GuíaBurros Tu primera vez en Corea - Judy Um - E-Book

GuíaBurros Tu primera vez en Corea E-Book

Judy Um

0,0

  • Herausgeber: Editatum
  • Kategorie: Bildung
  • Sprache: Spanisch
  • Veröffentlichungsjahr: 2021
Beschreibung

Corea se ha convertido en poco tiempo en un destino turístico de primer orden pues es una cultura que conserva tradiciones milenarias de gran riqueza que une a la tecnología de vanguardia. Judy, coreana, y Lorena, española, se encontraron en Instagram y descubrieron su pasión por los idiomas y los viajes. Así, decidieron llevar a cabo el proyecto de escribir esta obra con la que un viajero podrá conversar en coreano de modo básico y fácil con diálogos reales entre dos amigas en un viaje por un país lleno de sorpresas y maravillas, ¿Te atreves a viajar con ellas a Corea?

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 72

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Introducción

도입부

¿Qué significa para ti aprender un idioma? Como dijo Carlomagno una vez “saber otro idioma es tener una segunda alma”, Lorena y yo coincidimos de todo corazón en que los idiomas no son solo una herramienta de comunicación, sino una magia que abre nuevos mundos, horizontes y puertas. Sabiendo lo bonito que puede ser un viaje de aprendizaje de idiomas, ahora nos gustaría compartir esa oportunidad con vosotros y vosotras.

Bienvenido o bienvenida a “Tu primera vez en Corea: Conversaciones en coreano de nivel intermedio para viajar”, un libro de conversaciones en coreano destinado a ayudarte a aprender coreano con diálogos auténticos entre dos amigas, Lorena y Judy. En la vida real, Lorena y Judy se han cruzado en Instagram al compartir su pasión por los idiomas de diferentes formas. Después de confirmar el interés por los idiomas de cada una, decidimos colaborar en un proyecto en coreano que fusiona idiomas y viajar, nuestros dos mayores intereses.

Por supuesto, escribir un libro parecía abrumador al principio. Sin embargo, nuestra pasión y entusiasmo han sido lo suficientemente fuertes como para superar la diferencia horaria y la distancia entre Málaga y Seúl. Además, estamos felices de reconocer que este libro ha un verdadero producto de la palabra “colaboración”. Hemos combinado la fortaleza lingüística de cada una como hablante nativa de coreano y aprendiz de coreano, y nuestro talento como diseñadora, ilustradora, escritora, traductora y productora. En todos los sentidos, este proyecto ha sido un proceso realmente agradable.

Por último, queremos extender el agradecimiento a cada uno de vosotros y vosotras, por vuestro interés en Corea, su idioma y su cultura. Es sorprendente ver el intenso vínculo que las personas no coreanas forman con el país. Gracias a todos por el cariño.

Os deseamos un agradable viaje acompañando a Lorena y a Judy en Corea.

Con suerte, nos podremos ver en Corea pronto.

Con cariño,

Lorena y Judy

Audio:

Quizlet flashcards:

Puntos gramaticales introductorios

기초 문법 사항

Antes de comenzar el viaje, hay varias cosas que queremos explicar de antemano.

Puede haber más de una respuesta

Debido a la naturaleza del idioma coreano, puede haber varias respuestas a los ejercicios. Hemos hecho todo lo posible para ofrecer varias respuestas posibles. Sin embargo, si tienes una respuesta diferente a la de la hoja de respuestas y crees firmemente que es correcta, pregunta a un coreano nativo o usa Internet para confirmar tu respuesta. Una vez más, las respuestas en la hoja de respuestas pueden no ser las únicas respuestas posibles.

Omisión del pronombre

Al igual que en español, en coreano también se omiten los pronombres personales a menudo. Usar estos pronombres en cada oración suena poco natural. Por lo tanto, no te asustes si ves que falta el pronombre.

Honoríficos

En coreano, se tienen que usar honoríficos con personas mayores, personas con un estatus social más alto (por ejemplo, con tu jefe) y con aquellos con los que hablas por primera vez. Como Lorena y yo somos amigas, la mayoría de las conversaciones están escritas en 반말 excepto en el momento en que nuevos personajes se unen a nuestra conversación. Ten en cuenta que en el libro, Lorena y Judy hablan de la manera más amigable, natural y auténtica posible.

Diferentes tipos de negación

Hay varios tipos de negación en coreano, dos de los más comunes son “안” y “못”. En pocas palabras, “안” significa “no” y “못” significa “no poder”. Por ejemplo:

나는 숙제를 안 했어: No hice los deberes.

나는 숙제를 못 했어: No pude hacer los deberes.

Ahora estás más que listo para emprender este viaje.

¡Que comience la aventura!

El alfabeto coreano

한글

Como en español, el alfabeto coreano está compuesto por letras que se pueden poner juntas para formar palabras. El alfabeto coreano contiene 14 consonantes y 10 vocales, y cada letra corresponde a un sonido.

Consonantes

Al comienzo de la sílaba ㅇ no tiene sonido, mientras que cuando se encuentra al final se pronuncia como ng/ ŋ/.

Consonantes dobles

ㅉ: jj / cʼ

ㄲ: kk / kʼ

ㄸ: tt / tʼ

ㅃ: pp / pʼ

ㅆ: ss / sʼ

Las consonantes dobles suenan de manera más tensa a su respectiva consonante simple homóloga.

Vocales (monoptongos)

Vocales (diptongos)

Bloques silábicos

Ahora que sabes cada una de las letras individuales del alfabeto, es hora de aprender cómo podemos combinarlas para formar palabras. En coreano, las palabras están hechas de bloques que contienen cada letra. Cada uno de estos bloques es una sílaba, y juntándolos podemos formar palabras.

Parece que hay muchos patrones de bloques que recordar, pero en realidad es mucho más simple. Mirando los patrones que acabamos de introducir, puedes ver que cada palabra empieza por una consonante y que las vocales siempre se encuentran en el centro. Por lo tanto, solo tienes que recordar que los bloques están formados de 2 a 4 letras y siempre están en segundo lugar.

Cada bloque silábico tiene:

Una consonante inicial.

Una vocal en el medio.

Una consonante final (opcional).

Un bloque silábico debe como mínimo tener dos letras. Es por eso que las vocales no pueden ir solas y van acompañadas por ㅇ, que no tiene sonido al inicio de la sílaba.

아: a

오: o

Pedir direcciones

길 찾기

Lorena acaba de llegar a Seúl después de un largo viaje y quiere llegar a la estación de Seúl para ver a su amiga Judy. En el aeropuerto internacional de Incheon, pide direcciones:

Lorena: 실례합니다. 길 좀 여쭤볼게요. 여기서 서울역에 가려면 어떻게 해야하나요?

Perdone. Permítame pedir direcciones. ¿Cómo puedo llegar a la estación de Seúl desde aquí?

Persona: 인천공항 1터미널역에서 공항철도를 타세요.

Puede tomar el tren del aeropuerto en la Terminal 1 del aeropuerto de Incheon.

Lorena: 네, 감사합니다. 인천공항 1터미널역은 어디에 있나요?

Vale, gracias. ¿Y dónde está la estación de la Terminal 1 del aeropuerto de Incheon?

Persona: 3 층으로 올라 가시면 지하철역이 보이실 거에요. 에스컬레이터를 타고 올라가셔서 오른쪽으로 가세요.

Si sube al tercer piso, verá la estación de metro. Tome las escaleras mecánicas y gire a la derecha.

Lorena: 감사합니다.

Gracias.

Vocabulario

실례합니다: perdone, disculpe.

공항철도: tren del aeropuerto.

좀: abreviación de 조금 (un poco).

타다: montarse (en un vehículo).

여쭤보다: honorífico de “preguntar 물어보다”

층: piso, planta (contador).

서울역: Estación de Seúl.

에스컬레이터: escalera mecánica.

오른쪽: derecha.

올라가다: subir.

인천공항1터미널역: Terminal 1 del aeropuerto internacional de Incheon.

Gramática

1- 쪽으로

그 카페 가려면 병원쪽으로 가다가 오른쪽으로 가면 돼요.

Si quiere ir a la cafetería, vaya al hospital y luego gire a la derecha.

오른쪽으로 가세요.

Por favor, ve a la derecha.

2 - V/A-(으)시면

*Nota: el condicional se usa para expresar condiciones y suposiciones.

올라가시면: si sube (formal).

내려가시면: si baja (formal).

올라가면: si subes.

내려가면: si bajas.

날씨가 좋으면등산을 해요.

Si hace buen tiempo, iré de excursión.

학교에 가면알려 주세요.

Si vas a la escuela, avísame.

3 - V/A-(으)세요

하세요: por favor haz.

가세요 por favor ve.

보세요: por favor mira.

그 카페 가려면 병원쪽으로 가다가 오른쪽으로 가세요.

Si quiere ir a la cafetería, vaya al hospital y luego (por favor) gire a la derecha.

야채를 많이 드세요.

Come muchas verduras.

4 - A-(으)ㄴ 가요?; V-(으)나요?

오늘 시간 있나요?

¿Tienes tiempo hoy?

하나 씨, 언제 서울에 오시나요?

Hanah, ¿cuándo vienes a Seúl?

*Nota que se usa -(으)시- también, para ser aún más educado/a.

El aeropuerto internacional no está ubicado en 서울, sino en 인천, una ciudad costera en el noroeste de Corea del Sur. Para ir a 서울, es necesario tomar el autobús o el metro. Se tarda aproximadamente una hora en llegar a la capital y cuesta alrededor de ₩12,000-24,000 (8-18€).

Ejercicios

1. Empareja cada palabra con su significado:

1. 서울역

2. 올라가다

3. 실례합니다

4. 여쭤보다

5. 오른쪽

6. 좀

7. 층

8. 공항철도

a. Honorífico de “preguntar”.

b. Derecha.

c. Estación de Seúl

d. Un poco (abr.).

e. Tren del aeropuerto.

f. Piso.

g. Subir.

h. Disculpe.

2. Completa los espacios con el punto gramatical apropiado del cuadro:

1. 공항철도로 가시려면 ____________ 가세요.

2. 저기 _____________ 경복궁을 보실 수 있을 거예요.

3. 오늘 학교에 ____________?

4. 비가 _________ 우리는 집에 있을 거예요.

5. 다음 역에서 _________________.

6. 한국어를 잘 할 수 ____________?

7. 비가 올 것 같아요. 우산을 _______________.

8. 기차가 _____________?

3. Lee las siguientes oraciones y responde verdadero o falso. Si la oración es incorrecta, cámbiala para corregirla:

1. Para hacer una pregunta de forma cortés, debes añadir -(으)나요? a los verbos y -(으)ㄴ가요? a los adjetivos. ( )

2. -(으)세요 se añade a los verbos para dar consejos. ( )

3. Para mostrar más respeto, puedes añadir -(으)시 al verbo antes de la terminación. ( )

4. -쪽으로 se usa para dar direcciones. ( )

5. -(으)면 se añade a verbos y adjetivos para expresar suposiciones y condiciones. ( )

4. Completa los diálogos con la información entre paréntesis:

A: 실례합니다 ___________________ 여기서

(Permítame preguntar direcciones)

버스 터미널에 가려면 어떻게 해야하나요?

B: 버스 터미널로 가시려면 ________________

(Por favor, ve a la izquierda)

A: 실례합니다, 화장실이 어디에 ______________?

B: 화장실에 가시려면 ______________ 가세요.

(A la derecha)

*화장실: aseo, baño

A: _________________

(Por favor, ten cuidado)

B: 네, ____________

(Gracias)

*조심하다= tener cuidado

5. Traduce las siguientes oraciones al coreano usando las palabras de la sección de vocabulario y los puntos de gramática de la sección de gramática:

1. Disculpe, ¿dónde está la estación de Seúl? (pregunta cortés).

2. Si quieres ir a la cafetería, ve a la derecha.

*카페: cafetería