Isabel de los Ángeles Ruano. Material de Lectura, núm. 6. - Isabel de los Ángeles Ruano - E-Book

Isabel de los Ángeles Ruano. Material de Lectura, núm. 6. E-Book

Isabel de los Ángeles Ruano

0,0

Beschreibung

En este número de la serie Vindictas. Poetas latinoamericanas, Carmen Lucía Alvarado presenta una breve selección de la poeta guatemalteca Isabel de los Ángeles Ruano, una voz inusitada y cuasi inédita de la poesía latinoamericana de entresiglos.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 29

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Índice

Nota introductoria

Alas de su nombre

Carmen Lucía Alvarado Benítez

De Cariátides

Alas de mi nombre

Los del viento

Del irse cotidiano

Dolor

De Tratado de los ritmos

Los desterrados

De Tratados de las olas

Mis furias

La noche

Los cantos se hacen solos

Imágenes destruidas

Sin ningún itinerario

El verbo

De la nada provengo

De Los muros perdidos

III

X

XV

XVIII

XXII

XXVI

XXXVI

XLI

XLII

XLIII

XLVII

De Canto de amor a la Ciudad de Guatemala

Himno al retorno

El diseño de mis funerales

De Iconografía del tiempo

Fantasmagoría

Fogatas de memoria

Notas al Pie

Aviso legal

Nota introductoria Alas de su nombre

Carmen Lucía Alvarado Benítez

¿Cómo decirles que nací con la palabra, que no soy como todos?

I. Á. R.

Hacer esta selección no fue sencillo. No podía serlo. Es una obra monumental la de Isabel de los Ángeles Ruano, y ante una obra así, las selecciones se tornan complicadas. Nunca se queda atrás la sensación de estar dejando lo esencial en el camino. Y sin embargo, confío en que los ojos lectores de estas páginas comprendan que esta es apenas una puerta que se abre ante una escritura desbordada de imaginación, pensamiento, intuición y un lenguaje preciso.

Es curioso hablar de precisión en la poesía cuando lo que hacemos ante ella es un trato: en un poema el lenguaje muta, se adapta para abarcar lo que se pueda de comunicación, pensamiento e intuición. También ritmo. No se puede hablar de poesía ni de Isabel de los Ángeles Ruano sin mencionar el ritmo. Su conciencia de habitar en la delgada línea que divide a la poesía del canto le dio desde sus inicios una identidad propia a su escritura.

El primer poema que leí de Isabel se llama “Los del viento”, es de su libro inicial, Cariátides. Título que, por cierto, vio la luz a mediados de los años sesenta en México. De esos años y de esa escritura que parecía ser la poesía nombrándose a sí misma, mucho se dijo, y sin embargo —como el viento que nombra en su poema— esas palabras se fueron volando y quedó, entre aquel recibimiento y los años futuros de la poeta, un pacto de silencio.

Pero quiero volver al poema. Tenía yo 18 años y recién había llegado de mi ciudad, Quetzaltenango, a vivir a la Ciudad de Guatemala. Ya tenía la idea de una poeta que caminaba las calles del Centro, vestida con traje de hombre, vendiendo lapiceros y poemas. Pero sólo eso. Tomé el libro delgadísimo y morado, de formato parecido a los libros infantiles, con un retrato al oleo encerrado en un cuadrado y letras blancas y grandes: Los del viento, Isabel de los Ángeles Ruano.

Puedo escribirlo de memoria:

Nosotros, los del viento

los que llevamos versos incrustados

al centro del timón de nuestra sangre.

Nosotros, los portadores de enredaderas turbias

nacidas en lo incierto de la raza

Sí, los que llevamos el destino broquelado

más allá del color de nuestro sexo

más allá de las voces de la herencia

más allá del color de nuestro grito.

Sí, iremos cantando, cantando,

como si no germinaran las palabras

y no fuera prestado nuestro aliento;

como si en verdad la luz nos recubriera

y no tocara la muerte a nuestra puerta...