Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Puede solicitar gratuitamente las soluciones a todas las actividades en el email [email protected] Capacidades que se adquieren con este Manual: - Redactar y cumplimentar informes, cartas, acuerdos/contratos de comercio internacional u otros documentos habituales en comercio internacional, en inglés, aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 101
Veröffentlichungsjahr: 2025
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Documentación en inglés para el comercio internacional. UF1765.
Autora: Dña. Virginia Ordoño Bernier.
© EDITORIAL TUTOR FORMACIÓN
C/ San Millán, 7, bajo 10
26004 Logroño (La Rioja)
Tlf. 610687276
Email: [email protected]
Web: https://editorial.tutorformacion.esohttps://tutorformacion.es
Edición: 2019
ISBN: 978-84-17943-16-5
Depósito legal: LR746 - 2019
Reservados todos los derechos de publicación en cualquier idioma. Según el código penal vigente ninguna parte de este o cualquier otro libro puede ser reproducida, grabada en alguno de los sistemas de almacenamiento existentes o transmitida por cualquier procedimiento, ya sea electrónico, mecánico, reprográfico, magnético o cualquier otro, sin autorización previa y por escrito de D. Miguel Ángel Ladrón Jiménez; su contenido está protegido por la ley vigente que establece penas de prisión y/o multas a quienes intencionadamente reprodujeren o plagiaren, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica.
Contenido
Documentación de gestión comercial en inglés / Commercial management documentation
1.Estructura lingüística y léxico de las ofertas y documentación comercial internacional / Linguistic structures and vocabulary of offers and international commercial documentation.
2.Redacción de acuerdos de operaciones de comercio internacional / Drafting of agreements in international trade transactions.
2.1.Modelos en inglés de acuerdos comerciales entre empresas / Sample commercial agreements between companies.
2.2.Modelos en inglés de contratos de compraventa / Sample Contracts for the International Sale of Goods.
3.Estructura lingüística y léxico de la facturación de operaciones comerciales / Linguistic structures and vocabulary of invoicing in commercial transactions.
3.1.Abreviaturas / Abbreviations.
3.2.Interpretación de modelos de facturas / Interpretation of sample invoices.
4.Documentación financiera y de medios de pago habituales / Financial documentation and common payment methods.
4.1.Interpretación de los documentos y terminología en los medios de pago e instrumentos financieros en inglés / Interpretation of documents and terminology of payment methods and financial instruments.
5.Pólizas de seguros de exportación-importación / Export and import insurance policies.
5.1.Modelos de pólizas: terminología / Sample insurance policies.
6.Informes comerciales / Business reports.
6.1.Fórmulas habituales en los informes / Common report wording.
7.Otros documentos comerciales en inglés / Other commercial documents.
7.1.Hojas de pedido / Order Form.
7.2.Albarán / Delivery or Dispatch Note.
7.3.Orden de compra / Purchase Order.
Redacción en inglés de informes y correspondencia comercial / Drafting of reports and business correspondence.
1.Usos habituales en la redacción de textos en inglés comercial / Common practices for drafting commercial texts.
2.Ofertas y presentación de productos por correspondencia / Commercial offers by mail and catalogue.
3.Reclamaciones / Complaints.
3.1.Cartas de reclamación o relacionadas con devoluciones, retrasos u otra casuística propia del comercio internacional / Complaint letters related to reimbursement and delays and other common cases in international trade.
3.2.Respuesta a las reclamaciones / Response to complaints.
4.Prorroga / Extension.
4.1.Solicitud / Extension requests samples.
4.2.Respuestas / Responses to extension requests.
5.Cartas relacionadas con los impagos en sus distintas fases / Notices of default in their various stages.
6.Faxes / Faxes.
7.Correos electrónicos / E-mails.
8.Abreviaturas / Abbreviations.
Documentación y gestión aduanera en contextos internacionales / Border documentation and management in international contexts.
1.Fuentes de información aduanera en inglés: la Organización Mundial de Aduanas e información institucional aduanera de otros países / Sources for customs information in English: the World Customs Organization (WCO) and customs institutional information in other countries.
2.Interpretación de términos y expresiones en documentos aduaneros / Interpretation of terms and expressions in customs documents.
2.1.El DUA en inglés / Single Administrative Document (SAD) in English.
2.2.Otros documentos aduaneros de terceros países: China, Rusia, u otros países con relaciones comerciales / Other customs documents in countries such as China, Russia or other countries with commercial relationships.
3.Documentación de operaciones intracomunitarias en inglés / Documentation of intra-Community transactions in English.
4.Liquidación de impuestos / Tax settlement.
4.1.Modelos / Forms.
4.2.Terminología fiscal en inglés / English Taxation terminology.
5.Certificaciones y homologaciones internacionales / International certifications and standardization.
5.1.Modelos / Forms.
5.2.Terminología en inglés / English terminology.
BIBLIOGRAFÍA
Estructura lingüística y léxico de las ofertas y documentación comercial internacional / Linguistic structures and vocabulary of offers and international commercial documentation.
Antes de desarrollar este epígrafe relacionado con documentación, consideramos que es importante que quede claro el concepto de gestión comercial. En un mercado donde existe una amplia variedad de productos y donde la competencia es cada vez más fuerte, la gestión comercial es aquella herramienta que utilizan las empresas y que permite establecer de forma correcta las actividades comerciales de la misma, promocionar adecuadamente un producto y conseguir los objetivos establecidos.
Durante ese proceso se utilizarán diferentes documentos relacionados con la gestión comercial, los cuales sirven como comprobantes de todas las operaciones que se han llevado a cabo y establecen una relación jurídica entre el comprador y el vendedor, estableciendo los derechos y obligaciones de cada uno de ellos.
Además, debemos considerar que en estos casos será necesario utilizar el lenguaje jurídico en determinadas ocasiones. Puesto que su última finalidad es informar, este tipo de lenguaje tiene sus propias características como un lenguaje más cuidado, con una estructura rígida, es conciso, claro y poco subjetivo. A esto debemos sumar que a nivel internacional la lengua más usada es el inglés, lo cual hace que la redacción de este tipo de documentos sea todo un desafío para aquellas personas cuya lengua materna no sea esta. Por último, algunos de estos documentos, serán simples formularios que habrá que rellenar, pero en otras ocasiones debemos enfrentarnos al hecho de redactar un documento completo.
Por estos motivos, el objetivo que persigue este primer epígrafe, es el de exponer diferentes modelos contractuales en lengua inglesa y que son utilizados en el comercio internacional, además de mostrar las estructuras más comunes que aparecen en ellos, de manera a facilitar al alumno la labor de redacción de este tipo de documentos.
Redacción de acuerdos de operaciones de comercio internacional /
Drafting of agreements in international trade transactions.
Ya hemos mencionado en el punto anterior, la importancia que adquiere una buena redacción documental cuando una empresa decide entrar en el mercado internacional. Existen diferentes tipos de contratos y acuerdos a este respecto, en los cuales no vamos a entrar a explicar ya que no es la finalidad del punto. En su lugar, nos vamos a ocupar de analizar la estructura de un acuerdo comercial.
A la hora de redactar un acuerdo comercial es de vital importancia que las condiciones generales queden claramente expuestas, ya que dicho acuerdo sirve para exponer la relación jurídica y económica entre las dos partes. Por este motivo, la función principal de un acuerdo es establecer las obligaciones y derechos de ambas partes.
De esta forma, el comprador acepta todo el proceso de venta, dando lugar a la finalización del acuerdo de venta entre vendedor (seller) y comprador (buyer). A pesar de que se puede llegar a un acuerdo verbal, el proceso habitual es que todo el acuerdo quede reflejado por escrito, de forma que quede constancia y sirva como prueba de la relación comercial entre ambas partes. Existen diferentes tipos de acuerdos comerciales que se expondrán más adelante en este manual.
Algunas de las condiciones o cláusulas (clauses) que deben aparecer son las siguientes:
Partes contratantes /
Parties to the contract
.
Deben aparecer todos los datos relacionados con la empresa: nombre, dirección, representantes, etc.
Naturaleza
del
producto
/
Description of goods
.
Debe figurar información relacionada con la descripción del producto, de manera que sea fácilmente identificable a efectos de evitar malentendidos.
Precio y pago /
Price and payment
.
Se detalla el precio (tanto del producto como del servicio) e incluso la moneda a usar además de las condiciones relativas al pago.
Transporteyentrega
/
Transport and delivery
.
Información sobre la forma del transporte, destino, lugar, tiempo.
Cláusula de fuerza mayor e imprevistos/
Force Majeure
.
Este punto hace referencia a todos los imprevistos que puedan surgir durante la transacción y las medidas a tomar en dicho caso.
Idioma /
Language
.
Debe especificarse el idioma en el que se va a redactar el contrato. Ya hemos mencionado que en estos casos se utilizará principalmente el inglés.
Resolución de disputas /
Jurisdiction in case of legal dispute.
Queda expuesta la ley que se seguirá en caso de abrir una disputa.
Exercise 1.Relate de following clauses with the correct definition.
1
Parties to the contract.
A
Debe especificarse el idioma en el que se va a redactar el contrato. Ya hemos mencionado que en este caso se utilizará principalmente el inglés.
2
Description of goods.
B
Debe figurar información relacionada con la descripción del producto, de manera que sea fácilmente identificable a efectos de evitar malentendidos.
3
Price and payment.
C
Deben aparecer todos los datos relacionados con la empresa: nombre, dirección, representantes, etc.
4
Transport and delivery.
D
Este punto hace referencia a todos los imprevistos que puedan surgir durante la transacción y las medidas a tomar en dicho caso.
5
Force Majeure.
E
Información sobre la forma del transporte, destino, lugar, tiempo.
6
Language.
F
Queda expuesta la ley que se seguirá en caso de abrir una disputa.
7
Jurisdiction in case of legal dispute.
G
Se detalla el precio (tanto del producto como del servicio) e incluso la moneda a usar además de las condiciones relativas al pago.
Para redactar este manual, se han tomado como referencia diferentes entidades, organizaciones y eventos oficiales que regulan el mundo del comercio, y las cuales consideramos que el alumno debe conocer. Algunas de ellas son:
Teniendo en cuenta que los términos de contratación pueden variar mucho dependiendo del país, condiciones, etc., existen diferentes leyes supranacionales, nacionales e internacionales que se encargan de regular todo este proceso. Sin embargo, cada vez con más asiduidad, encontramos una propensión a las leyes internacionales entre las que se encuentran las siguientes:
Existe un sinfín de modelos de contratos internacionales. Por ese motivo, a continuación, se expondrán diferentes tipos de contratos internacionales existentes con su equivalencia en inglés. Más adelante, nos centraremos en los más significativos, de manera que se facilitará una pequeña definición de ellos junto con un ejemplo representativo en inglés.
ESPAÑOL
INGLÉS
Contrato de Agencia Comercial Internacional
International Commercial Agency Contract
Contrato de Agente de Compras Internacional
International Buying Agent Contract
Contrato de Agente Inmobiliario Internacional
International Real Estate Agent Contract
Contrato de Alianza Estratégica Internacional
International Strategic Alliance Agreement
Contrato de Comisión Mercantil Internacional
International Sales Commission Agreement
Contrato de Compraventa Internacional
International Sale Contract
Contrato de Distribución Internacional
International Distribution Contract
Contrato de Exportación
Export Contract
Contrato de Franquicia Internacional
International Franchise Contract
Contrato de Importación
Import Contract
Contrato de Intermediación Comercial Internacional
Intermediary Contract for Trade Operations
Contrato de JointVenture Internacional
International Joint Venture Contract
Contrato de Máster Franquicia
Master Franchise Contract
Contrato de Representación Comercial Internacional
International Sale Representative Agreement
Contrato de Servicios Logísticos
Logistics Services Contract
Contrato de Trabajo para Expatriado
Expatriate Contract of Employment
Contrato Internacional de Confidencialidad
International Confidentiality Agreement
Contrato Internacional de Construcción
International Construction Contract
Contrato Internacional de Consultoría
International Consulting Contract