roman architecture (Gudelj) and their deep devotion to neo‐Latin artistry, which they have cultivated well into the late twentieth century (Jovanović). The Slovenian chapters highlight the country’s contribution to collecting Roman inscriptions (Šašel Kos), and the role of Venus in forging the history of a local Slavic religion (Marinčič).
From these regions, in which Rome’s presence has been felt as intimate and material, we move further north to the Czech Republic and Poland, where the classical tradition was a political transplant, a part of the process of acculturation meant to connect the Western Slavs to Western Christianity, which began in response to the Carolingian and Ottonian dynasties’ nascent Drang nach Osten in the early Middle Ages. Almost immediately, the Slavs appropriated classical ideals as paradigms for their own identity. Our Czech chapters show how, when a wave of nationalism swept Europe in the 1800s, Latin literary allusion helped forge the idiom of Czech national identity against a Germanophone background (Čadková). The Polish essays take us farther back in time and focus on the crucial roles of the Roman Republic and principate as the models that enabled the functioning of the Polish–Lithuanian commonwealth (Grześkowiak‐Krwawicz). An important essay by Jerzy Axer draws attention to Poland’s complex relationship with the Greek heritage.
