Jueces - José Luis Sicre Díaz - E-Book

Jueces E-Book

José Luis Sicre Díaz

0,0

Beschreibung

Los autores bíblicos, al intentar reconstruir la historia de su pueblo, concibieron una larga etapa entre la conquista de la tierra (contada en el libro de Josué) y la monarquía (tema de Samuel-Reyes). Para ese período de varios siglos, solo disponían de tradiciones sobre héroes locales, que habían ido creciendo a lo largo de su transmisión oral. Quizá lo único que unía a estas tradiciones era su carácter local o regional y sus escasas pretensiones religiosas. No sabemos quién tuvo la genial idea de recopilarlas y someterlas a un profundo cambio, convirtiendo a los héroes locales en libertadores de todo Israel y enmarcando sus historias en un claro mensaje religioso. El resultado final, el libro que ahora conocemos, es fruto de un largo proceso de siglos, y ofrece tres puntos de notable interés: histórico, religioso y literario.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 1301

Veröffentlichungsjahr: 2018

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



CONTENIDO

ABREVIATURAS Y SIGLAS

PRÓLOGO

INTRODUCCIÓN

1. Título del libro

2. Autor

3. Contenido y estructura

4. Los protagonistas

5. Formación del libro

6. Otros puntos de vista

7. Finalidad

8. El problema de la violencia y la crueldad en Jueces

9. El libro de los Jueces y la historia

10. El texto

11. Bibliografía

PRIMERA PARTELA DECADENCIA PROGRESIVA DEL PUEBLO(1,1–3,6)

I. LA CONQUISTA INCOMPLETA, CONDENADA Y LLORADA (1,1–2,5)

1. La conquista incompleta (c. 1)

2. Denuncia, castigo y llanto (2,1-5)

Comentario

II. UNA NUEVA GENERACIÓN QUE PECA Y NO LLORA (2,6–3,6)

Falta de unidad y formación del texto

División y estructura

Comentario

SEGUNDA PARTELA DECADENCIA PROGRESIVA DE LOS JUECES(3,7–16,31)

I. OTONIEL(3,7-11)

Pecado (7)

Castigo (8)

Clamor de los israelitas a Dios (9a)

Salvación (9b-10)

Final (11)

II. EHUD (3,12-30)

Problemas del texto y soluciones propuestas

Género literario e intención

Valor histórico

Estructura y división del relato

Comentario

En contra y a favor de Ehud

III. SANGAR (3,31)

IV. DÉBORA-BARAC (cc. 4–5)

Introducción

Dos versiones: prosa y verso

Relación entre los dos capítulos

LA VERSIÓN EN PROSA (c. 4)

Contenido y estructura del relato

Problemas topográficos

Problema histórico

Otros problemas del relato

Formación del capítulo

Comentario

Finalidad del relato

CANTO DE VICTORIA (c. 5)

Unidad

Contexto y género literario

Antigüedad

División

Comentario

Apéndice: el Targum de Jue 5

V. GEDEÓN-ABIMÉLEC (cc. 6–9)

¿Un ciclo o dos?

Posibles etapas en la formación del ciclo Gedeón-Abimélec

Intención del ciclo

GEDEÓN (cc. 6–8)

Interés de las tradiciones

Contenido de los cc. 6–8

Problemas del relato

La formación del ciclo

Estructura y división

Valor histórico

Comentario

Sentido final del ciclo de Gedeón

ABIMÉLEC (8,33–9,57)

Datos extraños

Delimitación

Unidad

Intentos de explicación

Otras lecturas

Trasfondo histórico

Estructura y división

Comentario

Sentido del relato

JUECES MENORES (I)

Introducción

Datos sobre los Jueces

Problemas de la lista

Función de los jueces «menores»

VI. TOLÁ (10,1-2)

VII. YAÍR (10,3-5)

VIII. JEFTÉ (10,6–12,7)

La formación del ciclo

Valor histórico

Jefté y David

Comentario

JUECES MENORES (II)

IX. IBSÁN (12,8-10)

X. ELÓN (12,11)

XI. ABDÓN (12,13-15)

XII. SANSÓN (cc. 13–16)

Historia de la investigación

Bibliografía sobre todo el ciclo

El protagonista

Diversas imágenes de Sansón

Sansón y otros personajes bíblicos

El ciclo

Formación del ciclo

El resultado final

Intención del ciclo

Valor histórico

Comentario

El esquema narrativo y sus elementos

Comentario

Valoración de Sansón

TERCERA PARTEEL HUNDIMIENTO(cc. 17–21)

INTRODUCCIÓN

El estribillo

Problemas planteados por las dos historias

I. EL SANTUARIO DE DAN, FRUTO DE OCHO PECADOS (cc. 17–18)

Interrogantes que plantea la historia

¿Encaja este relato en el libro de los Jueces?

La formación de los cc. 17–18

¿Una tradición manipulada por un autor judío?

Comentario

II. EL CRIMEN DE GUIBEÁ Y SUS CONSECUENCIAS (cc. 19–21)

El c. 19: ¿una tradición independiente o un bloque con 20–21?

Relación con otros textos bíblicos

Relación de 19–21 con el c. 1

Valor histórico de 19–21

Diversas interpretaciones de Jue 19–21

¿Una crítica al orgullo de los benjaminitas?

Datación de los cc. 19–21

División del contenido

Comentario

EPÍLOGO

Créditos

ABREVIATURAS Y SIGLAS

AB

The Anchor Bible

ABD

The Anchor Bible Dictionary

ABR

Australian Biblical Review. Melbourne

ACEBT

Amsterdamse cahiers voor exegese en bijbelse theologie

ADAJ

Annual of the Department of Antiquities of Jordan. Ammán

AfO

Archiv für Orientforschung

AIPhHOS

Annuaire de l’Institut de Philologie et d’Histoire Orientales et Slaves

AJBA

The Australian Journal of Biblical Archaeology. Sidney

AJSL

American Journal of Semitic Languages and Literatures. Chicago

ALUOS

Annual of Leeds University Oriental Society

AnBib

Analecta Bíblica. Roma

ANET

Ancient Near Eastern Texts relating to the OT, ed. por J. B. Pritchard (Princeton, 3.ª ed. 1969)

Anton

Antonianum

AOAT

Alter Orient und Altes Testament. Kevelaer

ARM

Archives Royales de Mari

ArOr

Archiv Orientálny. Praga

ASOR

American Schools of Oriental Research

ASTI

Annual of the Swedish Theological Institute

ATA

Alttestamentliche Abhandlungen. Münster

ATD

Das Alte Testament Deutsch

AThANT

Abhandlungen zur Theologie des Alten und Neuen Testaments. Andrews University Seminary Studies AUSS

AYB

The Anchor Yale Bible

AzTh

Arbeiten zur Theologie

BA

The Biblical Archeologist. New Haven (Conn.)

BAC

Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid

BAR

The Biblical Archaeology Review. Washington D.C.

BASOR

Bulletin of the American School of Oriental Research

BAT

Biblical Archaeology Today

BBB

Bonner Biblische Beiträge. Bonn

BBR

Bulletin for Biblical Research. Winona Lake (Indiana)

BDB

Brown, F., S. R. Driver y C. A. Briggs, A Hebrew and English Lexikon of the Old Testament, Oxford 1967

BDBAT

Beihefte zu DBAT

BEATAJ

Beiträge zur Erforschung des ATs und des antiken Judentums

BET

Beiträge zur biblischen Exegese und Theologie. Fráncfort

BETL

Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium

BHQ

Biblia hebraica Quinta.

BHS

Biblia hebraica Stuttgartensia

BI

Biblical Interpretation. Leiden

Bib

Biblica. Roma

BibbOr

Bibbia e Oriente. Milán

BIES

Bulletin of the Israel Exploration Society. Jerusalén

Bijdr

Bijdragen. Tijschrift voor Filosofie en Theologie. Nimega

BiKi

Bibel und Kirche

BiLi

Bibel und Liturgie. Klosterneuburg

BiOr

Bibliotheca Orientalis. Leiden

BIOSCS

Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies

BiRe

Bible Review

BiTransl

The Bible Translator. Londres

BiViChr

Bible et Vie Chrétienne

BJ

Bible de Jérusalem

BJRL

Bulletin of the John Rylands Library. Manchester

BK

Biblischer Kommentar

BLE

Bulletin de littérature ecclésiastique. Toulouse

BM

Beit Mikra. Jerusalén

BM

Bronce Medio, Edad del

BN

Biblische Notizen. Múnich

BouT

De Boeken van het Oude Testament

BR

Biblical Research. Chicago (Illinois)

BRev

Bible Review. Washington

BS

Bibliotheca Sacra. Dallas (Texas)

BSt

Biblische Studien. Neukirchen

BT

Bronce Tardío, Edad del

BThB

Biblical Theological Bulletin. Jamaica (Nueva York)

BTrans

Bible Translator

BWANT

Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament

BZ

Biblische Zeitschrift

BZAW

Beihefte zur Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft

Carth

Carthaginensia. Murcia

CAT

Commentaire à l’Ancien Testament

CBOT

Coniectanea Biblica. Old Testament Series

CBQ

The Catholic Biblical Quarterly. Washington

CBQMS

CBQ Monograph Series

CBR

Currents in Biblical Research. Sheffield

CBW

Conversations with the Biblical World

CJT

Canadian Journal of Theology

CRB

Cahiers de la Revue Biblique. París

CSS

Commentaria in Scripturam Sacram

CTJ

Calvin Theological Journal. Grand Rapids

CTM

Concordia Theological Monthly

CuBíb

Cultura Bíblica. Segovia

CuBR

Currents in Research. Biblical Studies. Sheffield

CuTM

Currents in Theology and Mission. Chicago, Illinois

CV

Communio Viatorum. Praga

DBAT

Dielheimer Blätter zum AT. Heidelberg

DBS

Dictionnaire de la Bible. Supplement

DCH

The Dictionary of Classical Hebrew, ed. por D. J. A. Clines

DD

Dor le Dor (ahora «The Jewish Bible Quarterly»). Jerusalén

DDD

Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Ed. por K. van der Toorn, B. Becking y H. G. M. Williamson, Downers Grover IL, 21999

DissAbstracts

Dissertations Abstracts

DJD

Discoveries in the Judaean Desert

DSD

Dead Sea Discoveries. Leiden

DSS

The Dead Sea Scrolls. Tubinga

DTMAT

Jenni-Westermann, Diccionario Teológico Manual del AT

dtr

deuteronomista

Dtr

Autor de la Historia dtr según Noth

Dtr1, Dtr2

1.ª y 2.ª edición de la Historia dtr según Cross

Dtr H, N, P

Ediciones de la Historia dtr según Smend

EA

Erbe und Auftrag. Abadía de Beuron

EB

Études Bibliques. París

Ebib

Estudios bíblicos

EHAT

Exegetisches Handbuch zum Alten Testament. Münster

EI

Eretz-Israel. Jerusalén

EJ

Encyclopaedia Judaica. Jerusalén

ERT

Evangelical Review of Theology. Carlisle

ErtFor

Erträge der Forschung. Darmstadt

EstBíb

Estudios Bíblicos. Madrid

ET

The Expository Times. Edimburgo

ETL

Ephemerides Theologicae Lovanienses. Lovaina

ETR

Études Théologiques et Religieuses. Montpellier

EurHS

Europäische Hochschule Schriften

EvTh

Evangelische Theologie. Múnich

Exeg

Exegetica. Tokio.

Exp

Expositor. Londres

FOTL

The Forms of the Old Testament. Grand Rapids

FrancLA

Studium Biblicum Franciscanum. Liber Annuus

FRLANT

Forschungen zur Religion und Literatur des A. und N. T.

FzAT

Forschung zum Alten Testament

FzB

Forschung zur Bibel. Wurzburgo

G

Texto griego del AT

G*

Texto griego original

GA

Códice Alejandrino

GB

Códice Vaticano

GL

Recensión Luciana

GUOST

Glasgow University Oriental Society Transactions

HALOT

The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Ed. Por L. Koeh­ler, W. Baumgartner y J. J. Stamm. Leiden 1994-1999

HAR

Hebrew Annual Review. Columbus (Ohio)

HAT

Handbuch zum AT. Tubinga

HBT

Horizons in Biblical Theology

Hen

Henoch. Turín

HeyJ

Heythrop Journal

HKAT

Handkommentar zum Alten Testament

HSM

Harvard Semitic Monographs

HSAT

Die Heilige Schrift des AT (Kautzsch), 4.ª ed. 1922-1923, ed. por Bertholet. Tubinga

HThKAT

Herders Theologisches Kommentar zum Alten Testament

HTR

Harvard Theological Review. Cambridge (Mass.)

HUCA

Hebrew Union College Annual. Cincinnati (Ohio)

IB

The Interpreter’s Bible

IBS

Irish Biblical Studies

ICC

The International Biblical Commentary

IDB

The Interpreter’s Dictionary of the Bible

IEJ

Israel Exploration Journal. Jerusalén

IJT

Indian Journal of Theology

Interpr

Interpretation. Richmond (Virginia)

IrishThQ

Irish Theological Quarterly. Maynooth

JAAR

Journal of the American Academy of Religion

JANES

Journal of the Ancient Near Eastern Society of Columbia University

JAOS

Journal of the American Oriental Society

JB

Jerusalem Bible

JBL

Journal of Biblical Literature

JBPR

Journal of Biblical and Pneumatological Research

JBQ

The Jewish Bible Quarterly (antes Dor le Dor). Jerusalén

JBS

Jerusalem Biblical Studies

JCS

Journal of Cuneiform Studies

JETS

Journal of the Evangelical Theological Society

JHS

The Journal of Hebrew Scriptures

JJSt

Journal of Jewish Studies. Oxford

JNES

Journal of Near Eastern Studies. Chicago (Illinois)

JNSL

Journal of Northwest Semitic Languages. Leiden

JPOS

Journal of the Palestine Oriental Society. Jerusalén

JQR

Jewish Quarterly Review. Filadelfia

JRR

A Journal for Radical Reformation

JSem

Journal for Semitics. Pretoria

JSJ

Journal for the Study of Judaism

JSOT

Journal for the Study of the Old Testament. Sheffield

JSOT SS

JSOT Supplement Series. Sheffield

JSS

Journal of Semitic Studies. Manchester

JSSEA

Journal of the Society for the Study of Egyptian Antiquities

JThSt

Journal of Theological Studies. Oxford

Jud

Judaica. Zúrich

Judm

Judaism

KAT

Kommentar zum AT

KBo

Keilschrifttexte aus Boghazköi

KD

Kerygma und Dogma

KHCAT

Kurzer Hand-Kommentar zum Alten Testament

Kl. Schr. (KS)

Kleine Schriften

La

Vetus latina

LASBF

Liber Annuus Studi Biblici Fanciscani

LB

Linguistica Biblica. Bonn

LD

Lectio Divina. París

Lesh

Leshonenu. Jerusalén

LHBOTS

The Library of Hebrew Bible / Old Testament Studies

LincRcScmor

Rendiconti di scienze morali della Academia Nazionale dei Lincei

LingB

Linguistica Biblica. Virginia

LLS

Los Libros Sagrados. Madrid

LS

Louvain Studies

Lum

Lumen. Vitoria

LumVi

Lumière et Vie. Lyon

LuVit

Lumen Vitoriense. Vitoria

M

Texto masorético

MDOG

Mitteilungen der Deutschen OrientGesellschaft. Berlín

MEAH

Miscelánea de Estudios Árabes y Hebreos. Granada

MGWJ

Monatschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums

MisCom

Miscelánea Comillas. Madrid

Mss

Manuscritos

MUB

Mélanges de l’Université Saint-Joseph. Beirut

NAC

New American Commentary

NCB

New Century Bible

NCBC

New Century Bible Commentary. Grand Rapids

NEB

Neue Echter Bibel

NedTT

Nederlands Theologisch Tijdschrift. Wageningen

NeukV

Neukirchener Verlag. Neukirchen-Vluyn.

NGTT

Nederduitse Gereformeerde Teologiese Tydskrift. Stellenbosch

NIB

The New Interpreter’s Bible. Nashville

NIBC

New International Biblical Commentary. Peabody

NICOT

New International Commentary on the OT. Grand Rapids

NRTh

Nouvelle Revue Theologique. París

NTT

Norsk Teologisk Tidsskrift. Oslo

OBO

Orbis Biblicus et Orientalis. Friburgo (Suiza)

OLZ

Orientalistische Literaturzeitung

Or

Orientalia. Roma

OrAnt

Oriens Antiquus. Roma

OTA

Old Testament Abstracts. Washington D.C.

OTE

Old Testament Essays. Pretoria

OTG

Old Testament Guides. Sheffield

OTL

Old Testament Library

OTS

Oudtestamentische Studiën. Leiden

OTWSA

Die OudTestamentiese Werkgemeenshap in SuidAfrika

PEGLMBS

Proceedings, Eastern Great Lakes Biblical Society. Grand Rapids

PEQ

Palestine Exploration Quarterly. Londres

PIBA

Proceedings of the Irish Biblical Association. Dublín

PJB

Palästinajahrbuch. Berlín

PL

Migne, Patrologia Latina

Proof

Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History

Prot

Protestantesimo. Roma

PRS

Perspectives in Religious Studies. Macon

PT

Perspectiva teológica. Belo Horizonte

PzB

Protokolle zur Bibel

QR

Quarterly Review. Nashville

RA

Revue d’Assyriologie et d’Archéologie Orientale. París

RB

Revue Biblique. París

RBL

Ruch Biblijny i Liturgiczny

REJ

Revue des Études Juives. París

RestQ

Restoration Quarterly. Abilene (Texas)

RevistB

Revista Bíblica

RGG

Die Religion in Geschichte und Gegenwart. Tubinga

RHPhRel

Revue d’Histoire et de Philosophie Religieuses

RHR

Revue de l’Histoire des Religions. París

RicRel

Ricerche Religiose. Roma

RivBibl

Rivista Biblica. Bolonia

RocTKan

Roczniki Teol.-Kanoniczne. Lublin

RQ

Revue de Qumrân. París

RscRel

Recherches de Sciences Religieuses

RStOr

Rivista degli Studi Orientali. Roma

RThPh

Revue de Théologie et de Philosophie. Lausana

RTL

Revue Théologique de Louvain

RTR

The Reformed Theological Review. Victoria

S

Traducción siríaca

SB

La Sacra Bibbia

SBFLA

Studii Biblici Franciscani Liber Annuus

SBL

Society of Biblical Literature

SBLDS

Society of Biblical Literature Dissertation Series

SBLSCSt

Society of Biblical Literature. Septuaginta and Cognate Studies

SBS

Stuttgarter Bibelstudien. Stuttgart

SBT

Studies in Biblical Theology

ScE

Science et Esprit. Montreal

Schol

Scholastik. Fráncfort del Meno

Script

Scriptura. Stellenbosch

Scripta Hieros

Scripta Hierosolymitana. Jerusalén

ScriptVict

Scriptorium Victoriense. Vitoria

SEÅ

Svensk Exegetisk Årsbok. Lund

SEAT

La Sagrada Escritura. Antiguo Testamento (BAC)

Sef

Sefarad. Madrid

Sem

Semitica. París

SJOT

Scandinavian Journal of the OT. Oslo

SR

Studies in Religion / Sciences Religieuses. Waterloo (Canadá)

SSR

Studi Storico-Religiosi

ST

Studia Theologica. Lund. Aarhus

StBTh

Studies in Biblical Theology

StC

Studia Catholica. Nimega

StOr

Studia Orientalia. Helsinki

StudAnselm

Studia Anselmiana. Roma

SVT

Supplements to Vetus Testamentum. Leiden

SWJT

Southwestern Journal of Theology. Fort Worth (Texas)

Syr

Syria. París

T

Targum

TA

Theologische Arbeiten

TAik

Teologinen Aikakauskirja. Helsinki

Tarb

Tarbiz. Jerusalén

TBT

The Bible Today. Collegeville (Minnesota)

TDOT

Theological Dictionary of the OT. Ed. por G. J. Botterweck y otros, Grand Rapids 1974-2006

TE

Theologica Evangelica. Pretoria

Text

Textus. Jerusalén

TH

Texto hebreo

THAT

Jenni-Westermann, Theologisches Handwörterbuch zum AT. 2 vols. Stuttgart 1971-1976 [trad. castellana, Diccionario Teológico Manual del AT. 2 vol. Cristiandad, Madrid]

ThBei

Theologische Beiträge. Hann

Theol

Theologia. Atenas

ThGl

Theologie und Glaube. Paderborn

ThLZ

Theologische Literaturzeitung. Leipzig, Berlín

ThPh

Theologie und Philosophie. Friburgo

ThRu

Theologische Rundschau. Tubinga

ThRv

Theologische Revue. Münster

ThStKr

Theologische Studien und Kritiken

ThV

Theologia Viatorum. Berlín

ThWAT

Theologisches Wörterbuch zum AT

ThZ

Theologische Zeitschrift. Basilea

TK

Texte und Kontexte. Berlín

TM

Texto masorético

TRE

Theologische Realenzyklopädie

TriererThSt

Trierer Theologische Studien. Trier

TsTk

Tidsskrift for Teologi og Kirke

TynB

Tyndale Bulletin

UF

Ugarit Forschungen. Kevelaer

USQR

Union Seminary Quarterly Review. Nueva York

v (vv.)

versículo(s)

VD

Verbum Domini. Roma

VE

Vox Evangelica

Vg

Vulgata

VKB

Verlag Katholisches Bibelwerk. Stuttgart

VoxTh

Vox Theologica

VT

Vetus Testamentum. Leiden

VyV

Verdad y Vida. Madrid

V&R

Vandenhoek & Ruprecht

WBC

World Biblical Commentary

WdG

Walter de Gruyter Verlag. Berlín

WdO

Die Welt des Orients

WMANT

Wissenschaftliche Monographien zum A. und NT

WThJ

Westminster Theological Journal. Filadelfia (Pensilvania)

WUANT

Wissenschaftliche Untersuchungen zum Alten und Neuen Testament

W&W

Word & World

WZ

Wissenschaftliche Zeitschrift

ZAH

Zeitschrift für Althebräistik. Stuttgart

ZAW

Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft

ZKTh

Zeitschrift für Katholische Theologie

ZDMG

Zeitschrift der Deutschen Morgeländischen Gesellschaft

ZDPV

Zeitschrift des Deutschen PalästinaVereins

ZKTh

Zeitschrift für Katholische Theologie. Innsbruck

ZTK

Zeitschrift für Theologie und Kirche

PRÓLOGO

Jueces: del oyente al comentarista

Dicen los agricultores que una finca es continuamente mejorable hasta la total ruina de su dueño. Del comentario científico a un libro bíblico puede decirse lo mismo: es mejorable hasta la muerte o la total locura de su autor. Si he conseguido sobrevivir quizá se deba a que he recordado a menudo las palabras de Chesterton: «Lo que es digno de ser hecho, es digno de ser mal hecho». Este comentario debía ser escrito. No hay ninguno de este estilo en español, al menos que yo sepa. Por eso, a pesar de las deficiencias y lagunas, sentía la obligación de terminarlo y publicarlo.

En una lectura rápida, el libro de los Jueces puede producir la impresión de una serie japonesa de dibujos animados editada por una Conferencia Episcopal. Relatos amenos, divertidos, incluso grotescos, salpicados de crueldad, aparecen envueltos en repetidas capas de seriedad teológica. Sin embargo, cuanto más se lo lee, y con más atención, se advierte un aspecto trágico, perfectamente simbolizado por la imagen de Sansón ciego, de Lovis Corinth, en la portada.

Estos contrastes no impiden que el libro ofrezca diversos aspectos de interés.

Desde el punto de vista histórico, rellena el hueco entre la conquista de la tierra y la aparición de la monarquía ofreciendo una imagen de la relación entre las tribus, los peligros externos e internos, la organización del poder y las diversas actitudes ante la realeza. El historiador moderno puede estar en desacuerdo con esta reconstrucción, incluso exigir una enmienda a la totalidad, pero eso no resta interés a este intento de imaginar el pasado.

Desde el punto de vista religioso-teológico, presenta la historia del Israel premonárquico como un ciclo continuo de pecado, castigo, conversión, salvación, y este esquema ha influido en otros libros y textos bíblicos. Además, Jueces supone una denuncia incesante de la idolatría y de la convivencia de la fe yahvista con las religiones de los otros pueblos, especialmente con el baalismo.

Desde el punto de vista literario, no se centra en pocos personajes (como Josué) sino en gran variedad de ellos, recogiendo y revisando sus tradiciones desde una perspectiva concreta: son los salvadores de Israel en momentos de peligro. Además, en muchos relatos de Jueces detectamos sentido del humor, ironía, crueldad, rasgos que lo hacen muy distinto al de Josué.

Por otra parte, Jueces no es un libro cerrado en sí mismo. El comienzo lo presenta como continuación del de Josué. Y el final, con la cuádruple referencia a la falta de rey en Israel, sugiere una nueva etapa, que ponga término al caos denunciado.

Gran parte del libro es fruto de tradiciones orales, recogidas, modificadas y editadas a lo largo de siglos. Eso hace que las historias puedan ser leídas desde distintas perspectivas: el oyente ideal, el escriba piadoso, el lector erudito, el comentarista. Lo explico a partir del relato sobre Ehud (3,12-30).

El oyente ideal de la antigua historia de Ehud no existe. Murió hace muchos siglos. Sería un israelita que odiase a Moab. Por ejemplo, un habitante de Atarot que, en el siglo IX a.C., hubiese logrado escapar de la matanza llevada a cabo por el rey Mesha. Nunca pudo vengarse ni recuperar sus bienes, pero disfrutó el día que escuchó esta historia sobre un rey moabita, gordo como un novillo cebado, tan estúpido como gordo, al que Ehud consigue engañar, quedarse a solas con él y clavarle un puñal en el vientre. Y tan tontos como él sus guardias, esperando a la puerta de la habitación, convencidos de que estaba en el retrete haciendo sus necesidades. Y sí, se cagó de miedo cuando sintió algo frío que se adentraba en su carne. El imbécil esperaba «un mensaje divino» y le metieron una espada de doble filo. Ehud era listo, había preparado todo a conciencia, se aprovechó de que era zurdo para engañar a los guardias y que no descubriesen el arma que llevada pegada al muslo derecho. ¡Qué pena que la perdiese! Se quedó enterrada en la grasa de ese maldito Eglón, ese asqueroso novillo cebado. Pero valió la pena. ¡Malditos moabitas! ¡Ojalá le ocurriese a Mesha como a Eglón!

El escriba piadoso conoce la historia de Moab, pero no lo odia. Cuando lee el relato de sus orígenes, fruto del incesto de una hija de Lot con su padre, no se ríe, como hacen muchos; también Judá tuvo mellizos con su nuera Tamar. Y la abuela del rey David, Rut, era moabita, una mujer ejemplar. El escriba piadoso no puede evitar una sonrisa cuando Ehud consigue engañar a todos, asesinar a Eglón y escapar tranquilamente mientras los guardias esperan aburridos. Pero sabe que esa historia no es lo esencial. En este cuadro, lo que más vale es el marco, con sus cuatro molduras. La primera denuncia el pecado de Israel, que vuelve a hacer lo que Yahvé reprueba: la idolatría. Esa obsesión absurda por abandonar a Yahvé y dar culto a Baal, despreciando la fuente de agua viva y cavando cisternas agrietadas e inútiles, como decía el profeta Jeremías. Los israelitas ya no dan culto a Baal ni Astarté; han pasado de moda. Pero siempre surgen nuevos dioses, como el César de Roma; o Mammón, el dios del dinero que lo corrompe todo. La segunda moldura habla del castigo: dieciocho años sometidos a Moab. No es demasiado, su experiencia es peor. Ha pasado más de un siglo desde que Pompeyo conquistó Jerusalén, y el dominio de Roma no tiene visos de terminar. Igual que en tiempos de Ehud, fue por culpa de nuestros pecados, por las luchas fratricidas, las ambiciones de los sumos sacerdotes. Las otras dos molduras del marco están muy unidas: el pueblo clama a Dios, y él lo salva suscitando a Ehud. No es esa su experiencia. Él no es fariseo, pero pide a Dios cada día que suscite un rey, un hijo de David, que quebrante a los príncipes injustos y purifique a Jerusalén de los gentiles que la pisotean. Hasta ahora no lo ha hecho. Y no se fía demasiado de los que se presentan como libertadores. Han traído muchos conflictos con el imperio y no han salvado a Israel, como Ehud. De todos modos, seguirá leyendo el libro. Es serio y divertido al mismo tiempo. Cosa rara.

El lector erudito tampoco odia a Moab, un pueblo que dejó de existir hace muchos siglos. No se detiene en el marco; le parece repetitivo y tópico. Lo de siempre: los israelitas hicieron lo que Yahvé reprueba, etc. A él le interesa lo que se cuenta de Ehud. Por desgracia, conoce bien la geografía y la historia del antiguo Israel y de los pueblos vecinos. Esto, más que ayudarle, le plantea preguntas de difícil respuesta.

Estamos en la época de los Jueces, siglos XII o XIII a.C. ¿Existía entonces un rey de Moab? Nm 21,27 dice que Sijón, rey de los amorreos, venció al rey de Moab; pero la existencia de Sijón es discutida o negada por muchos. Más garantías ofrece la lista geográfica de Ramsés II (del s. XIII a.C.), que menciona la conquista de algunas ciudades moabitas, incluida Dibón. Pero esto no significa que hubiese un «rey de Moab». Quizá había varios reyes de pequeñas ciudades-estado, como en Canaán durante la época de Amarna. Eglón sería uno de ellos. Admitámoslo con buena voluntad. ¿Pero dónde está su capital? ¿Cuál es su ciudad-estado? Muchos sitúan su palacio en Temarim, la ciudad que ha arrebatado a Israel y que casi todos identifican con Jericó, por eso de las palmeras. Sin embargo, el «rey de Moab» debía de tener su capital en Moab. El lector erudito no se extraña de que Gressmann y otros piensen en Mádaba, aunque queda muy lejos y demasiado en alto para que Ehud pueda realizar en pocas horas el viaje que se le atribuye. Auerbach la identifica con Tamar, al sur de Judá, pero esto le lleva a convertir a Ehud en judío. Es preferible pensar que no recibe el tributo en su palacio de Moab sino en Jericó. Pero Jericó fue destruida por Josué y no fue reconstruida hasta mucho más tarde.

Nuevo problema: ¿a dónde huye Ehud? El texto hebreo dice: «a Seirah»; y, en cuanto llega, toca a rebato en la serranía de Efraín. Es lógico que los comentaristas busquen Seirah en esa sierra. Sin embargo, el texto hebreo no dice que se dirigió a Seirah para reunir a la tropa; dice que Ehud «se escapó a Seirah». Al lector erudito le surge la duda de si Ehud no se escapó hacia Seír, Edom, en la dirección menos imaginable para sus perseguidores.

Por otra parte, si es benjaminita, ¿por qué reúne a los de Efraín y no a los de su tribu, que al final del libro demostrarán ser excelentes guerreros?

Las tribulaciones del erudito no terminan aquí. Por desgracia, le interesa todo, incluso los detalles más absurdos. ¿Cómo puede trancar Ehud la puerta por dentro y que los guardias terminen abriéndola desde fuera con la llave? ¿Cómo eran las cerraduras y las llaves en aquella época? ¿Cómo sería el palacio de Eglón? Porque unos dicen que Ehud se escapó por la galería, y otros que se escapó por el retrete.

¿Qué significa Happesilim? ¿Hay que traducirlo por «Las estatuas» o «Los ídolos»? Si estaban cerca del santuario de Guilgal, quizá se refiriesen a las piedras de Josué. Si estaban en el palacio de Ehud, serían ídolos. En tal caso, ¿dónde estaban? Unos los sitúan a la entrada; otros, en el salón del trono. Quizá no estaban allí, sino que servían para marcar la frontera entre Moab a Israel, como los kudurrus babilónicos.

¿Y la espada? ¿Es larga o corta? ¿De bronce o de hierro? ¿Cómo consigue hacerla en una época en la que los israelitas no dominan ese arte?

El lector erudito corre el peligro de quedar sumergido en un mar de dudas y sin nada sólido que llevarse a la boca.

El comentarista del siglo XXI debe conjugar los puntos de vista anteriores y completarlos con otros aspectos, expresándose generalmente con un lenguaje frío y académico. Para él, este pasaje permite advertir la evolución de las tradiciones en el libro de los Jueces. Lo primero que se contaría sería el núcleo de los vv. 15-26: Ehud, un benjaminita zurdo, aprovecha esta cualidad para asesinar al gordísimo rey Eglón. Más tarde, un autor convierte esta hazaña individual en gesta de todo Israel (vv. 13.27-29); el enemigo no es solo Eglón, sino Moab (acompañado de Amón y Amalec), y el atentado da paso a la guerra. Por último, el relato adquiere un colorido religioso al quedar incluido en el marco general de pecado-castigo-clamor-salvación, al mismo tiempo que se subraya la acción de Dios en el v. 28. Pero no puede limitarse al argumento y la evolución de la historia. Debe tener también en cuenta los valores literarios, la frecuente ironía, el problema teológico de la violencia.

Si cada historia puede ser leída desde distintas perspectivas, lo mismo ocurre con el libro: podemos entenderlo como una obra cerrada en sí misma, como parte de la Historia deuteronomista (Dt–2 Re) y como parte de la Gran Historia (Gn–2 Re).

Esta diversidad de enfoques y problemas hace que Jueces no sea un libro fácil de comentar, y que su interpretación haya provocado respuestas muy distintas desde los grandes judíos medievales hasta nuestros días. Ellos estaban en ventaja con respecto al comentarista actual, porque entonces no tenían que discutir interpretaciones feministas, psicoanalíticas, socioculturales, lecturas desde el punto de vista de gays y lesbianas, ni el influjo de estas historias en la ópera, la pintura y la literatura. De todo esto hay en la bibliografía actual sobre Jueces, tan inmensa que resulta imposible abarcarlo todo. He procurado recoger las opiniones principales, optando por la que considero preferible y renunciando, muy a pesar mío, al influjo que ha supuesto en el arte.

Soy especialmente escéptico con respecto al proceso de formación de las diversas historias y del conjunto del libro. Admito que fue muy complicado y largo. Por eso cito con frecuencia algunas hipótesis, especialmente las recientes y detalladas, pero prefiero no añadir una más. Cuando sugiero mi punto de vista lo limito a grandes rasgos, renunciando a un análisis minucioso que distribuye versículos y medios versículos en cinco o seis etapas.

Este volumen forma parte del Comentario teológico y literario a la Nueva Biblia Española. Por eso, la traducción básica es la de Manuel Iglesias y Luis Alonso Schökel, aunque la cambio en algunas ocasiones para atenerme más al texto hebreo.

Agradezco a Guillermo Santamaría, director de la Editorial Verbo Divino, su insistencia en que llevara a término este comentario; gracias a ella, el trabajo de quince años no se ha quedado en lo hondo del ordenador. Y a la señora María Puy Ruiz Larramendi, el enorme interés con que ha revisado el original, corregido numerosos fallos y preparado la edición.

Granada, 18 de mayo de 2018

INTRODUCCIÓN

1.TÍTULO DEL LIBRO

El libro de los Jueces, como el de Josué, toma su nombre de los principales protagonistas. Así se lo designa en hebreo (šoftîm), griego (Κριται) y latín (Iudices). En nuestras lenguas modernas, el término «juez» evoca el mundo de la administración de la justicia. Al hablar de los protagonistas del libro veremos que su actividad es mucho más compleja.

2.AUTOR 1

En tiempos antiguos, Filón 2y Orígenes defendían la misma opinión que encontramos después en el Talmud: «Samuel escribió el libro que lleva su nombre y el libro de los Jueces y Rut» (Baba batra 14b). Aunque esta opinión de los antiguos rabinos no la mantiene ya nadie, algunos siguen defendiendo que el libro lo escribió un autor antiguo. Peterson, en un artículo bastante reciente, lo atribuye al sacerdote Abiatar, por encargo de David, aunque admite que pudo sufrir retoques posteriores antes de quedar incorporado a la Historia deuteronomista 3. La atribución a un contemporáneo de David o de la generación posterior se encuentra en otros comentaristas. Y algunos piensan que el libro está perfectamente ensamblado y fue escrito por un solo autor (Wong). Sin embargo, la opinión más admitida es que Jueces es fruto de un largo proceso de formación, que duró siglos. Lo trataremos en el punto 5 de esta introducción.

3.CONTENIDO Y ESTRUCTURA

Quien aborda la lectura del libro de los Jueces después de haber leído el de Josué no advierte nada extraño al comienzo. La primera frase lo sitúa precisamente después que murió Josué (1,1), y las tribus aparecen sin jefe que las guíe en sus empresas. Sí le desconcierta, en cambio, que, después de la conquista total descrita en Jos 1–12, haya que conquistar de nuevo gran parte del territorio. La sorpresa resulta mayúscula al llegar a 2,6: «Josué despidió al pueblo...». Estas palabras carecen de sentido, puesto que ya se ha hablado de su muerte. Por otra parte, 2,6-9 reproduce casi a la letra lo dicho en Jos 24,28-31. Se advierte en seguida que Jueces comienza con dos introducciones, procedentes de distintos autores. De hecho, a partir de 2,6 cambian los protagonistas: ya no serán las tribus, sino el pueblo en cuanto tal y los jueces. Esta tónica se mantiene hasta el c. 17, donde desaparecen otra vez los jueces y vuelve el protagonismo de las tribus. A pesar de estas anomalías, el libro ofrece un contenido fácil de sintetizar en tres partes: Introducción (1,1–3,6), Historias de Jueces (3,6–16,31) y Final (17–21).

Sin embargo, esta división no refleja el drama que se va desarrollando a lo largo del libro. De unas tribus que consultan a Yahvé y reciben respuesta, pasamos a una nueva generación propensa a la idolatría y terminamos en unas tribus que, sin consultar a Yahvé, adoptan decisiones arbitrarias. La sección central, sobre los jueces, también refleja un deterioro progresivo: en Otoniel, Ehud y Débora, el autor no tiene nada que criticar, al contrario; con Gedeón comienza a nublarse el horizonte, negrísimo con Abimélec y muy oscuro con Jefté y Gedeón. Por eso, manteniendo la estructura tripartita, sugiero unos títulos distintos.

I. La decadencia progresiva del pueblo (1,1–3,6)

II. La decadencia progresiva de los jueces (3,7–16,31)

III. El hundimiento (cc. 17–21)

I. Se discute si el libro tiene una introducción o dos. Aunque ambas opciones tienen sus partidarios, he optado por una sola dividida en dos partes: 1. La conquista incompleta condenada y llorada (1,1–2,5). 2. Una nueva generación que peca y no llora (2,6–3,6). Se trata de una opción puramente argumental, ya que es claro que proceden de distintos autores.

II. Recoge las tradiciones sobre trece personajes. En la forma de presentarlos hay que tener en cuenta los siguientes datos.

La extensión tan distinta de las tradiciones. Bastan pocas palabras para Sangar y los jueces menores; una información breve sobre Otoniel; relatos más amplios sobre Ehud y Débora; ciclos compuestos de diversas escenas para Gedeón, Jefté y Sansón. En los ciclos mayores se advierten diversos géneros literarios: los más llamativos son el llamado Canto de Débora (c. 5), que ofrece una versión poética de lo contado en el capítulo anterior, y el extenso debate entre Jefté y el rey de los amonitas a propósito del dominio sobre una zona de Transjordania (11,12-28).

Las tradiciones de los jueces mayores (Otoniel, Ehud, Débora-Barac, Gedeón, Jefté y Sansón) comienzan y terminan con una serie de elementos que se repiten. El comienzo está inspirado en la segunda parte de la introducción (pecado-castigo-salvación), pero con un cambio muy importante: a la salvación siempre precede el clamor a Yahvé pidiendo auxilio, con lo que el esquema resultante es: a) pecado; b) castigo, indicando a veces el número de años; c) clamor; d) salvación. Tras contar la historia del juez se indica que: e) el enemigo quedó sometido; f) el país descansó determinado número de años, que coincide con los que gobernó el juez; g) muerte del juez. Algunos de estos elementos adquieren a veces un desarrollo muy amplio; otras, son suprimidos.

A propósito de este esquema debemos indicar: a) no se trata de una idea exclusiva del autor o editor de estas tradiciones; según Younger, lo encontramos también en las Inscripciones de Asarhadón; b) la repetición antes de cada juez ha hecho que numerosos autores hablen de una visión cíclica de la historia, en la que nada cambia; otros prefieren hablar, con más razón, de una espiral descendente; c) este deterioro progresivo se manifiesta en la ampliación o supresión de algunos elementos del esquema.

En la introducción a Gedeón (6,1-10) se desarrolla mucho el castigo, y antes de la salvación se introduce la condena de un profeta anónimo. En la introducción a Jefté (10,6-16) adquiere especial fuerza la denuncia del pecado, con la enumeración de Baal, Astarté y de los dioses de otras cinco naciones, que provoca la intervención crítica del mismo Dios cuando el pueblo le pide que lo salve. El culmen del deterioro se refleja en la introducción a Sansón, que solo consta de pecado y castigo; la ausencia de los otros elementos no se debería a error del copista sino al deseo del autor de indicar que hemos llegado a una situación límite. De hecho, Sansón no salva de los filisteos, sino que gobierna «en tiempos de los filisteos», cuando estos eran los auténticos señores.

Los jueces menores (Tolá, Yaír, Ibsán, Elón, Abdón) son presentados de forma distinta, como veremos en el comentario.

Los enemigos. Si exceptuamos los casos de Sangar y Sansón en los que son los filisteos, siempre son distintos: sirios, moabitas, cananeos, madianitas, amonitas, filisteos. Esto puede deberse al origen local de las tradiciones o al intento del autor de presentar a todos los pueblos vecinos como virtuales enemigos de Israel.

III. En los cc. 17–21 no encontramos ningún juez. Las protagonistas vuelven a ser las tribus, como en el c. 1. Estos capítulos finales repiten una advertencia al lector: «por entonces no había rey en Israel y cada cual hacía lo que le parecía bien» (17,6; 21,25); y en medio se insiste: «por entonces no había rey en Israel» (18,1; 19,1). ¿Qué puede esperarse de una época sin juez y sin rey? La respuesta la encontramos en dos relatos bastante extensos: 1. El santuario de Dan, fruto de ocho pecados (cc. 17–18). 2. El crimen de Guibeá y sus consecuencias (cc. 19–21).

Estas tres partes no deben concebirse como bloques pegados de manera artificial. Algunos autores destacan la relación entre la segunda parte de la Introducción (2,6–3,6) y la primera de las historias finales (17–18), ya que en ambas tiene gran importancia el tema de la idolatría y de la apostasía de Yahvé. También la primera parte de la Introducción (1,1–2,5) se relaciona con la segunda historia final (19–21) por la presentación de todas las tribus unidas y el protagonismo de Judá. El esquema, manteniendo la división clásica, sería el siguiente:

4.LOS PROTAGONISTAS

Dejándose llevar por el título del libro, es frecuente limitarse a los Jueces, que ocupan gran parte del relato. Sin embargo, el libro empieza con estas palabras: «Después de la muerte de Josué, los israelitas consultaron a Yahvé: ¿Quién será el primero de nosotros en subir contra los cananeos?» (1,1). En estas palabras tenemos tres grandes protagonistas del libro: los israelitas, Yahvé y los enemigos.

4.1. Israel 4

4.1.1.Composición del pueblo

El segundo relato final afirma que Israel ocupa el territorio desde Dan hasta Berseba y la región de Galaad (20,1) y parece sugerir que está formado por doce tribus, ya que el levita divide el cadáver de su mujer en doce trozos para que todo Israel conozca la infamia cometida (19,29). Pero esta primera impresión puede ser equivocada. De hecho, en 21,8 se usa un concepto muy amplio de tribu: se da por supuesto que Yabés de Galaad es una de ellas.

Otros textos del libro dan por supuesto un sistema de trece tribus (desdoblando uno de los doce hijos de Jacob, José, en sus dos descendientes: Efraín y Manasés).

En el c. 1 solo se mencionan nueve: Judá, Simeón, Benjamín, Efraín y Manasés (= Casa de José), Zabulón, Aser, Neftalí y Dan. Se da por sabido que la tribu de Leví no conquista nada, y que las tribus de Rubén, Gad (y mitad de Manasés) ya han recibido su territorio al otro lado del Jordán. Esto demuestra que el capítulo 1 está concebido como continuación de lo anterior (Josué), no como un comienzo absoluto. Solo extraña la ausencia de Isacar (que será mencionada en el Canto de Débora) 5.

El Canto de Débora (c. 5) habla de Israel (vv. 5.7.8.9), pero solo menciona a diez tribus: Efraín, Benjamín, Maquir, Zabulón, Isacar, Rubén, Galaad, Dan, Aser, Neftalí. Podemos suponer que Maquir equivale a Manasés 6, y Galaad a Gad. Faltan entonces las tribus del Sur (Judá y Simeón) y la de Leví. Se supondría un sistema de trece tribus, aunque este tema no parece esencial en el Canto.

A menudo, se piensa que cuando el libro habla de «Israel», o de «los israelitas», piensa en el pueblo formado por las doce tribus, como en la época de la monarquía unida (Saúl, David, Salomón), imagen ideal que habría intentado restaurar el rey Josías. Frente a esta idea, conviene recordar otros puntos de vista: 1) según Yairah Amit, el término «Israel» se usa de formas muy distintas a lo largo del libro y debemos interpretarlo en cada caso según el contexto; no podemos hablar de una tendencia panisraelita 7; 2) Finkelstein piensa que «Israel» se refiere al Reino Norte, con la extensión concreta que le atribuye un autor del siglo IX a.C. anterior a los Omridas, que es el que colecciona las tradiciones 8; 3) para Walter Gross, «Israel» y «todo Israel» se refieren a las tribus del Norte, que es donde surgieron la mayor parte de estas tradiciones, pero con la extensión que le atribuye un autor del siglo VIII.

En consecuencia, al usar el término «panisraelita» habría que distinguir dos épocas: a) en un primer momento hace referencia al Reino Norte; b) en la redacción judía, Israel incluye también a Judá, como es claro en la introducción, en el caso de Otoniel, y en la historial final de la guerra con Benjamín.

4.1.2.Relación entre las tribus

El libro une tradiciones de origen muy distinto, que ofrecen diversos puntos de vista. Ateniéndonos a la imagen final, aparecen en una dialéctica de unión e independencia. Al principio, todas unidas consultan a Yahvé (1,1). Luego actúan de forma independiente, sin un líder común, a diferencia de lo que ocurría en el libro de Josué.

A comienzos del c. 2 volvemos a encontrar al pueblo como totalidad, escuchando el reproche del ángel de Yahvé. Y esta misma idea se mantendrá en las secciones introductorias a cada juez, dando la impresión de que Israel, aunque constituido por doce tribus independientes, es una unidad.

Sin embargo, en las operaciones militares que se cuentan, las tribus siguen actuando solas (Gedeón-Manasés; Jefté-Galaad) o unidas en pequeños grupos (Débor-Barac con Zabulón y Neftalí).

Aunque en las introducciones a cada juez mayor y en los cc. 19–21 se unen todas para resolver sus problemas religiosos o morales, el libro no justifica la idea de una anfictionía de doce tribus, con unos jefes (los jueces menores), un santuario central y una ley anfictiónica.

Las tribus no tienen la misma categoría. Judá y la Casa de Israel atraen casi toda la atención, mientras las del Norte pasan casi desapercibidas.

Las diferencias iniciales entre las tribus terminan convirtiéndose en auténticos conflictos. Dos tribus son especialmente conflictivas: Efraín y Benjamín. Los efraimitas se quejan a Gedeón (8,1-4) y se enfrentan a Jefté, sufriendo un terrible castigo (12,1-6). Benjamín provocará una guerra civil (19–21). En estos detalles puede advertirse de nuevo la preponderancia de la tribu de Judá. Sus historiadores se encargan de dejar en mal lugar a su mayor rival (Efraín, Reino Norte) y a Benjamín (patria de Saúl, rival del judío David).

4.1.3.Organización del poder

Aparte de los jueces, el pueblo cuenta también con otras autoridades, que reciben diversos títulos.

1) El más frecuente es el de «ancianos». Son responsables de todo el pueblo (2,7) o de toda la comunidad (21,16: en este caso buscan solución al problema de los benjaminitas). Hay también ancianos responsables de un territorio (Galaad: 11,5.7.8.9.10.11). En conjunto, se los menciona poco, menos de lo que cabría esperar 9.

2) El Canto de Débora habla de los laer"f.yI yqeq.wOh (5,9.14), que se interpreta como sus príncipes (Block), jefes (BJ), legisladores (Capoferri). Estos mehoqqîm se dan en cada tribu o segmento (Maquir: 5,14).

3) 5,14 cita en paralelo con los mehoqqîm de Maquir a «los que tienen el bastón de mando en Zabulón». En esta línea podríamos poner también a los pera‘ôt, roznîm y ’addirîm.

4) En 20,2, quienes toman las decisiones son los ~["h"-lK" twONPI. Pinnah significa «ángulo», y se aplica metafóricamente a las personas importantes, los jefes (1 Sm 14,38; en Is 19,13 aparece en paralelo con rf).

Sin embargo, en la tradición de la tribu de Dan no se mencionan autoridades; la decisión de enviar exploradores al norte la toman todos los danitas (18,2).

También varían los títulos para las autoridades de una ciudad.

1) Los ancianos son mencionados en relación con Sucot (8,14.16).

2) Los jefes (rf). 8,14 dice que Sucot tenía 77 entre jefes y ancianos.

3) Los señores. El c. 9 menciona diez veces a los señores de Siquén, dos a los de Migdal Siquén, y otra a los «señores de la ciudad» (9,51). En 20,5 también se habla de los señores de Guibeá.

4.1.4.Actitud religiosa del pueblo

La segunda parte de la introducción (2,6–3,6) concede especial atención a la actitud religiosa del pueblo. Se distinguen dos generaciones: la antigua, que conoció las grandes acciones de Yahvé a favor de Israel, y la nueva, que no conocía a Yahvé ni las maravillas realizadas por él. Esta nueva generación se caracteriza por la caída continua en la idolatría, adorando a toda clase de dioses, y por la incapacidad de una conversión auténtica y duradera. Este tema lo desarrollaremos más adelante.

4.2. Yahvé

Dios es el mismo en todos los libros bíblicos. Pero cada uno de ellos lo presenta de manera peculiar: Jos como el Dios fiel, que cumple su promesa de entregar la tierra; 1 Sm como el Dios que se preocupa por los pequeños (la estéril Ana, David). ¿Cómo aparece Dios en el libro de los Jueces? 10

4.2.1.Datos que no representan especial novedad

Se le da generalmente el nombre de Yahvé (158x, aunque a veces no se refiere a Dios mismo, sino al ángel de Yahvé, el mandato de Yahvé, la fiesta de Yahvé, etc.). En 16x se lo llama Elohim 11. Sin duda es el principal protagonista de la obra.

Coincidiendo con otras tradiciones, aparece como «Yahvé, el dios de Israel» (4,6; 5,5; 6,8; 11,21.23; 21.3) o como «Yahvé Dios de sus padres» (2,12), que sacó al pueblo de Egipto (2,12). El Canto de Débora lo relaciona con Seír / los campos de Edom en 5,4 y con el Sinaí en 5,5.

Boling y otros piensan que en 11,27 se le da el título de Juez (mpeVoh; hwhy); coincidiría con Gn 18,25; Sal 94,2. Sin embargo, la acentuación masorética favorece otro sentido: «que Yahvé decida hoy».

4.2.2.Datos más peculiares

Más novedad ofrecen las acciones de Yahvé. La primera que encontramos en el libro es responder a una consulta de los israelitas (1,1) y la última «abrir brecha en Israel» (21,15). Este cambio profundo entre acciones favorables a Israel y acciones contrarias volvemos a advertirlo en las tradiciones de Sansón: Yahvé comienza bendiciéndolo (13,24) y termina apartándose de él (16,20). Agrupando las acciones divinas en estos dos grandes apartados, tenemos:

Acciones a favor de Israel. Aconsejar a los israelitas (1,2; 20,18.23.28) y a Gedeón (6,14.16.23.25; 7,2.4.5.7.9). Dar la victoria sobre cananeos y pereceos (1,4). Acompañar a Judá (1,19) y a la Casa de José (1,22). Suscitar jueces/salvadores (2,16.18; 3,9.15). Compadecerse (2,18). Salvar (2,18). Entregar a los enemigos en manos de Israel (3,10.28; 4,14; 7,15; 8,7; 11,9.21.32; 12,3). Vender a los enemigos (4,9). Sembrar el pánico en el enemigo (4,15). Volver la espada del enemigo contra sí mismo (7,22). Desposeer a los amorreos (11,23).

Acciones contrarias. Indignarse con Israel (2,14.20; 3,8; 10,7). Reprocharles su conducta, bien personalmente (10,11), a través del ángel de Yahvé (2,1-4; 5,23) o de un profeta (6,8-10). Vender a los israelitas (2,14; 3,8; 4,2; 10,7). Entregar a Israel en manos de los enemigos (6,1.13; 13,1). Fortalecer a los enemigos de Israel (3,12). Derrotar a Benjamín (20,35). Abrir brecha entre las tribus de Israel (21,15).

4.2.3.La imagen cambiante de Yahvé

Del protagonismo humano al protagonismo de Dios. Las tradiciones más antiguas recogidas en Jueces eran probablemente de carácter profano. Más tarde fueron revisadas para conceder a Dios el papel principal en la salvación. El protagonismo de Dios se destaca con distintos recursos: a) en la introducción a cada juez, indicando que es Yahvé quien lo suscita (Otoniel, Ehud, Sansón) o le encomienda la misión (Débora a Barac); b) aludiendo a la acción del Espíritu de Dios, que viene sobre el juez y lo impulsa a salvar (Otoniel, Jefté, Sansón); c) poniendo en boca del protagonista humano unas palabras que confiesan la acción divina: «Yahvé ha puesto en vuestro poder a Moab» (3,28); «Yahvé pondrá a Sísara en manos de una mujer» (4,9).

De la cólera a la salvación. La primera edición de las tradiciones antiguas no solo destacaba el protagonismo salvífico de Dios; también hablaba de su cólera, motivada por la idolatría. Esto se expone de forma programática en la segunda parte de la introducción, que comienza contrastando la nueva generación y la antigua, para resumir luego la historia del pueblo en un ciclo de pecado, castigo, salvación y nuevo pecado (2,6-18), que comentaremos en el lugar correspondiente.

De la salvación a la cólera. El Dios paciente que encontramos en la introducción sigue manifestando su paciencia en los episodios posteriores, pero el lector advierte que todo puede cambiar. Dios va adquiriendo un tono cada vez más misterioso en la segunda mitad del libro. Suscita a Sansón, pero no sabemos para qué: para una siembra inútil de cadáveres filisteos, sin hablar de la muerte del leoncillo, que provocaría la cólera de los animalistas. Si caprichoso es Sansón, igual de caprichoso resulta Dios. Le abre un pilón en Lejí para que no muera de sed, pero se retira de él cuando le cortan el pelo. Aunque Sansón lo invoca al final pidiéndole fuerzas para vengarse, el autor no deja claro que Dios colaborase a ese suicidio y matanza colectiva.

En la historia del santuario de Dan, Dios desaparece por completo. Solo captamos la ironía del autor cuando escribe: «Micá pensó: Ahora estoy seguro de que Yahvé me favorecerá porque tengo a un levita de sacerdote» (17,13). Igual que en la historia posterior del arca (1 Sm 4–6), Dios no se deja manipular. A Micá se le acumularán las desgracias y el levita terminará traicionándolo.

El crimen de Guibeá y sus consecuencias cierran la imagen desconcertante de Dios. Ante todo, su silencio e inactividad. En momentos anteriores se ha compadecido de los gemidos y sufrimientos de su pueblo. Ahora no escucha los gemidos de la concubina mientras la violan durante toda la noche. En la segunda de las tres consultas anima a los israelitas a luchar al día siguiente, aunque solo servirá para ser nuevamente derrotados y sufrir dieciocho mil bajas. Al final, los israelitas terminarán culpándolo de «haber abierto una brecha en las tribus de Israel» con la desaparición de Benjamín (21,15).

4.2.4.Un dios universal, pero nacionalista

Para el autor de Jue, Yahvé es señor de todos los pueblos, y los usa para castigar a Israel (2,14), enseñarle la táctica militar (3,2) o tentarlo (3,4). Lo más frecuente es el castigo. Con este fin utiliza a los sirios de Cushán Risatain (3,8), a los cananeos de Yabín (4,2), a madianitas (6,1), filisteos y amonitas (10,7) y fortalece a Eglón, rey de Moab (3,12). Todos los pueblos vecinos están al servicio de los planes de Dios. Pero, igual que los usa, los desecha. Desde el primer momento da el visto bueno a la lucha contra los cananeos, entrega a Cushán Risatain en manos de Otoniel (3,11), hace que Ehud asesine a Eglón y mate a diez mil moabitas (3,29), que Sangar mate a seiscientos filisteos (3,39), que Yael asesine a Sísara, Gedeón derrote a los madianitas y degüelle a sus jefes Zébaj y Salmuná (8,22), Sansón elimine a miles de filisteos. A veces se indica expresamente la intervención de Dios. «Yahvé derrotó aquel día a Yabín» (4,23). «Yahvé hizo que se acuchillaran unos a otros en el campamento» (7,22). En Jue no encontramos, como en Jos, una extranjera buena al estilo de Rajab, ni a extraños dispuestos a convivir pacíficamente con los israelitas, como los de Gabaón. Es cierto que se da la convivencia, que los israelitas «tomaron sus hijas por esposas y les entregaron las suyas en matrimonio», pero esto no se constata como algo positivo, sino como un inmenso error que conduce a la idolatría: «y dieron culto a sus dioses» (3,6). Se cumple lo anunciado y temido en Dt 7,3-4: «No darás tus hijos a sus hijas ni tomarás sus hijas para tus hijos, porque ellos los apartarán de mí para que sirvan a dioses extranjeros».

4.2.5.El espíritu de Yahvé

Algo típico del libro de los Jueces es la frecuente referencia al espíritu de Yahvé, mencionado en relación con Otoniel (3,10), Gedeón (6,34), Jefté (11,29) y Sansón (13,25; 14,6.19; 15,14). Sin embargo, no se lo menciona en relación con Débora, profetisa. El espíritu de Dios no es principio de inspiración sino de acción. Para el editor dtr se trata de algo fundamental. Por eso lo atribuye a su jefe modelo: Otoniel.

Aunque estamos habituados a relacionar al espíritu de Dios con la inspiración de los profetas, convirtiéndolo en fuente de conocimiento religioso, su actividad es mucho más amplia dentro del AT. «A la energía del espíritu de Dios se atribuye todo lo que parece trascender los límites de la propia sagacidad o fuerza humanas; el valor heroico de los jueces, la sabiduría de los gobernantes (Nm 11,16s; 1 Sm 16,13), el genio del artista (Ex 31,3; 36,1), la inspiración del poeta (2 Sm 23,2), el trance divino de los nebiim (1 Sm 10,10), las revelaciones del profeta (Ez 3,24; etc.), hechos extraordinarios de cualquier clase (Jue 14,6; cf. 1 Re 18,46); véase en general Is 11,2; 28,6. En muchas de sus manifestaciones, especialmente en tiempos antiguos, se concebía como una fuerza física (Jue 14,6; 15,14; 1 Re 18,12.46; 2 Re 2,16; etc.). Tanto el mal extraordinario como el bien son causados por él; por ejemplo, la locura de Saúl (1 Sm 16,14; 19,9), la falsa profecía (1 Re 22,22)» 12.

4.2.6.El ángel de Yahvé

En 21x se habla del ángel: en 13x se lo llama ángel de Yahvé (2,1.4; 5,23; 6,11s.21.22; 13,3.13.15.16.17.18.20.21); en 3x, ángel de Dios (6,20; 13,6.9). De él hablaremos al comentar 2,1-5.

4.3. Los otros pueblos

Hay que dividirlos en tres grupos:

1) Los habitantes del país, que son los auténticos enemigos, a los que se debe exterminar (de acuerdo con Dt 7,1-5). De las siete naciones nombradas en ese texto del Dt, Jue 1 solo cita a tres: cananeos, fereceos y amorreos. En 3,5 se da una lista de seis nombres: cananeos, hititas, amorreos, fereceos, heveos y jebuseos (con respecto a Dt 7 solo faltan los guirgaseos). En 6,10 se engloba a todos los pueblos con el nombre de amorreos. Aunque estos pueblos deberían ser los enemigos, Israel convive con ellos, emparenta con ellos y da culto a sus dioses (3,6).

2) Los pueblos que Yahvé deja en Israel para ponerlo a prueba / para enseñarle el arte de la guerra: «los cinco principados filisteos, todos los cananeos, sidonios (= fenicios) y heveos que habitan el Líbano, desde la cordillera de Baal Hermón hasta el Paso de Jamat» (3,3). Este texto se orienta en la línea de Jos 13,1-6, que presupone un territorio mucho más amplio para Israel.

3) Los pueblos y bandas de salteadores usados por Yahvé para castigar a su pueblo por la idolatría: Cushán Rishataim y los arameos (3,8), Eglón y los moabitas (3,12-30), los amonitas (3,13 y 10,7–11,36), amalecitas (3,13; 6,3.33; 7,12; 10,12), filisteos (3,3.31; 10,7; 13,1–16,30), madianitas (6,1–8,28; 10,12), orientales (6,3.33; 7,12; 8,10) y sidonios (10,12).

Los filisteos y los sidonios son los únicos que forman parte de los grupos 2 y 3.

Lo importante en la dinámica del libro es que Israel solo ve como enemigos a los del grupo 3, cuando los verdaderos enemigos son los del grupo 1, con los que, sin embargo, convive tranquilamente.

Para una descripción más detallada de cada pueblo me remito a los diccionarios, especialmente al ABD.

4.4. Los otros dioses

Para Israel representan un gran atractivo, para Dios son los grandes enemigos. A veces se alude a ellos como «sus dioses» (2,3), «otros dioses» (2,12.17.19; 10,13), los «dioses de los pueblos de alrededor» (2,12).

La lista más completa la tenemos en 10,6, que consta de siete miembros (equivalentes a la lista de siete pueblos): los Baales, las Astartés, los dioses de los arameos, sidonios, moabitas, amonitas y filisteos.

Baal 13 o los baales aparecen con mucha frecuencia (2,11.13; 3,7; 6,25.28.30; 8,33; 9,2s.6.18.20.23.39.46.51; 10,6.10; 19,22s; 20,5). Si se usa como título de un dios equivale a «señor», «dueño». Generalmente se refiere al dios cananeo de la tormenta, conocido como Balu o Hadad, hijo de Ilu y Asherá, uno de los principales dioses de la mitología cananea. El plural baales no se refiere a una pluralidad de dioses sino a las numerosas manifestaciones del mismo dios.

Astarté 14, esposa de Baal, es la diosa del amor y de la guerra (2,13; 10,6). El plural Astartés tampoco se refiere a pluralidad de diosas sino a diversas manifestaciones de la misma.

Asherá puede ser el árbol sagrado al que se da culto y que la religión yahvista manda cortar y destruir (p. ej., Ex 34,13; Dt 7,5). Sin embargo, en 3,7, al lado de los baales, las Asherás, parecen referirse a la esposa de Ilu, el dios supremo, y madre de setenta dioses. Su atractivo para la piedad popular israelita se advierte en las inscripciones que hablan de Yahvé y su Asherá. Por ejemplo, la de Kuntillet ‘Ajrud, que dice: brkt. ’tkm. lYhv. šmrn. wl’šrth («os he bendecido por Yahvé de Samaría y su Asherá») 15.

Los dioses de los arameos no aparecen en ningún otro lugar.

De los dioses de los sidonios solo se menciona a Astarté (en 1 Re 11,5.33; 2 Re 23,13).

Dioses de los moabitas: Camos 16 (1 Re 11,33 y 2 Re 23,13). En 2 Re 3,26-27, sin nombrar al dios, se dice que el rey de Moab le ofreció como sacrificio a su hijo en un momento de peligro.

Dioses de los amonitas: Milcón (1 Re 11,5.33; 2 Re 23,13). Generalmente se lo identifica con Móloc, mencionado más a menudo (Lv 18,21; 20,2.3.4.5; 1 Re 11,7; 2 Re 23,10; Is 57,9 [cambiando la vocalización]; Jr 32,35). La forma habitual de darle culto era sacrificándole un hijo 17. Por este motivo se lo identifica también con Cronos o Saturno.

Dioses de los filisteos: Dagón (1 Sm 5,1-7). «Dagan, Dagón en hebreo, es un importante dios semita noroccidental y mesopotámico, mencionado ya en Ebla en 2300 a.C.; en la lista ugarítica de dioses aparece en tercer lugar, incluso antes de Baal, del que aparece como padre en mitos ugaríticos; los filisteos lo adoraban como dios principal» 18.

4.5. Los jueces-gobernantes-salvadores

Amit, Y., The Art of Editing, 62-92; Grether, O., «Die Bezeichnung Richter für die charismatischen Helden der vorstaatlichen Zeit»: ZAW 57 (1939) 110-121; Ishida, T., «The Leaders of the Tribal League “Israel” in the Pre-Monarchic Period»: RB 80 (1973) 514-530; Lemche, N. P., «The Judges – Once More»: BN 20 (1983) 47-55; Martin, J. D., «The Office of Judge in Pre-Monarchic Israel»: GlasgOrTr 26 (1979) 64-79; McKenzie, D. A., «The Judge of Israel»: VT 17 (1967) 118-121; Niehr, H., Herrschen und Richten (FzB 54), 1986; Íd., Jpv, en ThWAT VIII, Stuttgart 1995, 408-428 (con abundante bibliografía); Rösel, H. N., «Die “Richter Israels”: Rückblick und neuer Ansatz»: BZ 25 (1981) 180-203; Rozenberg, M. S., «The šofetîm in the Bible»: EI 12 (1975) 77*-86*; Schunck, K.-D., «Die Richter Israels und ihr Amt», en SVT 15, Brill, Leiden 1966, 252-262; Íd., «Falsche Richter im Richterbuch», en R. Liwak y otros (eds.), Prophetie und geschichtliche Wirklichkeit im alten Israel, Stuttgart 1991, 364-370; Thompson, H. C., «Shophet and Mishpat in the Book of Judges»: TGUOS 19 (1961-1962) 74-85; Weisman, Z., «Charismatic Leader in the Era of the Judges»: ZAW 89 (1977) 399-411.

4.5.1.Significado del título

Los últimos en aparecer son los protagonistas más famosos, a los que se dedica la mayor parte del relato. Si no existiese la segunda introducción (2,6–3,6), sino solo la colección de sus hazañas, los habríamos imaginado como héroes que salvan al pueblo en momentos de peligro (así aparecen también en 2 Sm 7,11 y 1 Cr 17,9-10). La gran excepción sería Abimélec, que solo trae desgracias; tampoco puede aplicarse este criterio a otros cinco personajes (Tola, Yaír, Ibsán, Elón y Abdón), que no se enfrentan a ningún enemigo. Por consiguiente, sus funciones parecen diversas. De hecho, el título de salvador (mo­shia‘) solo se les da a Otoniel (3,9) y a Ehud (3,15), aunque la función de salvar (yasha‘) se atribuye también a Sangar (3,31), Gedeón (6,14), Tolá (10,1) y Sansón (13,5).

Sin embargo, el autor de la segunda introducción los presenta a todos con el título de shophtîm 19. Este título no volvemos a encontrarlo cuando se cuenta la historia de cada juez, pero su actividad se sintetiza con el verbo shaphat en nueve de los doce casos: Otoniel (3,10), Débora (4,4), Tola (10,2), Yaír (10,3), Jefté (12,7), Ibsán (12,8.9), Elón (12,11), Abdón (12,13.14) y Sansón (15,20; 16,31). Los únicos a los que no se atribuye esa función son Ehud, Sangar y Gedeón.

jpev{

jpv

[;yviwOm

[vy

Otoniel

Ehud

Sangar

Débora

Gedeón

Tola

Yaír

Jefté

Ibsán

Elón

Abdón

Sansón

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

En resumen, los únicos que cumplen la doble función de salvar y Jpvson Otoniel, Tola y Sansón. Lo cual resulta algo extraño y, al mismo tiempo, demuestra que no se ha aplicado un esquema rígido a la presentación de estos personajes.

El problema más discutido es el significado de Jpv, que en la Biblia tiene dos sentidos: juzgar (Dt 1,16; 16,18; 1 Sm 8,1-2; etc.) y gobernar (Am 2,3; Miq 4,14; Dn 9,12). El fenómeno es común con otras lenguas del Próximo Oriente, basándose probablemente en la experiencia de que quien gobierna (sea el rey o el jefe en tiempos más antiguos) es también quien administra justicia 20. Es frecuente traducirlo por juzgar, en el sentido de administrar justicia, pero esto solo parece fácil aplicarlo a Débora y, quizá, a los llamados jueces menores. De Débora se dice en 4,4 que juzgaba a Israel por entonces, y luego queda claro que se trataba de una auténtica función judicial: «Tenía su tribunal bajo la Palmera de Débora... y los israelitas acudían a ella para que decidiera sus asuntos» (4,5). Muchos interpretan en el mismo sentido lo que se dice de los jueces menores. En ellos, la acción de juzgar se vincula a un cierto número de años: Tola, 23; Yaír, 22; Jefté, 6; Ibsán, 7; Elón, 10; Abdón, 8.

4.5.2.Relación entre los jueces mayores y menores

Las diferencias entre lo que se cuenta de unos y otros son tan notables que se han prestado a diversas interpretaciones.

Los jueces menores son los únicos jueces.