Der Lotuskrieg 1 - Stormdancer - Jay Kristoff - E-Book

Der Lotuskrieg 1 - Stormdancer E-Book

Jay Kristoff

0,0

Beschreibung

Der erste Teil einer epischen neuen Fantasy-Serie, die eine unvergessliche neue Heldin und eine verblüffend originelle dystopische Steampunk-Welt mit einem Hauch von feudalem Japan vorstellt. Auf der Jagd des Kaisers nach den legendären Donnertigern findet sich Yukiko, die Tochter eines Jägers, Auge in Auge mit einem dieser beinahe ausgestorbenen Bestien wieder. Die Gedanken des wütenden und verkrüppelten Tiers drehen sich nur um ihren Tod – Yukiko weiß das, sie kann seine Gedanken hören. Und um zu leben müssen sich die beiden wohl oder übel zusammentun.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 624

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.

Beliebtheit




DER LOTUSKRIEG

BAND EINS

STORMDANCER

VON

JAY KRISTOFF

Ins Deutsche übersetzt von

AIMÉE DE BRUYN OUBOTER

Die deutsche Ausgabe von DER LOTUSKRIEG 1: STORMDANCERwird herausgegeben von Cross Cult/Andreas Mergenthaler, Teinacher Straße 72,71634 Ludwigsburg. Übersetzung: Aimée de Bruyn Ouboter; verantwortlicher Redakteurund Lektorat: Markus Rohde; Lektorat: Kerstin Feuersänger;Korrektorat: Peter Schild; Satz: Rowan Rüster; Printausgabe gedruckt vonCPI books GmbH. Printed in Germany.

Titel der Originalausgabe: STORMDANCER

Copyright © 2012 by Jay Kristoff. All rights reserved.

Umschlag-Illustration: Jason Chan | www.jasonchanart.com

Karte: David Atkinson | www.handmademaps.com

Kanji-Design: Araki Miho | www.ebisudesign.com

Clan-Logo-Design: James Orr

German translation copyright © 2021 by Cross Cult.

ISBN Paperback-Ausgabe: 978-3-96658-386-2 (Mai 2021)

ISBN limitierte Hardcoverausgabe 978-3-96658-388-6 (Mai 2021)

E-Book ISBN: 978-3-96658-387-9 (Mai 2021)

WWW.CROSS-CULT.DE

Für Amanda,meine Liebe, mein Leben,meinen ersten und einzigen Grund

CLANS DES REICHES SHIMA

TIGER-CLAN (TORA)

FUCHS-CLAN (KITSUNE)

DRACHEN-CLAN (RYŪ)

PHÖNIX-CLAN (FUSHICHŌ)

DIE LOTUSGILDE

Inhalt

ERSTER TEIL FEUER

1YUKIKO

2HACHIMANS AUSERWÄHLTER

3ROTER SAKE

4REINHEIT

5RUßSCHWARZ

6EIN JUNGE MIT MEERGRÜNEN AUGEN

7DONNERKIND

8KIN

9RAUCH AM STERNENLOSEN HIMMEL

10QUICKLEBENDIG

11ARASHITORA

12TRÄNEN IM REGEN

13ABSTURZ

14SCHWERKRAFT

ZWEITER TEIL SCHATTEN

15EIN NAME FÜR DEN DONNER

16HAUT

17DER WIND ZU SEIN

18SCHATTEN IN DEN BAUMWIPFELN

19LAWINEN UND SCHMETTERLINGE

20MYTHOLOGIE

21ERSTERBENDES LICHT

22DAIYAKAWA

23ERKENNTNISSE

DRITTER TEIL BLUT

24GESCHWISTER

25EINE TOCHTER DER FÜCHSE

26OMEN

27WISTERIAPARFÜM

28ZERBRECHLICH WIE GLAS

29EINTAGSFLIEGEN

30GESCHICKTE HÄNDE

31ÜBERRASCHUNGEN

32WIE EIN MESSER IN DER BRUST

33DER STURM ZIEHT AUF

34STURMTÄNZERIN

EPILOG

DANKSAGUNGEN

GLOSSAR

ERSTER TEIL

FEUER

Im Anfang war das Nichts.

Jene unendlichen Möglichkeiten,

ehe das Leben Atem holt.

Aus niemandem wurden zwei:

Der strahlende Izanagi,

Schöpfer und Vater,

Und seine geliebte Braut,

die herrliche Izanami,

Mutter allen Seins,

Und aus ihrer glücklichen Vereinigung

gingen acht Kinder hervor:

Die Shima-Inseln.

Das Buch der zehntausend Tage

1

YUKIKO

Als die eiserne Kampfkeule auf ihren Kopf herabfuhr, wünschte sich Yukiko, sie hätte auf ihren Vater gehört.

Hastig rollte sie sich zur Seite. Im nächsten Augenblick zerschmetterte der Oni ihre Deckung: Zarte Azaleenblüten stoben wie duftende Schneeflocken auf und wirbelten über die Schultern des Dämons hinweg. Drohend ragte er über ihr auf, ein dreieinhalb Meter großer Riese mit eisenbewehrten Hauern und langen, schartigen Fingernägeln. Er stank nach geöffneten Gräbern und brennendem Haar, seine Haut war mitternachtsblau und glänzte wie poliertes Metall, und seine Augen erinnerten Yukiko an Grabkerzen, die den finsteren Wald mit ihrem flackernden Licht erhellten. Die Eisenkeule in seinen Händen war zweimal so lang wie sie. Wenn der Oni damit einen Volltreffer landete, würde sie den Samurai mit den meergrünen Augen nie wiedersehen.

Was bist du doch clever, tadelte sie sich selbst. Mitten im Kampf an Jungs zu denken!

Das Gebrüll des Oni traf sie wie ein Schlag gegen die Brust. Blitze züngelten durch die Wolken und tauchten die Szene in flüchtiges, strahlendes Weiß: eine endlose Wildnis, ein hilfloses sechzehnjähriges Mädchen und ein Höllendämon, der bereit war, dem Mädchen den Schädel einzuschlagen. Speichel troff aus seinem Maul.

Yukiko wirbelte herum und floh.

Bäume, wohin sie auch blickte, ein dampfendes Gewirr aus Wurzeln und Unterholz, das durchdringend nach Grünfäule roch. Zweige peitschten ihr ins Gesicht und zerrten an ihren Kleidern, ihre Haut war nass von Regen und Schweiß. Sie berührte die Fuchstätowierung auf ihrem Arm, zeichnete die neun Schwänze nach – ein verzweifeltes Gebet. Irgendwo hinter ihr heulte der Dämon, und sie rannte, sprang über das Wurzelgeflecht und duckte sich unter niedrigen Ästen hindurch. Immer weiter drang sie in die erstickende Hitze vor.

Sie rief nach ihrem Vater. Nach Kasumi und Akihito. Irgendjemandem.

Aber niemand kam.

Plötzlich schwankte vor ihr ein Baum, stürzte – ein gewaltiges Schwert hatte ihn bis zum Kernholz gespalten. Es maß zehn Oni-Handbreiten. Ein weiterer Dämon kam durch den Schleier aus fallenden Blättern, sein Gesicht eine Grabmaske, durch Unter- und Oberlippe hatte er sich rostige Eisenringe gestochen. Yukiko warf sich zur Seite, als das große Schwert durch die Luft zischte. Die Klinge schnitt ein paar lange schwarze Haarsträhnen ab, die sich aus ihrem Zopf gelöst hatten; sie sanken auf den mit toten Blättern übersäten Waldboden.

Sie schaffte es nicht rechtzeitig, sich aufzurappeln; der Oni packte sie und hob sie in die Höhe. Sein Griff fühlte sich abscheulich an, und sie schrie. Sie konnte die blasphemischen Schriftzeichen sehen, die in seine Halskette eingeritzt waren. Seine Haut war heiß. Der andere Oni tauchte hinter ihr auf und grölte entzückt. Yukikos Häscher öffnete das Maul: Eine schwarze madenartige Zunge schlängelte sich zwischen seinen Zähnen herum.

Sie zog ihr Tantō und rammte es dem Dämon in die Hand. Die fünfzehn Zentimeter lange Klinge aus gefaltetem Stahl versank bis zum Griff in seinem Fleisch. Schwarzes Blut spritzte, es war so heiß, dass es auf ihrer Haut brannte. Der Oni kreischte und schleuderte sie gegen eine Zeder. Ihr Kopf knallte gegen den Stamm, und dann stürzte sie, schlaff wie eine Stoffpuppe. Das blutige Messer entglitt ihren Fingern. Finsternis drohte sie zu verschlingen, und verzweifelt kämpfte sie dagegen an.

So will ich nicht sterben!

Das Gelächter des ersten Dämons erinnerte sie an die Todesschreie der Kinder, die auf den Scheiterhaufen der Gilde gebrannt hatten. Sein verwundeter Kamerad stieß Worte in einer dunklen, unterentwickelten Sprache hervor, stampfte zu ihr herüber und hob sein Schwert, um sie zu erschlagen. Die Schneide schimmerte im Licht eines weiteren Blitzes. Die Zeit schien sich zu verlangsamen. Erneut dachte Yukiko an ihren Vater und wünschte sich nichts sehnlicher, als dass sie einmal in ihrem Leben getan hätte, was er ihr befohlen hatte.

Donner rollte über den Himmel. Eine weiße Gestalt brach aus dem Unterholz hervor und landete auf dem Rücken des Oni: ein Wirbel aus rasiermesserscharfen Krallen, sprühenden blauen Funken und schlagenden Flügeln. Der Dämon kreischte, als die Bestie ihm die Schulter zerfetzte und mit ihrem blutigen Schnabel ganze Brocken Fleisch aus der Wunde riss.

Der erste Oni knurrte und schwang seine Eisenkeule in einem weiten, pfeifenden Bogen durch die Luft. Der Angreifer sprang in die Höhe, kleine Tornados aus fallendem Laub und schneeweißen Blütenblättern tanzten im Rhythmus seiner Flügelschläge. Der Tetsubō des Dämons traf die Schulter seines Kameraden. Knochen splitterten unter der Wucht der Keule, das Rückgrat des Oni zersprang wie dunkles, nasses Glas. Er brach zusammen, und sein letzter Atemzug besudelte Yukikos vor Entsetzen verzerrtes Gesicht mit dampfendem schwarzem Blut.

Die Bestie setzte auf dem Boden auf und grub ihre blutigen Krallen in die Erde, um ihr Gleichgewicht zu halten.

Der Oni warf einen kurzen Blick auf die Leiche seines Gefährten und wechselte die Kampfkeule von einer Hand in die andere. Dann brüllte er herausfordernd, riss die Waffe in die Höhe und stürmte auf die Bestie los. Die beiden Gegner prallten zusammen, dann stürzten Bestie und Dämon gemeinsam und rollten in einem Durcheinander aus Federn, Blütenblättern und Gekreische über den Boden.

Yukiko rieb sich das klebrige schwarze Blut aus den Augen und blinzelte, als könne sie so etwas gegen ihre Gehirnerschütterung tun. Verschwommen sah sie Leiber, die sich durch die gefallenen Blätter wälzten. Dunkle Spritzer besudelten die weißen Azaleenblüten. Sie hörte ein Krachen, ein ersticktes Gurgeln und dann nichts weiter als eine große, gespenstische Stille.

Sie spähte ins Halbdunkel. Ihr Puls pochte hinter ihren Augen.

Die Bestie kam aus den Schatten geschlichen, die Federn schwarz von Blut. Sie senkte den Kopf, in ihrer Kehle vibrierte ein Knurren. Yukiko tastete wild um sich, suchte im Schlamm und zwischen den nassen Blättern nach ihrem Tantō. Sie konnte kaum noch etwas sehen. Beinahe verlockend kam ihr die Finsternis nun vor, als stünde sie mit weit ausgebreiteten Armen da und flüsterte ihr Versprechen zu. Dass sie keine Angst mehr haben müsse. Dass sie ihren Bruder wiedersehen würde. Dass sie diese sterbende Insel mit dem vergifteten Himmel darüber hinter sich lassen, endlich nachgeben und schlafen durfte, nachdem sie ein Jahrzehnt lang immer hatte wachsam sein müssen. Und immer verborgen hatte, wer und was sie war.

Sie schloss die Augen und wünschte, sie wäre zu Hause, läge warm und geborgen in ihre Decken gewickelt, während der Pfeifenrauch ihres Vaters die Luft blauschwarz färbte. Die Bestie öffnete ihren Schnabel und kreischte, ein Schrei wie ein Sturm, der das Licht und die Erinnerungen mit sich fortriss.

Die Finsternis überkam sie.

2

HACHIMANS AUSERWÄHLTER

ZWEI WOCHEN ZUVOR

An einem glutheißen Morgen trat Yoritomo no Miya, Seii Taishōgun des Inselreiches Shima, aus seinem Schlafgemach, gähnte und verkündete dann, er begehre einen Greifen.

Sein ältlicher Haushofmeister, Tora Hideo, erstarrte. Sein Kalligrafiepinsel schwebte über den Haftbefehlen, die sich auf seinem Tisch stapelten. Blutlotusrauch stieg aus der Knochenpfeife auf, die er in der linken Hand hielt, und kräuselte sich in der Luft. Mit zusammengekniffenen Augen betrachtete Hideo seinen Herrn durch den Dunst: Selbst nach sieben Jahren als oberster Minister Yoritomos gab es immer noch Tage, an denen er es unmöglich fand, die Miene seines Shōgun zu deuten. Lachen oder nicht lachen? Das war hier die Frage.

»Mein Gebieter?«, fragte er schließlich vorsichtig.

»Du hast mich schon verstanden. Einen Greifen.«

»Mein Gebieter spricht von einer Statue? Von einem Monument vielleicht, um das zweihundertjährige Bestehen der ruhmreichen Kazumitsu-Dynastie zu feiern?«

»Nein. Ich begehre das wahrhaftige Tier.«

Eine Augenbraue Hideos erwies sich als verräterisch; sie hob sich unwillkürlich. »Aber mein Herr …« Der alte Mann räusperte sich. »Donnertiger sind ausgestorben.«

Durch die hohen Erkerfenster des Salons drang schmutziges, irisierendes Licht. Der Blick ging auf den riesigen Schlosspark hinaus, dessen Bäume verkrüppelt und kränklich aussahen, obwohl sie täglich von einer Legion Bediensteter gepflegt wurden. Schwacher Vogelsang stieg wie Nebel aus dem Laub auf: die kummervollen Rufe von Spatzen. Der Shōgun ließ sie einmal im Monat aus dem Norden importieren. Ihre Flügel wurden gestutzt, sodass sie dem Gestank nicht entfliehen konnten.

Eine Dunstglocke hing über der Stadt und schloss die drückende Hitze des Tages ein. Als der neunte Shōgun der Kazumitsu-Dynastie zum Erker schritt und über seine Hauptstadt blickte, stieg ein Himmelsschiff über dem Hafen Kigens auf und trat seine lange Reise nach Norden an. Es zog eine Wolke blauschwarzer Abgase hinter sich her.

»Die Wolkenwandler sind anderer Ansicht«, sagte Yoritomo.

Hideo seufzte innerlich und legte behutsam seinen Pinsel beiseite. Der Rauch seiner Pfeife kringelte sich zur Decke auf, einer Kuppel aus Obsidian, die mit Perlen besetzt war. Einst, als die Luft noch klar gewesen war, hatte so der Nachthimmel ausgesehen. Das seidene Sokutai-Gewand, das er trug, war abscheulich schwer, es bestand aus vielen Lagen goldenem und scharlachrotem Stoff. Es war eine Schande, sich bei dieser Hitze in ein derart aufwendiges Monstrum kleiden zu müssen. Die Knie des alten Mannes ächzten, als er sich erhob. Er nahm einen weiteren Zug Lotusrauch und starrte den Rücken seines Gebieters an.

Vor sieben Jahren war Shōgun Kaneda, Yoritomos Vater, seiner himmlischen Belohnung entgegengegangen. Seitdem hatte Yoritomo sich stark verändert. Dies war sein zwanzigster Sommer, und er hatte breite Schultern und ein kantiges Kinn bekommen. Das lange schwarze Haar trug er nun nach der Art erwachsener Männer. Wie es bei den bedeutenden Familien Shimas Sitte war, war er an seinem dreizehnten Geburtstag mit wunderschönen Tätowierungen geschmückt worden: Der stolze Tiger, der sich seinen rechten Arm hinunterschlich, ehrte den Schutzgeist seines Clans; die Reichssonne über einem Blutlotusfeld auf seinem linken Arm wies ihn als Shōgun der vier Throne des Inselreiches aus. Als der Haushofmeister den Tiger anstarrte, blinzelte die Tätowierung und spreizte Krallen scharf wie Katanas. Das Totem schien seinen Blick zu erwidern.

Hideo schielte auf die Pfeife in seiner Hand hinab. Wahrscheinlich würde er sie heute Morgen kein weiteres Mal stopfen.

»Diese Wolkenwandler, von denen Ihr sprecht, waren Männer des Kitsune-Clans, nicht wahr?« Er stieß eine mitternachtsblaue Fahne des berauschenden Rauchs durch Mund und Nase aus. »Der weise Mann traut dem Fuchs nicht über den Weg, o Gebieter.«

»Also ist dir das Gerücht zu Ohren gekommen.«

»Meinen Spionen entgeht nichts, Gebieter. Unser Netz spannt sich über das gesamte Shōgunat.« Der alte Mann beschrieb einen weiten Bogen mit dem Arm. »Fuchs, Drache, Phönix oder Tiger, es gibt keinen Clan, kein Geheimnis, das …«

»Es kam dir nicht in den Sinn, mich in Kenntnis zu setzen?«

Hideos Arm fiel herab. Er runzelte kaum wahrnehmbar die Stirn. »Vergebt mir, mein Herr. Ich hatte nicht vor, Euch mit dem abergläubischen Getuschel des Bauernvolks zu belästigen. Wollte ich Euch jedes Mal behelligen, wenn in den Schenken und Bordellen über fliegende Tiger, gewaltige Meeresschlangen oder andere Yōkai geflüstert wird …«

»Sag mir, was du weißt.«

Stille senkte sich herab, nur durchbrochen von den jammervollen Rufen der erstickenden Spatzen. Hideo hörte die leisen Schritte eines Dienstboten in einem weit entfernten Korridor, hörte ihn zehnmal eine eiserne Glocke läuten und mit klarer, heller Stimme verkünden, dass die Stunde des Kranichs angebrochen sei.

»Fantasterei, hoher Herr«, sagte Hideo endlich und zuckte mit den Schultern. »Vor drei Tagen ist eine Gruppe Wolkenwandler im Hafen an Land gegangen. Sie behaupten, Monsunwinde hätten ihr Himmelsschiff vom Kurs abgebracht und über das verfluchte Iishi-Gebirge getragen. Sie hätten zum Donnergott Raijin gebetet, er möge ihren Ballon nicht zu Asche verbrennen, und dabei hätten mehrere Männer die Silhouette eines Arashitora zwischen den Wolken gesehen.«

»Ein Donnertiger, Hideo!«, sagte Yoritomo. »Stell dir das nur mal vor!«

Der alte Minister schüttelte den Kopf. »Schiffsmannschaften spinnen liebend gern Seemannsgarn, mein Gebieter. Diejenigen, die über den Himmel segeln, sind da keine Ausnahme. Wahrlich, sie sind die Schlimmsten … Männer, die den lieben langen Tag Lotusabgase einatmen, verlieren mit der Zeit den Verstand. Ich habe von einer Besatzung gehört, deren Mitglieder Stein und Bein schwören, sie hätten den gesegneten Schöpfer Izanagi über Wolken hinwegschreiten gesehen. Eine andere Gruppe hat angeblich das Tor nach Yomi gefunden – in die Unterwelt! – nebst dem Felsbrocken, mit dem der große Izanagi ihn einst versiegelt hat. Sollen wir auch ihren verworrenen Hirngespinsten Glauben schenken?«

»Es handelt sich hierbei nicht um Hirngespinste, Hideo-san.«

»Mein Gebieter, was …«

»Ich träumte von einem solchen Tier.« Yoritomo sah Hideo über die Schulter hinweg an. Seine Augen leuchteten. »Ich sah mich selbst im Traum: Ich ritt einen prächtigen Arashitora durch die Gewitterwolken und führte meine Armee über das Meer in den Krieg gegen die Horden rundäugiger Gaijin. Wie die legendären Sturmtänzer! Zweifellos eine Vision, die mir der Kriegsgott selbst, der mächtige Hachiman, eingegeben hat.«

Hideo bedeckte seinen Mund mit einer Hand und hustete. »O großer Gebieter, Himmelsgleicher …«

»Verschone mich.«

»Shōgun, die letzte bestätigte Sichtung eines Donnertigers gab es zu Lebzeiten Eures Urgroßvaters. Nicht nur die Meeresdrachen sind an den Lotusabgasen zugrunde gegangen, sondern auch die Donnertiger. Die fabelhaften Yōkai sind für immer verschwunden. Vielleicht sind sie ins Geisterreich zurückgekehrt, das sie einst hervorgebracht hat.« Hideo strich sich über den Bart. »Oder sie sind ins Totenreich eingegangen.«

Der Shōgun wandte sich vom Fenster ab und verschränkte die Arme vor der Brust. Der tätowierte Tiger schritt um seinen Bizeps herum; in seinen kristallklaren Augen glitzerte es. Kurz blieb er stehen, um den nun schwitzenden alten Mann lautlos anzubrüllen. Hideo fummelte an seiner Pfeife herum.

»Die Bestie muss gefangen werden, Hideo-san.« Der Shōgun funkelte seinen Minister an. »Geh persönlich zum Jagdmeister und sende ihn mit folgendem Erlass aus: Entweder er bringt mir jenen Donnertiger, lebendig, oder er und seine Männer werden bald schon mit Izanami dinieren, der Mutter der Toten, und den tausendundein Oni, die ihrem schwarzen Schoß entsprungen sind.«

»Aber, mein Herr, Eure Flotte … Alle Eure Schiffe sind im ruhmreichen Krieg oder fliegen die Lotushöfe an. Der Gilde wird es ein dringendes Anliegen sein …«

»Ihrem Shōgun den Gehorsam zu verweigern? Hideo-san, du solltest dich einzig um mein Anliegen bekümmern.«

Es folgte ein Schweigen, so scharf und glänzend wie die Klinge eines Henkers.

»Hai, mein Gebieter. So soll es geschehen.«

»Gut.« Yoritomo nickte und blickte dann wieder aus dem Fenster. »Mir steht der Sinn danach, noch vor dem Frühstück zu feiern. Schick mir drei Geishas.«

Hideo verneigte sich so tief, wie sein steifer Rücken es erlaubte. Die Spitze seines dünnen Barts strich über die polierten Dielen, während er sich zurückzog, um einen respektvollen Abstand zwischen sich und seinen Shōgun zu bringen, dann drehte er sich um und eilte davon. Die geschmackvoll dekorierten Reispapiertüren schob er hinter sich zu. Er huschte über den Nachtigallenboden, der fröhlich unter seinen hastigen Schritten zirpte. Die dünnen Wände waren mit langen Papieramuletten in der Farbe von Blut geschmückt, auf denen in breiten schwarzen Pinselstrichen Schutzmantras zu lesen waren. An dem Balken über Hideos Kopf waren federwerkbetriebene Ventilatoren angebracht, die einen vergeblichen Kampf gegen die sengende Hitze führten. Neben jeder Tür ragte eine Granitstatue des Tora-Clan-Totems auf: der prächtige und stolze Tiger, der kämpferischste aller Kami, die krallenbewehrten Tatzen erhoben, die spitzen Zähne entblößt.

Neben den Statuen standen jeweils zwei Männer der Leibgarde des Shōgun Wache, Kazumitsus Elite. Die Samurai trugen goldene Jin-Baori; die Wappenröcke reichten beinahe bis zum Boden. Die gepanzerten Hände lagen auf den Heften ihrer Kettensägenkatanas. Die Wachen beobachteten, so reglos wie die Tigerstatuen selbst, wie der alte Haushofmeister vorbeieilte.

Endlich war Hideo aus dem Flügel hinaus, in dem sich die Gemächer des Shōgun befanden. Eine Spur blauschwarzen Rauchs aus seiner Knochenpfeife schwebte hinter ihm in der Luft und zeichnete den Weg nach, den er genommen hatte. Er keuchte. Mit dem langen Ärmel seines Gewandes tupfte er sich die Stirn ab, blieb aber nicht stehen. Sein Gehstock trommelte einen schnellen Rhythmus auf den Dielen. Sein Magen flatterte nervös.

»Jetzt schenken ihm die Götter also schon Visionen«, murmelte er. »Der Himmel möge uns beistehen!«

3

ROTER SAKE

Masaru spähte durch den öligen Dunst auf die Spielkarten, die vor ihm lagen. Der Geber, ein fetter Kerl, saß mit halb herabgesunkenen Lidern da, ließ ihn aber nicht aus den Augen. Um seinen Kopf wand sich ein blauschwarzer Kranz aus Rauch. Masaru hob seine Lotuspfeife und nahm einen weiteren tiefen Zug.

»Der Drache ist ein schlechter Steuermann, mein Freund«, raunte Akihito. Die traditionelle Warnung an einen Lotusraucher, der im Begriff war, eine furchtbar schlechte Entscheidung zu treffen.

Masaru atmete aus: Rauchfäden schlängelten sich durch seinen ergrauenden Schnurrbart und verschleierten kurz seine blutunterlaufenen Augen. Er nahm einen kleinen Schluck roten Sake und wandte sich dann mit erhobenen Augenbrauen seinem Freund zu.

Akihito war ein Hüne, der aus Teakholz geschnitzt zu sein schien, unversöhnlich wie der Kater nach einer durchzechten Nacht und sieben Pfeifen. Seine schwarzen Haare waren mit gebleichten Strähnen durchsetzt und zu kleinen, festen Zöpfen geflochten, die sich diagonal über seinen Kopf zogen. Vier gezackte Narben liefen über seine Brust und zogen sich bis über die prächtige Phönix-Tätowierung auf seinem rechten Arm. Der große Mann war auf eine raue, wettergegerbte Art und Weise gut aussehend. In seinen klaren dunklen Augen war Sorge um seinen Freund zu lesen.

»Du machst dir viel zu viele Gedanken.« Masaru lächelte.

Sechs Männer saßen im Halbkreis um den niedrigen Spielhöllentisch herum, auf Kissen, die aus dem Wrack einer motorisierten Rikscha stammten. Die Wände des Zimmers waren aus Reispapier, bemalt mit exotischen Frauen und noch exotischeren Bestien: Dicke Pandabären waren zu sehen, wilde Leoparden und andere ausgestorbene Tiere. Die kugelförmigen Lampen an der Decke spendeten schwaches, flackerndes Licht. Ein Schallapparat aus mattem grauem Blech stand über dem Schanktresen. Ausgefranste Bündel Kupferdraht verbanden ihn mit den Lautsprechern, aus denen von der Gilde genehmigte Musik drang: die weichen, schwebenden Töne von Shakuhachis, begleitet vom Rhythmus hölzerner Trommeln. Das Brummen eines altersschwachen Generators war aus dem Keller zu hören. Unter den Dachsparren kreisten Schwärme fetter schwarzer Lotusfliegen.

Es herrschte eine Bullenhitze. Die Männer hatten sich bis zur Hüfte ausgezogen und eine große Zahl farbenprächtiger Irezumi enthüllt. Einige Spieler gehörten zum Tiger-Clan. Ihre Tätowierungen waren von unbedeutenden Künstlern gestochen worden; demnach waren sie Männer mit bescheidenen Mitteln. Zwei weitere trugen keine Clan-Motive auf der Haut, sondern nur schlichte Ornamente – Koi, Geishas und Wildblumen –, sie waren von niederer Geburt. Clanlose Männer und Frauen waren als Burakumin bekannt, sie drückten sich auf der untersten sozialen Stufe von Shimas Kastensystem herum und hatten wenig Hoffnung, jemals aufzusteigen. Aufwendige Tätowierungen konnten sie sich nicht leisten, ein Rasiermesser und eine Handvoll Tintenfischtinte mussten das Tätowierstudio ersetzen.

Alle Anwesenden hatten Notiz von den prunkvollen Reichssonnen auf Akihitos und Masarus linken Oberarmen genommen, aber nicht, weil sie die beiden als Männer des Shōgun auswiesen. Schattenseitig gab es keinen Mangel an Menschen auf den Straßen, die so verzweifelt waren, dass sie vielleicht sogar das Risiko eingingen, den Zorn Yoritomos zu erregen: denn ein Mann mit üppigen, schönen Tätowierungen schleppte nun mal für gewöhnlich einen prallen Geldbeutel mit sich herum.

Auch die anderen Tische im Zimmer waren besetzt. Zwielichtige Gestalten tuschelten miteinander, tauschten Gerüchte über den Raffineriebrand in der letzten Woche, den Krieg gegen die ausländischen Rundaugen und den neusten Angriff der Kage-Rebellen auf die Lotusfelder im Norden aus. Die leisen Worte hingen in der Luft wie der dichte Rauch.

Masaru rollte den Kopf von links nach rechts und ließ seinen Nacken knacken. Dann berührte er die kunstvolle Tätowierung des neunschwänzigen Fuchses, die seinen ganzen rechten Arm bedeckte, und wisperte ein Gebet. Fuchs war vielleicht nicht so kämpferisch wie Tiger, nicht so mutig wie Drache oder so visionär wie Phönix. Kitsune-Clansleute waren keine großen Krieger, Entdecker oder Künstler. Fuchs war das Geistwesen, das am häufigsten unterschätzt wurde. Doch war er gerissen, schnell und leise wie ein Schatten, und in jener alten, fernen Zeit, als die Kami das Reich Shima noch in irdischer Gestalt durchstreift hatten, hatte Fuchs seinem Clan eine wertvolle Gabe verliehen: großes, beinahe unheimliches Glück.

Masarus fleckige Finger spielten mit einer Kōka, einem fünf Zentimeter langen Rechteck, geflochten aus grauen, glanzlosen Eisenbändern. Die Münze war mit dem Reichssiegel geprägt. Sie waren mitten in einer Partie Oicho-Kabu, einem Glücksspiel, älter als das Inselreich selbst. Zwei Felder, die jeweils aus vier Karten bestanden, lagen bereits auf dem Tisch. Masaru war am Zug und konnte bestimmen, ob für eine oder mehrere der vier Reihen noch ein drittes Feld hinzugefügt werden sollte. Er deutete auf die zweite Reihe: eine weitere Karte. Die anderen Reihen ließ er, wie sie waren. Seine Mitspieler tauschten ungläubige Blicke und murrten leise, während sie widerwillig Abschied von ihren Wetteinsätzen nahmen.

Der schwabbelige Geber erinnerte unangenehm an eine Nacktschnecke. Sein geschorener Schädel glänzte sogar im schmutzigen Licht des Etablissements. Die Tätowierung, die sich seinen rechten Arm hinunterschlängelte, gab ihn als Mitglied der Ryū, des Drachen-Zaibatsus zu erkennen. Einst, in düsterer und unzivilisierter Vergangenheit, ehe das Inselreich geeint worden war und die Lotusgilde an Macht gewonnen hatte, waren die Drachen Seefahrer und Plünderer gewesen. Die Irezumis auf dem linken Arm des Gebers erklärten seine Loyalität zu den Sasorikai, einer Bande, die illegale Spielhöllen in den vergifteten Slums auf der Schattenseite Kigens betrieb. In den Reihen der Yakuza fanden sich nur selten Clansmänner hoher Abstammung, aber der Qualität der Tätowierungen des Dicken nach zu urteilen, ging es dem Syndikat der Mörder, Zuhälter und Erpresser ausgesprochen gut.

Der Schneckenmann legte Masarus Karte an die zweite Reihe an, die nun als Einzige aus drei Feldern bestand. Dann nahm er die vierte Karte von oben aus dem Deck und fügte sie seiner eigenen Hand hinzu. Er grinste so breit, dass seine Zahnlücken durch seinen geflochtenen Schnurrbart hindurch zu erkennen waren, und deckte einen Ahorn und eine Chrysantheme auf. Die anderen Spieler schauten finster drein und nippten an ihren Gläsern. Einer gab Masaru einen ärgerlichen Schubs.

Masaru hob eine Hand und tippte auffordernd auf die Karten.

»Wozu die Mühe?«, seufzte Akihito. »Er hat neun! Bei Gleichstand gewinnt der Geber.«

»Fuchs sorgt für die Seinen.« Masaru verscheuchte eine Lotusfliege. »Dreh sie um«, sagte er zum Geber.

Der Dicke zuckte mit den Schultern und deckte die erste Reihe auf: Pinie und Pampagras, ebenfalls neun. In der zweiten Reihe lagen drei Kirschblüten, sodass sie ebenfalls neun Punkte wert war. Die Spieler hinter dem Schleier aus Lotusrauch lebten sichtlich auf: Falls auch die dritte Reihe in der Summe neun ergab, würden sie alle das Dreifache ihres Einsatzes zurückbekommen.

Fünf Punkte waren bereits sicher. Akihito betete laut. Sollte die Glücksgöttin ihnen hold sein, würde er sie persönlich mit verschiedenen akrobatischen Kunststücken beglücken, versprach er. Keins, das er nannte, kam Masaru tatsächlich durchführbar vor. Jeder einzelne Mann im Zimmer hielt den Atem an, als der Geber die letzte Karte umdrehte. Uzume selbst musste sie ihnen geschickt haben: Es war eine Blauglockenbaumblüte. Eine gesegnete, wunderbare Vier.

Die Spieler brachen in ohrenbetäubenden Jubel aus.

»Du großartiger Scheißkerl!« Akihito fing Masarus Gesicht zwischen seinen Pranken und küsste ihn auf den Mund. Masaru grinste und schubste seinen Freund von sich. Die anderen Spieler schlugen ihm begeistert auf den Rücken, bis er lachend die Hände hob. »Gnade!« Dann hielt er sein Sake-Schälchen in die Luft und brüllte: »Auf Kitsune! Fuchs sorgt für die Seinen!«

Aber ehe er darauf trinken konnte, schlug ihm jemand die Schale aus der Hand. Sie prallte gegen den äußeren Holzrahmen einer Reispapierwand und zersprang in glitzernde Scherben. Der fette Geber erhob sich, das Gesicht vor Zorn gerötet. Die Finger hatte er um den Griff des Streitkolbens geschlossen, den er am Gürtel trug. Das Holz war mit eisernen Stacheln besetzt. Masarus neue Freunde waren mit einem Mal sehr beschäftigt damit, in ihre Gläser oder an die Decke zu starren. Das Mädchen, das sich um den Ausschank kümmerte, hob lautlos die Trinkgeldschale auf und duckte sich hinter den Tresen.

»Verfluchte Kitsune!«, fauchte der Geber. »Ihr seid doch allesamt Betrüger!«

Akihito seufzte.

Masarus Augen weiteten sich. Taumelnd kämpfte er sich auf die Füße und warf dabei den Tisch um. Karten und Münzen verteilten sich auf dem Boden. Seine Haut hatte den aschgrauen Farbton eines Lotusabhängigen, aber er war schlank und drahtig. Seine angespannten Muskeln zeichneten sich deutlich ab. Er rammte die Faust in seinen Obi und zog einen abgegriffenen Nunchaku hervor. Aus roten, tränenden Augen starrte er den Schneckenmann an.

»Typisch Ryū«, knurrte er. »Wie kommt es, dass ihr Drachen immer wie Aasratten zu quieken anfangt, wenn ihr verliert?«

»Bastardfüchse …«

»Du hast das götterverfluchte Kartendeck selbst gemischt! Wenn du Clan Kitsune noch ein einziges Mal beleidigst, misch ich mich auf!«

Der Geber hob eine Augenbraue.

»Dich, meine ich! Ich misch dich auf!« Masaru blinzelte und schwankte ein wenig.

»Du kannst ja kaum stehen, Alter«, sagte der Yakuza mit einem hässlichen Grinsen. Er warf einen Blick auf das Nunchaku. »Glaubst du wirklich, du kannst damit noch umgehen?«

Masaru hielt inne. Sein Blick wanderte ziellos über die schmutzige Zimmerdecke.

»Vielleicht hast du recht«, sagte er nachdenklich. Dann gab er dem Dicken eins mit der Faust auf die Nase.

Yukiko blieb vor dem Eingang der Spielhölle stehen, durchsuchte ihren mentalen Kleiderschrank nach einem entschlossenen Gesichtsausdruck und setzte ihn auf wie einen Hut. Dann blickte sie stirnrunzelnd zur Mittagssonne hoch. Kränkliches Rot spiegelte sich auf den Gläsern ihrer Schutzbrille. Ein Himmelsschiff tuckerte durch den Dunst aus Lotusabgasen, der sich nie auflöste; im matten Licht schimmerte sein schmutziger, rauchfleckiger Rumpf hier und da schwach auf.

Yukikos schlichte, zweckmäßige Kleider waren aus robustem grauem Stoff geschneidert und einzig mit einer kleinen Fuchsstickerei auf ihrer Brust verziert. Die Uwagi – eine Jacke mit weiten Ärmeln, die sich schwach in der kraftlosen Brise bewegten – reichte ihr bis auf die Oberschenkel herab. Um die Taille geschlungen trug sie einen breiten Obi aus schwarzer Seide, der im Rücken zu einer einfachen Schleife gebunden war. Die Beine ihres Hakama waren so großzügig geschnitten, dass er weniger wie eine Hose und mehr wie ein Rock aussah. Locker fiel ihr der Stoff auf die Füße, die in Tabi-Socken mit abgeteiltem großem Zeh und Sandalen steckten. Das lange mitternachtsschwarze Haar floss ihr über die Schultern und bildete einen reizvollen Kontrast zu ihrer blassen, makellosen Haut. Sie hatte sich ein graues Tuch vor Mund und Nase gebunden. Ihre Schutzbrille mit den polarisierten Gläsern war von einem dünnen Messingrand und weichem schwarzem Gummi eingefasst und wurde von einem Kopfband gehalten.

Die Straßen wimmelten von Menschen – ein wogendes Meer aus verschwitzter Haut und bunter Seide, aus dem sich Stimmengewirr und gelegentlich das Brummen einer Motor-Rikscha erhoben. Ganz in der Nähe hatte sich eine plappernde Schar Neo-Chōnin versammelt. Die Kaufleute hatten ernste, stumme Leibwächter dabei und feilschten mit einem Schrotthändler um den Preis seines Alteisens. Behandschuhte Finger blätterten in Wirtschaftsbüchern und befühlten pralle Geldbeutel – Sonnenseitenmänner, die abschöpften, was es auf der Schattenseite zu holen gab. Allesamt trugen sie mechanische Atemmasken, um sich vor der grellen Sonne und der Abgasglocke zu schützen, die wie ein Leichentuch über der Stadt hing. Die Masken waren kunstvoll aus poliertem Messing, gewelltem Gummi und gewundenen Filterrohren gefertigt. Ein dünner Film aus Ruß und Lotusasche überzog die runden Glasfenster vor den Augen der Männer. Wie Yukiko begnügten sich die meisten schmuddeligen Schattenseitenbewohner mit Tüchern vor Mund und Nase und Schutzbrillen aus Rattenleder und billigen, polarisierten Gläsern. Manche hatten sogar nur einen bunten Reispapierschirm dabei.

Yukiko hörte, wie im Inneren der Spielhölle etwas zerbarst, dann lautes Fluchen. Im nächsten Augenblick kam ein Mann in einem Hagel aus Holzsplittern durch die geschlossene Tür geflogen. Beinahe hätte er Yukiko mit sich zu Boden gerissen. Er landete mit dem Gesicht im Staub und blieb liegen. Seine gebrochenen Finger zuckten, sein Blut färbte die Straße rot. Die Menge beachtete ihn nicht weiter. Die meisten Leute schlugen einen Bogen um ihn, ohne mehr als einen flüchtigen Blick zu riskieren. Die Neo-Chōnin stiegen geschäftig über ihn hinweg.

»Nicht schon wieder«, murmelte Yukiko und trat ein.

Der Gestank von Lotusrauch, Schweiß und rotem Sake schlug ihr entgegen. Sie rümpfte die Nase, streifte aber trotzdem Tuch und Schutzbrille ab, sodass ihr beides um den Hals hing. Dann spähte sie in das düstere Zimmer. Zuerst konnte sie die hünenhafte Gestalt Akihitos ausmachen, der zwei Yakuza im Schwitzkasten hielt, einen unter jedem Arm. Mit einem Kopfstoß zermalmte er die Nase eines dritten. Ein fetter Kerl mit Glatze und blutigem, geflochtenem Bart hatte Masaru die Arme hinter den Rücken gedreht und hielt ihn fest, während sein rattengesichtiger Kumpel ihn wiederholt in den Bauch schlug. Das Ganze wurde von einer spröden Shakuhachi-Melodie untermalt. Masarus grau meliertes Haar hatte sich aus seinem Haarknoten gelöst. Dunkle Strähnen klebten ihm im Gesicht, nass von Blut. Unbekümmert verdrehte er den Hals und schlug die Zähne in den Unterarm des Mannes, der ihn festhielt.

Der Glatzkopf brüllte auf und ließ Masaru los, der ohne zu zögern Rattengesicht zwischen die Beine trat. Der Bursche stieß ein schrilles Quieken aus und sank auf die Knie. Masaru versetzte dem Glatzkopf einen rechten Haken gegen den Unterkiefer, und der fette Kerl fiel rücklings gegen den Schanktresen und landete auf einem Scherbenhaufen. Gerade hob Masaru einen der niedrigen Tische auf, um Rattengesicht damit zu verprügeln, da hallte Yukikos Stimme über das Chaos hinweg.

»Ist es dafür nicht noch ein bisschen früh am Tag, Vater?«

Masaru hielt inne und blinzelte triefäugig in ihre Richtung. Als er sie erkannte, hellte sich seine Miene auf. Er tat einen unsicheren Schritt auf sie zu und grinste. »Tochter! Genau im …«

Eine Flasche Sake segelte durch die Luft und kollidierte mit seinem Hinterkopf. Bewusstlos stürzte er zwischen die umgekippten Spieltische. Der Glatzkopf sammelte seinen Streitkolben auf und marschierte auf Masaru zu. Er wischte sich die blutende Nase mit einem teigigen Handrücken ab.

Yukiko stellte sich ihm in den Weg. »Bitte«, sagte sie, »ist es für heute nicht genug?«

»Keinesfalls«, knurrte er. »Weg da, Mädchen!«

Yukikos Hand stahl sich zu ihrem Tantō, das sie hinten im Obi verborgen trug. Ihre Finger schlossen sich um den lackierten Griff. Mit der anderen Hand schob sie den lockeren grauen Baumwollärmel ihrer Uwagi bis zur Schulter hoch. Die Reichssonne auf ihrem linken Bizeps war selbst im flackernden künstlichen Licht deutlich zu erkennen. Der Blick ihrer dunklen Mandelaugen wanderte zu der identischen Tätowierung auf dem Arm ihres Vaters, dann schaute sie wieder den Yakuza an.

»Ich bitte dich, Herr«, sagte sie noch einmal. In ihrer Stimme klang kaum hörbar eine Warnung mit. »Sollte dieser unbedeutende Diener Yoritomo no Miyas, des neunten Shōguns der Kazumitsu-Dynastie, dich und dein Haus beleidigt haben, bitten wir untertänigst um Vergebung!«

Der Glatzkopf zögerte. Er atmete schwer. Speichel und Blut rannen durch seinen Kinnbart und tropften auf die Dielen. Er sah sich in dem verwüsteten Zimmer um, betrachtete die bewusstlosen Männer, die zerbrochenen Möbel und die Kōka aus geflochtenem Eisen, die überall verstreut lagen. Das Serviermädchen spähte über den Schanktresen, quietschte und tauchte wieder unter.

Der fette Yakuza zog einen Flunsch und legte nachdenklich die Stirn in Falten. »Das Etablissement behält die Gewinne«, grunzte er schließlich. Er gestikulierte mit dem Schlagkopf seiner Waffe zu ihrem Vater hinunter. »Dann sind wir quitt.«

»Das ist sehr großzügig.« Yukiko verneigte sich leicht und ließ den Messergriff los. »Möge Amaterasu dich für deine Güte segnen, Herr.«

Sie wandte sich zu Akihito um. Der Hüne war mitten im Kampf erstarrt: Seine Arme umschlangen noch immer die Hälse der beiden kleineren Männer, die purpurrot angelaufen waren und in naher Zukunft zu ersticken drohten. »Würdest du mir bitte zur Hand gehen?«

Akihito hob eine Augenbraue und blickte zwischen den eingeklemmten Köpfen in seinen Achselhöhlen hin und her. Dann zuckte er mit den Schultern, schlug sie gegeneinander und warf die ohnmächtigen Männer über den Tresen. Glas splitterte, der Schallapparat spielte ungerührt weiter Musik, und das Serviermädchen kreischte.

Akihito grinste Yukiko breit an und wuchtete sich Masaru über die Schulter.

Sie runzelte die Stirn. »Hab ich dich nicht gebeten, auf ihn aufzupassen?«

Der Hüne überragte das Mädchen beinahe um einen halben Meter, doch nun duckte er sich verlegen ein wenig. »Er ist doch noch am Leben, oder etwa nicht?«

Sie verdrehte die Augen. »Aber auch nur gerade so.«

»Wohin geht’s denn, kleine Füchsin?«

»Zum Hafen.« Sie stieg über die Trümmer der Möbelstücke und verschwand durch die Tür.

»Zum Hafen?« Akihito runzelte die Stirn und stolperte ihr hinterher. Draußen war es so heiß wie in einem Hochofen. Mit der freien Hand streifte er sich seine Schutzbrille über. Menschen tummelten sich auf den Straßen, Lotusfliegen tummelten sich über den Menschen in der Luft – alles summte unter der glühenden blutroten Sonne hierhin und dorthin.

Yukiko wartete auf ihn. Akihito blieb stehen, zog sich ein graues Tuch über Mund und Nase und setzte seinen Kegelhut aus Stroh auf. »Was, bei allen Dämonen, sollen wir denn im Hafen?«

Yukiko antwortete nicht direkt; sie holte eine Schriftrolle aus der Innentasche ihrer Uwagi und drückte sie dem Hünen in die Hand. Sie beobachtete, wie Akihito Masaru auf seiner Schulter zurechtrückte. Das Reispapier raschelte wie spröde Vogelfedern, als er es entrollte. Er furchte die Stirn und starrte auf die Kanji hinab. Sie waren in einer dünnen, krakeligen Schrift gemalt, er schien Schwierigkeiten zu haben, sie durch die Schicht aus Ruß und Asche auf seinen Brillengläsern zu entziffern. Es dauerte ein paar Sekunden, bis ihm das Blut aus dem Gesicht zu weichen begann. »Das ist das Reichssiegel!«

»Wohl wahr.«

Als er zu Ende gelesen hatte, war er so bleich wie alte Knochen. Er holte tief Atem, starrte Yukiko an und zerknüllte die Schriftrolle dann mit einer Hand. Hektische rote Flecken erblühten auf seinen Wangen. »Der Shōgun will, dass wir ihm einen Arashitora fangen? Einen götterverfluchten Donnertiger?«

Drei Männer in Geschäftskleidung warfen ihnen neugierige Blicke zu. Yukiko zupfte dem Hünen den zerknüllten Befehl aus der Faust, rollte ihn so gut sie konnte wieder zusammen und steckte ihn ein.

Akihito warf wilde, zornige Blicke um sich und senkte die Stimme zu einem wütenden Flüstern. »Warum macht er das? Haben wir ihn verärgert?«

Sie zuckte mit den Schultern. »Er will halt einen Donnertiger haben, Akihito.«

»Und ich will eine Frau, die mit den Fußknöcheln ihre Ohren berühren, ein ordentliches Essen kochen und ihre Ansichten für sich behalten kann … Aber solche Frauen sind verdammt noch mal wie Donnertiger: Es gibt sie nicht!«

Masaru stöhnte, als Akihito ihn auf die andere Schulter verlagerte.

»Geht’s dir jetzt besser?« Yukiko verschränkte die Arme vor der Brust. »Hast du dich abreagiert?«

»Wir können nichts fangen, was es nicht gibt, Yukiko.«

»Glaubst du wirklich, ich wüsste das nicht?«

»Ha! Und wenn wir Yoritomo enttäuschen, was passiert dann?« Der Hüne fuchtelte mit dem Zeigefinger in der Luft herum. »Was erwartet uns, wenn wir mit leeren Händen zurückkommen? Als Erstes erhält Masaru Befehl, Seppuku zu begehen. Möchtest du gern dabei zusehen, wie dein Vater sich den Bauch aufschlitzt? Und wer weiß, was sie mit uns machen …«

»Vielleicht solltest du dich an den Shōgun wenden. Sag ihm doch einfach, wie du die Sache siehst! Dann überlegt er sich’s bestimmt noch mal.«

Akihito schöpfte Atem, um zu antworten, schluckte die Worte dann aber herunter. Er spannte den Kiefer an, rieb sich den Nacken und schaute sich um. Um sie her wimmelte es von Menschen jeglicher Couleur. Die verschiedenen sozialen Schichten waren beinahe alle vertreten, sie kamen Akihito wie brüchige Ziegelsteine vor, die ein Kind wackelig aufeinandergestapelt hatte. Er sah Händler mit ihren prallen Bäuchen und noch pralleren Geldbeuteln; Angestellte, Lohnsklaven, die ein bescheidenes Leben führten und ihre ehrlich verdienten Münzen in den Taschen hatten; schwitzende Bauern mit halb leeren Wagen; Trödler mit ihren Karren voller Altmaterial und recycelten Waren; Hausierer, die ihr Hab und Gut und ihre Waren auf dem Rücken trugen; Bettler in den Rinnsteinen, die mit den Ratten um die Abfälle der anderen kämpften. Zahllose Gestalten drängten sich durch die ölige Hitze, und niemand schenkte den anderen auch nur die geringste Beachtung.

Yukikos Miene wurde weicher. Sanft legte sie dem Hünen eine Hand auf den Arm. »Natürlich hast du recht«, sagte sie, »aber was bleibt uns anderes übrig?« Sie setzte ihre Schutzbrille auf und seufzte. »Wir können versuchen, das Unmögliche zu bewerkstelligen, oder wir missachten einen Befehl des Shōgun und lassen uns hinrichten. Was ist dir lieber?«

Akihitos Schultern sanken herab wie die Blütenblätter einer Blume, die in der Hitze verwelkte.

»Komm schon, gehen wir.« Yukiko schlug den Weg Richtung Hafen ein.

Akihito blieb reglos stehen und beobachtete, wie das Mädchen von der Menge verschluckt wurde. Dann schloss er die Augen, balancierte seinen bewusstlosen Freund auf der Schulter und kniff sich so kräftig in den Arm, dass er einen blauen Flecken davontragen würde. Einen Augenblick wartete er ab, dann öffnete er ein Auge und spähte um sich. Entgegen seiner Hoffnung hatte sich die Welt kein Stück verändert.

»Bei Izanagis Klöten!«, murmelte er und eilte dem Mädchen hinterher.

4

REINHEIT

Kigen, jener wimmelnde, glutheiße Bienenstock, bevölkert von zweibeinigen, regenbogenbunten Insekten, bot eine unendliche Fülle von Eindrücken. Eine Wolke aus Lotusabgasen hing in der Luft, die in Dutzenden ölig schwarzen Strömen aus den Auspuffrohren der Himmelsschiffe quollen.

Sie drängten sich über der Stadt: zigarrenförmige Segeltuchballons, in rostige Exoskelette gepresst, unterbaut mit den lang gezogenen Rümpfen hölzerner Dschunken. Ihre Laderäume waren mit ausländischen Kriegsgefangenen, Handelswaren oder kostbarem Blutlotus von den Feldern der Clans gefüllt. Jeder Ballon war mit dem Totem des Zaibatsu bemalt, dem das Schiff gehörte, und am Himmel schienen sich angreifende Tiger (Tora), fauchende Drachen (Ryū), flammende Phönixe (Fushichō) und hier und da sogar neunschwänzige Füchse (Kitsune) zu tummeln. Auf jedem Rumpf prangten außerdem unübersehbar die Kanji der Lotusgilde, in breiten Pinselstrichen auf den Kiel geschrieben. Die Verbindungsstraßen des Inselreichs waren nicht gepflastert, sie bestanden aus erstickenden roten Wolken.

Einst hatte es über die acht Inseln verstreut zwei Dutzend Großfamilien gegeben, allesamt Untertanen des mächtigen Kaiserreichs Shima. Doch dann hatte sich der erste Shōgun des Tiger-Clans, der große Tora Kazumitsu I, gegen den korrupten Tenma-Kaiser aufgelehnt, triumphiert und seine drei loyalen Kommandanten mit weitläufigen Ländereien und der Vorherrschaft über alle dort ansässigen Clans belohnt. Und so waren aus zwei Dutzend Clans allmählich vier geworden: Die Zaibatsu hatten den Clan des Falken, der Schlange, des Ochsen und alle anderen verschlungen. Ihre Kami waren vergessen worden. Es waren lediglich ein paar seltene Tätowierungen und verstreute Fußnoten in den langen, staubigen Schriftrollen der Geschichtsschreibung geblieben.

Über dem fernen Marktplatz stiegen eine wabernde Hitze und exotische Düfte auf, überlagert vom allgegenwärtigen Gestank des Lotusdunstes: Abgase der Himmelsschiffmaschinen, der motorisierten Rikschas, der Lokomotiven und der riesigen rauchenden Chi-Raffinerie. Yukiko musste jedes Mal gegen einen Würgereiz ankämpfen, wenn sie herkam: Die unzähligen Gerüche, die sich mit dem öligen Gestank mischten, und die knalligen Farben drehten ihr den Magen um.

Während sie sich durchs Gedränge schob, ruhte eine ihrer Hände auf dem Geldbeutel, der unter ihrem Obi steckte. Wie sie ihren Vater kannte, hatte er seinen Lohn bereits für Alkohol und Lotusharz ausgegeben; die paar Münzen, die sie besaß, würden sie beide über den Monat bringen müssen. Die Gossen Kigens hatten tausend Taschendiebe mit zehntausend klebrigen, ölbesudelten Fingern hervorgebracht, einer verzweifelter und hungriger als der nächste. Hier auf der Schattenseite war ein Narr, der sich sein Geld stehlen ließ, im Vergleich noch ein Glückspilz.

In der brodelnden, fliegenverseuchten Menge drückten sich schmutzstarrende und wunderschön bemalte Haut, dreckige Lumpen und kostbare Seide aneinander. Kaum ein unverhülltes Gesicht war zu sehen: Das gemeine Volk trug polarisierte Schutzbrillen, die am Hinterkopf mit Gummibändern gehalten wurden, und Tücher vor Mund und Nase; reiche, angesehene Bürger hatten sich teure mechanische Atemmasken vors Gesicht geschnallt. Es machte den Eindruck, als hätte die gesamte Stadtbevölkerung etwas zu verbergen. Da man sich kaum an der Miene des Gegenübers orientieren konnte, verließ man sich in den Straßen Kigens auf die Körpersprache: Achtung wurde daran gemessen, wie tief der andere sich vor einem verneigte, Handzeichen ersetzten das Lächeln, eine herausfordernde Haltung das Stirnrunzeln. Gesten waren so wichtig wie Worte.

Die Gebäude auf der Schattenseite waren mehrstöckig und baufällig. Sie wirkten, als seien sie ganz und gar willkürlich aus dem Boden geschossen, und erinnerten Yukiko an eine Brandblase aus rissigem Lehm und ausgeblichenem Holz, die immer mehr anschwoll. Die Architektur auf der Sonnenseite jenseits des Flusses war nicht weniger heruntergekommen, wies jedoch wenigstens eine gewisse Symmetrie auf. Überall in der Stadt sah man die breiten, spitzen Dächer, gedeckt mit Zypressenrinde, trocken und grau; die gnadenlose Sonne und der verschmutzte schwarze Regen der Wintermonate hatten dafür gesorgt, dass der Lack vor langer Zeit von den dünnen Schindeln geplatzt war. Fenster aus trübem Strandglas oder Reispapier starrten mit leeren Blicken auf das Gewimmel in den Straßen hinab. An jeder Kreuzung kauerte ein kleiner Schrein, der Fūjin geweiht war, dem Gott des Windes und der Wege. Tempel für die Sonnengöttin Amaterasu und ihren Vater, den großen Schöpfer Izanagi, standen neben hoch aufragenden Bordellen, Spielhöllen und den rauchverhangenen, teerfleckigen Lotushöhlen. Vor allen Fenstern, die nach Norden gingen, lag eine kleine Handvoll Reis: eine Opfergabe, die den Hunger der dunklen Mutter besänftigen sollte, der schrecklichen Izanami, der Erdgöttin, die nach der Geburt Shimas von Yomi – der Unterwelt – verdorben worden war.

Drei Flüsse mühten sich durch die Stadt, schwarz und zähflüssig wie Teer. Am bröckelnden Ufer des Shōjo hockte das Gefängnis Kigens und blickte trübsinnig auf das verrostende Gleisfeld auf der anderen Seite des Wassers. Am schäumenden schwarzen Zusammenfluss des Shiroi und des Junsei ragte das Kapitelhaus auf, eine fünfseitige Faust aus gelbem Stein, die sich durch das zerbrochene Kopfsteinpflaster himmelwärts reckte. In jeder der fünf fensterlosen Wände saß unten ein rostiges Eisentor. Das Pentagon erhob sich vier Stockwerke hoch in die verpestete Luft und warf einen dunklen Schatten über Kigens pockennarbiges Gesicht. Im Süden bliesen die gewaltigen verkohlten Schornsteine der Raffinerie ihren Dreck in den Himmel; schwarze Finger aus beißendem Rauch streckten sich in die wogende Masse, wanden sich an Tüchern vorbei und Kehlen hinunter. Lärmend schlug Metall auf Metall, tausend hungrige Stimmen riefen und murmelten im Chor, das brünstige Quieken der Aasratten mischte sich darunter. Hohe, spitze Giebeldächer schwangen sich in den roten Himmel auf und verliehen der rauchverhangenen Silhouette der Stadt die Gestalt eines Sägeblatts.

Yukiko bahnte sich gerade ihren Weg durch eine Gruppe rauchender Rikschaboten, da erspähte sie in der Menge den barometrischen Apparat eines Wetterpriesters. Das Periskop ragte über die meisten Köpfe hinweg, seine vielen Arme drehten sich beständig hierhin und dorthin. Schließlich verschwand es durch die Tür eines Nudelrestaurants. Prompt fing Yukikos Magen an zu knurren, und ihr fiel ein, dass sie heute noch nichts gegessen hatte.

»Frühstück?« Sie sah sich nach Akihito um, der sich ein gutes Stück hinter ihr durch das Meer der Maskierten kämpfte.

»Ich denke, wir wollen Donnertiger jagen!«, rief er.

»Auf leeren Magen?«, fragte Yukiko und lächelte. Ohne eine Antwort abzuwarten, betrat sie das gedrängt volle Restaurant und zog sich das Tuch von Mund und Nase.

Ein kurz geratener Junge mit pickeligem Gesicht und einer nicht besonders beeindruckenden Tigertätowierung fragte sie nach ihren Wünschen und schaufelte dann mit einem Löffel dürre schwarze Krabben und Tofu in Schalen aus Reiscrackern. Dampf hing in der siedend heißen Luft. Yukiko sah sich um, während sie wartete, und hörte den Nachrichten aus dem Schallapparat zu. Es ging um die Ernte des Tages (reichlich war sie ausgefallen, Lobpreis sei dem Shōgun), den Krieg mit den Gaijin (nach zwanzig Jahren ruhmreichen Kampfes war der sichere Sieg nun in greifbarer Nähe) und um das Feuer in der Raffinerie letzte Woche (ein Kraftstoffleck war die Ursache gewesen). Die Wände des Restaurants waren mit Rekrutierungsplakaten der Armee tapeziert. Ein fettiger Film überzog die Illustrationen ernster Jungen, die vor der Reichssonne standen. Stumm riefen die Plakate dem Betrachter Parolen entgegen:

»Schöpf dein Potenzial voll aus!«

»Unsere Besten. Unsere Klügsten.«

»Folge Bushidō! Um der Ehre willen!«

Yukiko beobachtete den Wetterpriester, einen runzeligen kleinen Mann in einem Gummianzug, der über und über mit Riemen und Schnallen besetzt war. Kleine rote Lichtbögen tanzten über den Apparat, den er auf dem Rücken trug; er schwenkte seine Wünschelrute über die Plakate und kicherte. Einen wie ihn sah man selten in den Metropolen der Clans – die meisten Wetterpriester trieben sich in den ländlichen Provinzen herum und brachten abergläubische Bauern um ihre hart verdienten Kōka, indem sie sich Gebete und Anrufungen an Susanoo bezahlen ließen, den Gott des Sturms.

»Schenk uns Regen!«, riefen sie flehend. »Lass es aufhören zu regnen«, beteten sie inbrünstig. Die Wolken kümmerte es nicht, sie zogen auf oder ab, wie es ihnen gefiel. Die Wetterpriester kamen entweder in den Genuss eines glücklichen Zufalls oder schüttelten bekümmert die Köpfe und sprachen von »ungünstigen Omen«. So oder so erleichterten sie die Bauern um einige Münzen.

Yukiko gab dem Jungen hinter dem Tresen ein paar Kōka aus geflochtenen Kupferbändern, nickte ihm zu und verließ das Restaurant. Draußen hielt sie Akihito eine der Schalen hin. Der Hüne war damit beschäftigt, einem in Lumpen gekleideten Taschendieb auf die Finger zu hauen. Er versetzte dem Jungen einen Tritt in den Hintern, und der flitzte durch die Menge davon. Dabei brüllte er Beleidigungen, die ein recht anschauliches Bild von Akihitos sexueller Unfähigkeit zeichneten.

»Nichts für Masaru?« Akihito schlug nach dem Fliegenschwarm, der um seinen Kopf herumsummte.

»Der kann sich selbst was kaufen.«

»Aber du hast dem Yakuza seinen ganzen Gewinn geschenkt!« Akihito schnitt eine Grimasse. »Und meinen auch, dass du’s nur weißt.«

Yukiko lächelte reizend. »Darum lad ich dich ja zum Frühstück ein.«

»Und Kasumi?«

Yukikos Lächeln verblasste. »Was ist mit ihr?«

»Na, hat sie schon was gegessen, oder …«

»Wenn Kasumi Hunger kriegt, besorgt sie sich schon was. Bis jetzt hat sie noch alles bekommen, was sie haben wollte.«

Der Hüne machte ein schiefes Gesicht, ließ sich dann aber von den dampfenden Krabben ablenken. Vorsichtig schlürfte er am Rand der Reiscrackerschale herum, während er sich durch die Leute drängte. Auf seiner Schulter stöhnte Masaru. »Ich glaub, er kommt zu sich.«

»Meinetwegen kannst du ihn ruhig wieder k.o. schlagen«, sagte Yukiko ungerührt.

Vor ihnen teilte sich die Menge: Die Menschen wichen einer eisernen, mit den Kanji der Lotusgilde bemalten Motor-Rikscha aus. Yukiko blieb auf der Straße. Auf breiten Gummireifen rollte die knatternde Metallbestie auf sie zu, die vollbauchigen Scheinwerfer erleuchtet. Sie zog eine blauschwarze Abgasfahne hinter sich her. Dicht vor Yukikos Schienbeinen kam sie zum Stehen; der Fahrer drückte auf die Hupe, aber Yukiko rührte sich nicht vom Fleck.

Wieder hupte der Fahrer und gestikulierte wütend. Seine vulgären Flüche drangen nur gedämpft hinter der Windschutzscheibe aus Strandglas hervor, aber Yukiko schnappte dennoch ein paar gute auf. Sie nahm ein Stück Tofu aus ihrer Schale, warf es sich in den Mund und kaute bedächtig darauf herum.

»Komm schon!« Akihito packte sie am Arm und zog sie beiseite.

Der Rikschafahrer trat aufs Gas. Der Motor rülpste eine Abgaswolke in den erstickenden Dunst, der in der Straße hing, und setzte sich wieder in Bewegung. Yukiko konnte die Silhouette eines Gildenmanns auf dem Rücksitz erkennen.

Wie alle seine Brüder trug der Lotusmann einen Atmos-Panzer aus Messing. Er war mit merkwürdigen Vorrichtungen und surrendem Räderwerk übersät und schützte ihn vor der verseuchten Luft, die das gemeine Volk tagein, tagaus einatmen musste. Der Helm war wie der Kopf eines Insekts geformt. Aus dem Maul quollen metallische Tentakel, die mit den verschiedenen Anschlüssen in seinem Messingpanzer gekoppelt waren: dem Blasebalg für die Atemmaske, den Kraftstofftanks und dem Mech-Abakus, den alle Gildenmänner auf der Brust hatten. Das Gerät glich einem Abakus, den jemand in Leim getaucht und dann in einem Eimer voller Kondensatoren, Transistoren und Elektronenröhren geschwenkt hatte. Der Lotusmann starrte Yukiko aus roten Facettenaugen an und schob einige Perlen von einer Seite seines Mech-Abakus auf die andere.

Die einfachen Mitglieder der Gilde wurden gemeinhin »Lotusmänner« genannt, obwohl ihr Geschlecht unmöglich zu bestimmen war. Yukiko warf dem Insekt dennoch eine Kusshand zu.

Erst als die motorisierte Rikscha ein gutes Stück entfernt war, ließ Akihito ihren Arm los und seufzte. »Warum musst du dich denen jedes Mal in den Weg stellen?«

»Warum gehst du jedes Mal brav zur Seite?«

»Weil es hier draußen besser ist als im Knast, deshalb.«

Yukiko schaute finster drein und wandte sich ab.

Schweigend gingen sie weiter, vorbei am fünfeckigen Kapitelhaus der Gilde und über breite Steinbrücken, die sich über den Shōjo und den Shiroi mit ihren schleimigen Ufern schwangen. Yukiko warf einen Blick über das Geländer und sah einen toten Fisch im schwarzen Wasser treiben. Zwei Bettler wateten eilig darauf zu. Auf der anderen Seite der Brücke kauerte ein Straßenmusikant im Schatten über seinem Instrument und sang schief ein Lied über den Frühlingswind. Vor ihm lag ein fadenscheiniger Teppich und darauf seine magere Ausbeute, ein paar Kupferspäne. Die Menschenmenge wurde immer dichter, die Lautstärke stieg – Hunderte Stimmen verwoben sich zu einem immerwährenden an- und abschwellenden Summen.

Yukiko und Akihito zwängten sich durch das Gedränge in den Straßen auf den belebten Marktplatz hinaus. Auf allen vier Seiten erstreckte er sich einen Häuserblock weit, eine enorme offene Fläche, auf der sich dicht an dicht Stände jeglicher Art drängten. Gewürzhändler, Hausierer, die Fleisch zweifelhafter Herkunft feilboten, und Textilfabrikanten brachten Seite an Seite ihre Waren an den Mann. Es gab Imbissbuden, Tuchmacher und Kräuterkundige. Heilige Männer aus verschiedenen Tempeln standen neben Straßenkurtisanen und Söldnern und tauschten Kupferspäne gegen Segen. Dutzende Gaukler verblüfften ihre Zuschauer, und Beutelschneider mit wachen, lächelnden Gesichtern schlängelten sich durch die Menge. Wohin man auch blickte, waren Verkäufer mit hölzernen Bauchläden zu sehen, die Schutzbrillen mit Gläsern aus der Massenproduktion anboten. In der Gosse hockten sich wiegende Bettler mit ihren Almosenschalen. Schmutzige Kinder mit knurrenden Bäuchen und harten Augen starrten vor sich hin; sie verbargen geschärfte Eisenstücke unter ihren Lumpen. Überall zwischen den Leuten blitzten die scharlachroten Jin-Baori der Stadtsoldaten auf, wie rote Haie, die auf Blut aus waren.

In der Mitte des Marktes gab es eine große gemauerte Grube mit ebenem Grund, etwa einen halben Meter tief. Vier Säulen aus rußgeschwärztem Stein wuchsen daraus empor und überragten die Menge. Sie waren drei Meter hoch und repräsentierten die Himmelsrichtungen. An allen waren verkohlte Eisenfesseln angebracht. Der offizielle Name des Richtplatzes war »Altar der Reinheit«. Die Städter sprachen nur von den »Brandsteinen«.

Vier Lotusgildenmänner stapelten trockene Reisigbündel um die Nordsäule herum. Ihre Facettenaugen glühten blutrot; rotes Sonnenlicht spiegelte sich auf der glatten Messingoberfläche ihrer mechanischen Atmos-Rüstungen. Segmentierte Rohre verbanden die geschwärzten Mündungen auf ihren Handgelenken mit den großen Tanks auf ihren Rücken. Yukiko starrte die weißen Jin-Baoris an, die sie über ihren Metallpanzern trugen, die Schriftzeichen, die sie als das auszeichneten, was sie waren.

»Reinheitsbringer«, zischte sie.

Auf den Stufen, die zu den Brandsteinen hinabführten, entdeckte sie ein kleines Ahnentäfelchen aus poliertem Feuerstein, nicht einmal fünfzehn Zentimeter hoch. Jemand hatte das Ihai aufgestellt, um einen geliebten Menschen zu ehren, der gestorben war. Da es in Kigen unmöglich war, echte Blumen aufzutreiben, hatte der Trauernde einen Kreis aus zarten Reispapierblüten um das Täfelchen arrangiert. Yukiko konnte den Namen nicht lesen, der in den Stein geritzt war. Sie reckte den Hals, um besser sehen zu können, aber just in dem Moment stampfte einer der Reinheitsbringer die Stufen herauf und zerbrach das Täfelchen unter seinem Stiefel. Die Reispapierblüten stoben auseinander.

Yukiko starrte auf die Asche am Fuß der geschwärzten Säulen hinab und biss sich auf die Unterlippe. Das Herz schlug ihr heftig in der Brust.

Der Wind trug die zertretenen Papierblüten davon.

»Die Gilde muss wieder fündig geworden sein«, sagte Akihito leise.

Eine Menschenmenge versammelte sich um die Grube: Sie bestand aus Schaulustigen und Fanatikern, aus Jungen und Alten, aus Männern, Frauen und Kindern. Ihre Köpfe drehten sich, als ein gequälter Schrei heranwehte, dünn vor Angst. Zwei weitere Reinheitsbringer zerrten eine kleine Gestalt über den Marktplatz – ein Mädchen, ein paar Jahre jünger als Yukiko, ganz in Schwarz gekleidet. Es wehrte sich heftig, sein Haar hing in wilden Strähnen um sein Gesicht. Seine Augen waren vor Entsetzen weit aufgerissen. Vergeblich sträubte es sich gegen den kalten, mechanischen Griff seiner Wächter; es war, als schaute man einem Kind zu, das einen Berg mit seiner Faust zum Einsturz bringen will. Dann stolperte das Mädchen. Rücksichtlos rissen es die Reinheitsbringer wieder auf die Füße, es kümmerte sie nicht, dass es sich die Knie blutig geschürft hatte.

»Unrein!«, brüllten die Eiferer unter den Schaulustigen, und der Ruf pflanzte sich über den Marktplatz fort. »Unrein!«

Die Reinheitsbringer schleppten das schreiende, schluchzende Mädchen die Stufen hinunter, hoben es auf den Scheiterhaufen und drückten seinen Rücken gegen den nördlichen Brandstein. Zwei von ihnen schlossen die Eisenschellen um die Handgelenke des Mädchens, ein Dritter trat vor und erhob das Wort. Seine Stimme war ein mechanisches Surren, sie klang wie das Lied von einhundert zornigen Lotusfliegen. Gleichgültig zitierte er einige Zeilen aus der heiligen Schrift, dem Buch der zehntausend Tage.

»Besudelt mit dem Schmutze Yomis,

Behaftet mit dem Makel der Unterwelt,

Weinte Izanagi

Und sehnte sich nach Reinheit.

Also unterzog sich der Schöpfergott

Dem Ritual der Reinigung und badete.

Und aus jenen Wassern

Erhoben sich Sonne, Mond und Sturm.

Wandle auf dem Weg der Reinigung!«

Ein anderer Reinheitsbringer trat vor, hob beide Arme und ließ Zündflammen aus den geschwärzten Mündungen an seinen Handgelenken in die Höhe schießen.

»Wandle auf dem Weg der Reinigung!«, bellte er.

Jubelrufe hallten zwischen den Brandsteinen wider; die Schreie der Fanatiker übertönten das unbehagliche Murmeln der übrigen Leute. Akihito spannte den Unterkiefer an und wandte dem schrecklichen Schauspiel den Rücken zu. »Lass uns verschwinden.«

Yukiko sagte sich, dass es Zorn war, der ihren Magen in Wasser verwandelte, die Muskeln in ihren Beinen zum Zittern brachte und ihr den Mund trocken werden ließ. Zorn.

Aber sie wusste es besser.

Sie blickte zu Akihito auf, ihr Gesicht eine Maske, abgespannt und blutleer. Ihre Stimme bebte, als sie sprach. »Und du fragst, warum ich mich ihnen in den Weg stelle.«

5

RUßSCHWARZ

Die Hitze war mörderisch.

Yukiko und Akihito quetschten sich durch die schmalen Gassen, stiegen über die mit Müll verstopften Rinnsteine und wichen den Händen Dutzender Bettler aus, die an Rußlunge litten. So gelangten sie endlich ins Hafenviertel, das kaum mehr als eine von allen Seiten eingeengte, nässende Wucherung aus billigen Mietshäusern und verrostenden Lagerhallen war, ewig überschattet von den Leibern der Himmelsschiffe. Ein breiter Steg aus ausgeblichenen Holzplanken ragte über das schwarze Wasser der Bucht hinaus; Hunderte Menschen drängten sich darauf. Die Ankertürme waren dünne Konstruktionen aus Metall, zerfressen vom schwarzen Regen. Durch zischende Rohrleitungen und Schläuche wurden Wasserstoff und der flüchtige Kraftstoff, der gemeinhin einfach »Chi« genannt wurde, nach oben gepumpt, wo die Himmelsschiffe warteten. Die Türme schwankten im Wind und quietschten jedes Mal besorgniserregend, wenn ein Schiff ankerte oder wieder ins weite Rot des Himmels auslief. Lotusmänner umschwirrten sie wie Schmeißfliegen aus Messing. Aus den gewundenen Röhren auf ihrem Rücken zuckten blau-weiße Flammen hervor.

In der Ferne gellten Dampfpfeifen und gaben den Arbeitern, die in Kigens riesiger Chi-Raffinerie schufteten, das Signal zur Frühstückspause. Jeder wusste, dass der Großteil der armen Seelen, die innerhalb jener Mauern schwitzten und sich abplagten, dort auch sterben würde. Falls ihnen nicht die giftigen Dämpfe oder die gefährlichen schweren Maschinen den Garaus machten, fielen sie früher oder später den Zwanzig-Stunden-Schichten zum Opfer, für die sie kaum mehr Lohn bekamen als die Bettler am Straßenrand Almosen. Die Arbeiter waren als »Karōshimänner« bekannt – Männer, die sich umbrachten, indem sie zu viel und zu hart arbeiteten. Eine bittere Ironie, wenn man bedachte, dass die meisten Arbeiter Kinder waren. Kinder, die zwischen auf- und abschwingenden Kolben und mahlenden Zahnrädern herumflitzten – wie leicht konnte diese Maschinerie eine vorwitzige Haarlocke oder die Hand eines Unvorsichtigen erfassen und abtrennen, ohne auch nur langsamer zu laufen! In jenem Halbdunkel aus hartem Metall und blauschwarzem Rauch verdorrte die zarte Haut der Kinder; sie wurden alt und schwach, bevor sie überhaupt die Chance gehabt hatten, jung zu sein.

»Abba wa-um?«, fragte Akihito.

Yukiko nahm einen kleinen Schluck von ihrer Brühe und stellte fest, dass sie keinen Appetit mehr hatte. »Mit vollem Mund spricht man nicht«, sagte sie.

Der Hüne stopfte sich den letzten Rest seiner Reiscrackerschale in den Mund. Yukiko zeigte in Richtung der östlichen Hafenanlagen. Weiter konnte man sich nicht von der Wolke aus Smog, Asche und stinkenden Abgasen entfernen.

»Rieche … Rieche ich Krabben?« Die Worte waren leise und gedämpft, weil sie gegen Akihitos Rippen gesprochen wurden.

»Er lebt noch!« Der große Mann grinste, lud seinen Freund von der Schulter und stellte ihn auf die Füße. Masaru blinzelte mühsam. Ein Auge war schon halb zugeschwollen. Sein langes, grau durchsetztes Haar war in schrecklicher Unordnung, sein Gesicht mit Blut verschmiert.

»Bei Izanagis Klöten, mein Kopf!« Er zuckte zusammen und rieb sich den Schädel. »Was ist mir zugestoßen?«

Akihito zuckte mit den Schultern. »Sake.«

»So viel haben wir doch auch wieder nicht getrunken …«

»Hier, iss was.« Yukiko hielt ihrem Vater den Rest ihres Frühstücks hin. Masaru packte die Schüssel und stürzte den Inhalt inmitten der brodelnden Menge hinunter. Er schwankte, und es sah einen Augenblick so aus, als wollten die Krabben einen Fluchtversuch unternehmen. Dann klopfte er sich auf den Bauch und rülpste.

»Was bei allen Höllen machen wir denn hier?« Masaru sah sich um, eine Hand erhoben, um seine Augen vor dem grellen Licht abzuschirmen. Er fischte seine Schutzbrille aus einer Tasche.

»Wir haben Befehl, uns hier einzufinden«, sagte Yukiko.

»Wieso? Um zu frühstücken?«

Akihiro lachte.

Yukiko warf dem Hünen einen tadelnden Blick zu. »Es geht um eine Jagd.«

»Eine Jagd?« Masaru schnaubte und tastete seinen Brustkorb ab, um zu überprüfen, ob die Rippen noch heil waren. »Braucht der Shōgun neue Pantöffelchen?«

»Ich hab gedacht, ihr würdet euch wenigstens ein bisschen darüber freuen.« Yukiko schaute zwischen den beiden Männern hin und her. »Dann habt ihr mal was anderes zu tun, als euer Geld in Spielhöllen zu verrauchen.«

Akihito runzelte die Stirn. »Ich rauche überhaupt nicht …«

»Da draußen gibt’s nichts mehr, was sich zu jagen lohnt.« Masaru massierte sich die Beule am Hinterkopf, die die Sake-Flasche hinterlassen hatte. »Der Shōgun sollte es verdammt noch mal einfach hinter sich bringen und uns vor die Tür setzen.«

»Er will, dass wir ihm einen Arashitora fangen«, murmelte Akihito.

Masaru musste den Kopf zurücklegen, um den Hünen anstarren zu können. »Gerade eben hast du noch gesagt, dass du nicht rauchst! Hast du hinter meinem Rücken etwa doch damit angefangen? Du dämlicher Narr, das ist eine Scheißangewohnheit! Ich lass nicht zu …«

»Der Befehl ist gestern Abend eingetroffen, Vater«, sagte Yukiko. »Das Siegel des Shōguns selbst war darauf. Hinter dem Iishi-Gebirge haben Wolkenwandler einen Donnertiger gesehen.«

»Vermaledeite Wolkenwandler«, knurrte Masaru. »Die sind doch ständig berauscht, atmen vierundzwanzig Stunden am Tag Chi-Abgase ein … Die würden glatt behaupten, sie hätten die verfluchte Frucht Izanamis schwarzer Lenden gesehen! Tausendundein Oni, die nackt in den Lotusfeldern tanzen! Wenn nur ’ne warme Mahlzeit dabei rausspringt oder irgendeine Hure sie mal ranlässt …« Masaru unterbrach sich und presste die Lippen aufeinander. Seine Wangen röteten sich.

»Unser Befehl lautet, das Tier lebend zurückzubringen.« Yukiko hatte es eilig, das Thema zu wechseln. Sie dachte mit Grauen an den Tag zurück, an dem ihr Vater versucht hatte, sie »aufzuklären«.

»Und wie sollen wir das bitte bewerkstelligen?«, fragte Masaru. »Die Viecher sind ausgestorben!«