6,99 €
Лейла Девлин готовится к свадьбе и мечтает о счастливой жизни с любимым мужчиной. Но судьба решает иначе: ее жених умирает в объятиях другой женщины. Мир Лейлы теряет яркие краски, а еще вчера милый сердцу городок Лох-Харрис перестает вдохновлять. Однако вместо того чтобы сбежать от тоски из опустевшего дома, Лейла решает бросить вызов себе и на неожиданно доставшееся наследство открывает музыкальный клуб «Ракушка». Рэйф Бьюкенен, популярный музыкант, пытается навсегда забыть свое прошлое. Он скрывает лицо под маской и ведет замкнутый образ жизни в старом коттедже неподалеку от Лох-Харриса. Его уединение нарушает Лейла: она приглашает Рэйфа выступить на открытии ее клуба и поневоле оказывается втянутой в тайну…
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 352
Veröffentlichungsjahr: 2025
Julie Shackman
SECRET SCOTTISH ESCAPE
First published in Great Britain in ebook format by HarperCollinsPublishers 2021 under the title
A SECRET SCOTTISH ESCAPE
Copyright © Julie Shackman 2021
Translation © Eksmo Publishing 2024, translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd.
Julie Shackman asserts the moral right to be acknowledged as the author of this work.
© Julie Shackman 2021
© Eksmo Publishing 2024, translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd
© Петухова Е., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке
– Мак, ты забыл свою записную книжку. Опять!
Я широко улыбнулась в экран телефона и бросила взгляд на стеклянный журнальный столик, где лежал блокнот в кожаном переплете. Рядом примостилась фотография в рамке: мы вдвоем на берегу местного озера, хохочем, делая импровизированное селфи. В каштановых волосах Мака едва заметны седые пряди, бледно-голубые глаза с нависшими веками щурятся от яркого солнца. Я прильнула к нему, на носу и щеках у меня россыпь веснушек.
Мой отец Гарри, приходя к нам в гости, каждый раз поглядывал на Мака с неодобрением. «Лейла, тебя не беспокоит разница в возрасте? – шипел он краешком рта. – Я имею в виду, старый кобель всего на год моложе меня».
Я покрутила рукой, на которой сверкало обручальное кольцо из розового золота с морганитом[1], а затем вновь переключила внимание на голосовую почту Мака.
– Как бы то ни было, надеюсь, встреча с агентом пройдет хорошо даже без блокнота. Позвони мне, когда закончишь. Люблю тебя.
Я положила трубку и вернулась к письменному столу – старой дубовой громадине в глубине гостиной.
Из выкрашенных в кремовый цвет подъемных окон открывался вид на водную гладь озера Лох-Харрис в окружении лесных массивов. В такое ясное апрельское утро, как сегодня, на его поверхности можно было разглядеть одинокое пятнышко рыболовной лодки. Из земли тут и там высовывались ярко-желтые раструбы нарциссов.
Окрестности Лох-Харриса – с их многообразием старых каменных коттеджей, разношерстных магазинчиков и церквей с витражными окнами – являлись олицетворением суровой и загадочной шотландской красоты. Туристов привлекало изобилие живописных маршрутов, зеркальные просторы озера и чарующие виды водопада Гален, расположенного всего в пятнадцати минутах езды от нашего городка.
Мы с Маком жили в доме, который изначально принадлежал моей семье – до того, как моя семья развалилась на части. Когда мне было семь лет, моя мать Тина решила, что хочет от жизни гораздо больше, чем мог предложить Лох-Харрис, и оставила нас. За последние двадцать два года она превратилась в странную чужую женщину, изредка присылавшую мне открытки на день рождения и Рождество из своей другой жизни в Лондоне. Честно говоря, я не возражала.
Папа вырастил меня один, хотя и не без помощи моих покойных бабушки с дедушкой по отцовской линии.
Несмотря на отсутствие мамы, в нашем маленьком побеленном коттедже постоянно звучала музыка. С ранних лет помню груду альбомов на ковре в гостиной и отца, с гордостью протирающего обложки пластинок. «Забудь о драгоценностях, – говорил он мне. – Других сокровищ и не надо».
Папа боготворил Эрика Клэптона[2] и поэтому назвал меня в честь его самой известной песни.
Когда я сказала, что мечтаю о собственном жилье, отец настоял, чтобы я осталась в коттедже. Он был только рад избавиться от болезненных воспоминаний о маме и переехал в дом покойных бабушки и дедушки, расположенный чуть дальше на той же улице.
Я убрала за ухо волнистый светло-каштановый локон и колесиком мыши прокрутила входящие сообщения.
Приближались два дедлайна: рецензия на книгу для вечерней газеты в Глазго и интервью для онлайн-журнала, которое я взяла у новоиспеченного детективщика из Нидерландов.
Прокрастинация – вот главный враг писателя-фрилансера.
Потянувшись к стакану за ручкой, я увидела похожий на паутину почерк Мака – случайную заметку на клочке бумаги.
«Хендри поднял пистолет, и костяшки на его руке побелели. Проблески рассветного солнца озарили силуэт убийцы…»
Мак работал над следующим политическим триллером с предварительным названием «Несправедливость».
Несмотря на впечатляющий успех последних лет, даже великому Маку Кристи, с его жизнерадостной улыбкой и природным обаянием, было свойственно сомневаться в себе. Он уходил писать в гостевую спальню, и время от времени до меня долетал стук кулака по письменному столу, а затем через дверь лилась какофония ругательств.
Еще немного повертев рукой с обручальным кольцом, я открыла «Ютьюб» и добавила в плейлист несколько любимых песен. Хотя Мак писал исключительно в тишине, я обнаружила, что продуктивнее работаю в окружении рвущих душу текстов.
«Лейла, тебе обязательно выкручивать свою долбежку на полную громкость? – кричал Мак с другого конца коридора. – Здесь не О2 арена[3]».
Я часто грезила о собственной концертной площадке и однажды поведала об этом Маку.
«Уф! Надеюсь, ты не про свой бесноватый рок? Я бы еще понял степенный джаз-клуб… но не звуки откровенной четырехминутной пытки!»
«Если для тебя это слишком громко, значит, ты слишком стар», – поддразнила я в ответ.
Мак вышел из-за стола, утащил меня в спальню и продемонстрировал, что на самом деле он еще молод.
Отбарабанив весьма лестный обзор на исторический роман, я прошлепала из гостиной в кухню, чтобы раздобыть чего-нибудь на обед.
Мой отец, по профессии ландшафтный садовник, был мастером на все руки и с помощью нескольких друзей из числа местных умельцев освежил потемневшие от времени деревянные шкафы, покрасив их в бледно-лимонный оттенок. На темно-коричневых столешницах я расставила горшки с побегами вереска и ползучего плюща, установила в углу старомодную лампу с абажуром из желтого шелка и заменила прежнюю бытовую технику, видавшую лучшие дни, на духовку и холодильник из нержавеющей стали.
Мак так и не перезвонил. Может, не получил мое сообщение?
Шлепая босыми ногами по натертому до блеска деревянному полу, я прошла к холодильнику, открыла дверцу и уже нацелилась на буханку хлеба, копченый лосось и листовой салат, как вдруг поверх голоса Стиви Никс[4], поющей о бумажных цветах, прорезался стук в парадную дверь.
За матовым стеклом маячил силуэт высокого мужчины. Я расплылась в улыбке.
– Мак, ты и ключ забыл?
Однако, повернув ручку, встретила мрачный взгляд Тома, местного стража порядка. Из-за его спины высовывалось добродушное лицо незнакомой женщины-полицейского.
– Должно быть, здесь какая-то ошибка. – Я потянулась к обручальному кольцу.
Том сцепил пальцы.
– Мне очень жаль, Лейла.
– Нет. Я вам не верю.
Вскочив с кресла, я принялась ходить по комнате. Двое полицейских обеспокоенно следили за мной с дивана.
– Чушь полная, – неуверенно пробормотала я, стараясь унять беспорядочную чехарду в мыслях. – Мак встречался со своим агентом в городе. С чего ему быть в каком-то отеле в Стерлинге?
В груди застыл ледяной ком, цвета гостиной начали сливаться в бордово-серое марево.
Том встал и похлопал меня по руке. Его спутница, представившаяся констеблем Эммой Николсон, изобразила мимолетную сочувственную улыбку.
– Думаю, вам лучше присесть, Лейла.
Секунду я тупо таращилась на нее, затем медленно кивнула и опять опустилась в кресло.
Эмма искоса взглянула на Тома. Повисла неловкая пауза.
– Мак не был со своим агентом, когда у него случился сердечный приступ.
Я нахмурилась.
– Простите, не совсем понимаю…
Том и Эмма еще раз быстро переглянулись. У меня внутри екнуло. Что происходит?
– Мак скончался в номере отеля «Брукман» – и он находился там не один.
Слова Тома пронзили мне грудь, горло сдавило.
– Вы хотите сказать, он был с другой женщиной?
Бледно-голубые глаза Эммы моргнули.
– Да. Именно.
Том смущенно потупился на мой винно-красный ковер, затем снова поднял взгляд.
– Мак был с Ханной Дарли-Патрик.
Это уже смешно. Бессмыслица какая-то.
– Нет, – возразила я. – Здесь точно ошибка. Они в разводе.
Том и его спутница ничего не ответили.
– Что они там делали? – просипела я, молча упрекнув себя за наивность вопроса.
Вновь повисла пауза.
Я хрипло усмехнулась – голос будто принадлежал кому-то другому.
– Ох, нет. Они что, были в постели?
Эмма склонила голову.
– Похоже на то. Мне очень жаль.
Я вытерла ладони о джинсы – у меня на пальце по-прежнему сверкало обручальное кольцо – и опять вскочила с кресла.
– Глупости! Вы утверждаете, что мой жених умер от сердечного приступа, когда кувыркался со своей бывшей?
Том и Эмма тоже встали.
– Нам очень жаль, Лейла, – повторил Том.
– Не так, как мне. – Казалось, еще немного – и гнев возобладает над потрясением.
Эмма неуверенно переминалась рядом.
– Может, кому-нибудь позвонить? Вам сейчас не следует оставаться одной.
Я провела дрожащими пальцами по плечам, затем машинально одернула джемпер.
– Гарри, – пробормотала я. – Позвоните Гарри.
– Гарри Девлин – отец Лейлы, – пояснил Том.
– И Вере, – добавила я в отчаянии. – Мне нужна Вера.
От меня не ускользнула ирония, заключенная в последних словах.
Мы с Маком познакомились почти два года назад, когда мне поручили взять у него интервью для глянцевого журнала.
Я увидела перед собой раскрепощенного обаятельного мужчину в возрасте, с широкой улыбкой и выдающимся носом, который только подчеркивал его характер. С самого начала беседы Мак неприкрыто флиртовал со мной, а когда я собралась уходить из эдинбургского ресторана, где мы обедали, он выхватил у меня из руки мобильник и вбил свой номер.
Польщенная вниманием известного автора политических триллеров, спустя пару дней я ему перезвонила.
После нескольких свиданий Мак настоял на том, чтобы навестить меня в Лох-Харрисе, – и потерял голову от серебристых озерных вод и лесных массивов. Местные красоты заряжают энергией, сказал он и, к моему восторгу, объявил о намерении снять шикарные апартаменты неподалеку от города.
Отец с самого начала относился к Маку скептически, особенно когда узнал, что тот был женат.
«Между вами двадцать пять лет разницы, – возмущался папа. – Ты ему в дочери годишься».
«Но я не его дочь. Мой отец – ты».
Помню, как папа втянул воздух сквозь сжатые зубы и сунул загорелые руки в карманы штанов.
«И теперь ты с ним съезжаешься?»
«Точнее, Мак переезжает ко мне».
«Не придирайся к словам. – Он протянул руку и обнял меня. – Старикан, наверное, лопается от самодовольства, когда его видят с красивой двадцатидевятилетней женщиной».
«Старикан? Ты серьезно? – Я расхохоталась при виде мрачного выражения на папином лице. – Маку всего пятьдесят четыре, пап, а не девяносто. И ты на год его старше».
Обветренные щеки отца порозовели.
«Он уже был женат, дорогая».
«Ты тоже», – заметила я, стараясь выбросить из головы образ матери.
Порой Тина виделась мне безликим силуэтом, который маячил на периферии моей жизни до тех пор, пока мама не уехала в Лондон, оставив убитого горем мужа и дочку.
Чем меньше я о ней думала, тем лучше.
«Со мной совершенно другая ситуация», – возразил отец.
«Вовсе нет. Папа, ему больше пятидесяти, как и тебе. В этом возрасте у каждого есть багаж».
И теперь упомянутый багаж – в лице Ханны, бывшей жены, с которой Мак прожил двадцать четыре года, – поднял черноволосую голову со строгой короткой стрижкой.
Выпроводив Тома и Эмму, я привалилась к входной двери.
Взгляд упал на обручальное кольцо. Полоска розового золота словно насмехалась надо мной. С тем же успехом оно могло выскочить из рождественской хлопушки. То, чему я придавала такое значение, теперь потеряло смысл, обесценилось.
Когда жизнь Мака утекла из него, он был не здесь, со мной. Он резвился в номере отеля – с ней.
– Убил бы его! – пророкотал папа в кружку с чаем.
Моя лучшая подруга Вера скрестила руки на груди – три золотых браслета звякнули в унисон.
– Сдается мне, с этим возникнут сложности, Гарри.
– Ты прекрасно меня поняла.
Когда я вышла из ванной – лицо оплывшее, словно растопленный воск, из носа течет, – папа с Верой отставили кружки и поспешили ко мне.
Я глянула поверх плеча Веры на голубовато-серые изгибы озера, видневшиеся за кухонным окном.
– Почему он был с ней? Что он делал с Ханной, если планировал встретиться со своим агентом?
Вера заправила за ухо светлую прядь.
– Поразмыслишь над этим позже. Сейчас лучше подумай о себе.
– Не могу. Я пять минут назад узнала, что мой жених умер, когда кувыркался с другой! И не просто с другой…
Губы отца сложились в жесткую линию. На нем была его любимая футболка с «Пинк Флойд».
– Ты с ней уже общалась?
Я безуспешно промокнула глаза уголком платка.
– Пока нет. Хотя наверняка она скоро даст о себе знать.
Отец с Верой вопросительно переглянулись.
– Дорогая, ты не обязана разговаривать с этой Анной, если не хочешь, – сказал он.
– По крайней мере, сейчас, – добавила Вера.
– Ее зовут Ханна, папа. И почему бы мне с ней не поговорить? Она последняя видела Мака живым. – Из моего горла вырвался хриплый смех, больше похожий на карканье. – Я говорю «видела», но мы все знаем, чем они там занимались. Уж точно не кроссворды разгадывали!
Папа заключил меня в объятия, и я разразилась безудержными всхлипами. Через несколько минут мне полегчало.
– Тебе пора подстричься, – пробормотала я в папино плечо. От него пахло влажной землей, под ногтями едва заметно чернела грязь.
Он выпятил грудь.
– Решил примерить образ брутального садовода.
Я оглядела его волнистые, цвета соли с перцем, волосы длиной до воротника.
– Вообще-то, – признала я, вытирая покрасневший нос, – тебе идет.
Папа сжал меня крепче.
– Ты всегда можешь на нас рассчитывать. Если что-нибудь нужно, только скажи.
В памяти всплыли голубые глаза Мака. Привстав на цыпочки, я запечатлела на папиной щеке поцелуй.
– Знаю.
Внезапно мысленный взор заслонило напудренное, угловатое лицо Ханны, упорно не желавшей оставлять меня в покое. На каждом шагу мне мерещилась одна и та же картинка: они с Маком совокупляются в постели, точно два кролика на батарейках.
Прекрасно зная, как папа и Вера воспримут мое намерение, я все же решила его озвучить. Какой смысл откладывать неизбежное?
– Вообще-то, мне действительно кое-что нужно.
– Что именно? – спросила Вера.
Я перевела на нее заплаканные глаза.
– Поговорить с Ханной.
Разинув рты, папа с Верой проследовали за мной из гостиной.
Собрав волю в кулак, я зашла в спальню, старательно отводя взгляд от кровати с кофейно-кремовым покрывалом и двумя декоративными подушками ванильного цвета. Будильник издавал едва заметное тиканье.
– Что у тебя на уме? – осторожно поинтересовалась Вера. – Что ты ищешь?
На белой тумбочке со стороны Мака лежала его записная книжка.
– Так и знала, что она здесь, – пробормотала я.
– Ты о чем? – Папа встал в дверях. – Послушай, дорогая, ты пережила ужасное потрясение. Почему бы тебе не прилечь, а я принесу чашку свежего чая.
Я тряхнула головой.
– Не самая лучшая идея. Стоит мне закрыть глаза, и я вижу их вдвоем.
Я пролистала страницы, пока не наткнулась на номер мобильного телефона Ханны, записанной под новой фамилией. И тут меня осенило: случившееся больно ударит не только по мне, но и по ее мужу, Марку. Впрочем, эгоистичную, разъяренную фурию в моем лице это не волновало.
Папа обеспокоенно вздохнул.
– Лейла, если подумать, сейчас не самое подходящее время…
– И когда же оно наступит? Скажи, когда будет подходящее время узнать у бывшей жены моего жениха, почему он был с ней в постели перед смертью?
Повисла гнетущая тишина.
– Мой мобильник лежит на каминной полке, – сказала я Вере, выходя в коридор. – Рядом с фотографией.
Мгновение поколебавшись, Вера прошла мимо меня в гостиную и взяла телефон с полки возле ухмыляющейся физиономии Мака. Складывалось впечатление, что он вот-вот выскочит из рамки. За его спиной сверкали нью-йоркские огни.
Игнорируя безмолвные просьбы Веры и папы, я положила телефон на журнальный столик и вновь пролистала записную книжку до страницы с номером Ханны. При виде похожего на паутину почерка Мака у меня заныло сердце. Влажные от слез щеки пылали.
– Вера, ты не могла бы заварить свежий чай?
Она склонила голову, будто смирившись с поражением.
– Конечно. И сделаю тост с маслом. Не спорь. Тебе нужно поесть.
Пока я слушала гудки, Вера предложила папе составить ей компанию на кухне.
– Пойдем, Гарри. Лейла уже все решила.
Отец бросил на меня тревожный взгляд.
– Сам вижу.
Они прошествовали в кухню и начали возиться с кружками. Разумеется, они беспокоились, но, если я буду прятать голову в песок, никому лучше не станет, особенно мне.
Прервав мои размышления, хрипловатый голос в трубке проблеял: «Алло?»
– Алло, – повторила Ханна. – Кто это?
– Это Лейла. – Я принялась расхаживать по комнате.
– А, Лейла… – равнодушно произнесла она.
В повисшей на секунду тишине меня захлестнула волна негодования. Я мельком увидела свое отражение в овальном зеркале над камином – и тут же пожалела: на меня смотрела бледная тень с потухшим взглядом. Наконец я выдавила первое, что пришло в голову:
– Ты задолжала мне объяснение.
Я хотела узнать, что произошло. Услышать обо всем от Ханны.
– Пожалуй, сейчас не лучшее время, – спокойно ответила она.
В груди полыхнул гнев.
– И когда же будет лучшее время? За послеобеденным чаем? Или тебя больше устроит следующая среда?
– Не надо ерничать.
– Не смей указывать, как мне себя вести! – Я крепче прижала телефон к уху и провела рукой по растрепанным волосам. – Пять минут назад выяснилось, что мой жених умер в постели со своей бывшей. Можно сказать, я сорвала джекпот, ты так не считаешь?
Трубка испустила надтреснутый всхлип. Я на секунду зажмурилась и вновь открыла глаза, наблюдая, как лучи полуденного солнца омывают босые пальцы ног.
– Прости. – Ханна тяжело сглотнула. – Меньше всего Мак хотел причинить тебе боль, но нас столько связывало… Нельзя просто вычеркнуть двадцать четыре года.
Я задохнулась, точно от удара в живот.
– Хочешь сказать, это не единичный случай?
В кухне Вера с грохотом опустила кружку, а папа вытаращил глаза.
– Давай не… – Ханна запнулась. – Давай не будем сейчас, Лейла. Рана слишком свежа.
Неслыханная наглость! Неужели она не осознает, что натворила?
– Ты не в том положении, чтобы диктовать условия. – Слезы навернулись мне на глаза. – И давно?
Послышалось фырканье, затем шорох.
– Я задала тебе вопрос.
– Восемнадцать месяцев, – выдохнула она.
Я застыла, глядя на Веру, которая из кухни пыталась разгадать выражение моего лица.
– То есть все то время, пока мы с Маком были вместе…
– Лейла, он любил тебя. Правда. Просто за годы брака у нас накопилось столько общего…
Я опустила мобильник, не в силах отвести взгляд от сверкающего на левой руке обручального кольца.
Из трубки вновь прорезался бесплотный скрипучий голос:
– Лейла? Лейла? Ты здесь?
– Готова?
Вера погладила меня по рукаву черного жакета. На ногтях у нее блестел розовый лак.
– Не совсем, – понуро ответила я.
– Разумеется. Глупо было спрашивать.
Подошел папа в накрахмаленной белой рубашке, оттеняющей его глубокий загар, и нерешительно застыл рядом.
Я коротко кивнула, и мы в траурном облачении двинулись по коридору. Проходя мимо зеркала в прихожей, я украдкой посмотрела на себя: затуманенный горечью взгляд, черты лица заострились. Возможно, из-за того, что я собрала волосы в пучок. Хотя ничего удивительного. Я толком не ела с тех пор, как узнала о смерти Мака чуть больше недели назад.
Подкрасив губы трясущейся рукой, я сжала челюсти и выдохнула.
Катафалк скользил по проселочной дороге блестящей черной змеей. Проплывающие мимо живые изгороди сливались с изгибами озера Лох-Харрис, как на акварели Моне.
Что я должна сейчас чувствовать? Злость? Боль от потери?
Папа, сидевший рядом со мной на заднем сиденье, сжимал мою руку, и прикосновение его загрубевшей кожи было сродни уютному одеялу.
– Выглядишь очень эффектно, пап. – Я выдавила слабую улыбку, отдавая должное его темно-синему костюму.
Отец закатил глаза.
– Ну не мог же я появиться на похоронах в футболке с «Моторхэд»[5]!
Оттянув пальцем воротничок, он почесал шею.
Сидевшая по другую сторону от папы Вера наклонилась вперед, чтобы взглянуть на меня. Она собрала светлые локоны в шиньон и постоянно одергивала подол темной юбки.
– Мак влюбился в Лох-Харрис с первого же взгляда, – вдруг сказала я. – Какая ирония: похоже, он любил его больше, чем меня.
Папа с Верой беспокойно поерзали.
– Он находил эти места восхитительными и говорил, что не прочь быть похороненным здесь. Я и не предполагала, что это произойдет так скоро. Думала, у нас впереди уйма времени.
Вера протянула руку и сжала мои пальцы.
– Ты справишься. Мы рядом.
Я кивнула, хотя ее слова меня не убедили.
– Тебе удалось связаться с мамой? – пробормотала я спустя некоторое время. – Ты ей сообщил?
Папино гладковыбритое лицо напряглось.
– Я позвонил ей и оставил несколько сообщений. Она еще не ответила.
– Ясно. Спасибо.
Я отвернулась к окну.
Не знаю, зачем вообще я задала папе такой глупый вопрос. Конечно, ее не будет на похоронах. Наверняка у нее масса куда более важных дел, например организация очередного благотворительного обеда в каком-нибудь шикарном лондонском отеле. Что на сей раз? Сбор денег для хомячков, пострадавших от жестокого обращения? Или привлечение внимания к проблемам среднего класса – таким как отсутствие отпуска за последние три месяца?
По мере приближения к церкви я чувствовала нарастающую в груди волну негодования. Мне было обидно, что Тина отодвинула на второй план и собственную дочь, и похороны без пяти минут зятя.
Она встречалась с Маком только один раз, когда я сопровождала его на автограф-сессию в Лондон через три месяца после того, как мы начали встречаться, и мама настояла на совместном обеде.
Я вспомнила, как она открыто флиртовала с ним, покачивая на пальцах босоножку с тонкими ремешками и роняя в своей хрипловатой манере: «Он гораздо ближе по возрасту ко мне, чем к тебе, дорогая!»
На меня вновь нахлынули болезненные воспоминания о Маке – мелочи, которые я воспринимала как должное: его вальяжная, уверенная походка и то, как он разражался смехом над шутками «Монти Пайтона»…
А теперь все пошло прахом.
Машина затормозила перед церковью с красной верандой и гранитными ступенями, которые вели к готической дубовой двери, украшенной двумя внушительными кельтскими крестами.
Я вздрогнула при виде собравшихся у церкви гостей. Одни, сдвинув головы, о чем-то разговаривали, другие бродили по кладбищу, погруженные в безмолвное созерцание. Черные пальто, одинокая шляпа среди моря голов.
Я узнала высокую угловатую фигуру литературного агента Мака, Гарта Келлера, который вежливо улыбался друзьям Мака по писательскому цеху и нескольким членам его пиар-команды.
Родители Мака умерли несколько лет назад, поэтому из родственников была только его младшая сестра Лоис. На голове у нее красовалась черная кружевная накидка в испанском стиле.
Яркая вспышка заставила меня сползти на край сиденья. В животе похолодело от ужаса.
– Фотографы.
Папа резко повернул голову и выглянул через заднее стекло.
– Всего парочка, милая.
– Мне и этого достаточно.
Вера пренебрежительно махнула рукой.
– Не беспокойся о них. Гарт сказал, что возьмет все на себя.
– Гарт? Значит, ты с ним говорила?
Вера улыбнулась.
– Я позвонила ему несколько дней назад. Надеюсь, ты не против. Пиарщики Мака сказали, что пригласят парочку репортеров, за которыми числится должок.
Я моргнула.
– Вот почему подробности смерти Мака оказались глубоко погребены… простите за каламбур.
Покосившись на моего отца, Вера кивнула.
– Я знаю, Гарт Келлер порой ведет себя как высокомерная свинья, но и от него есть польза.
Я непроизвольно отпрянула, когда выросший возле моего окна водитель открыл дверцу машины. Я чувствовала себя новорожденным олененком с трясущимися ногами и испуганным взглядом. В нос ударил аромат лаванды, вереска и влажной травы.
Выйдя из машины, папа с Верой встали по обе стороны от меня. Я на миг застыла на гравийной дорожке. В лучах утреннего солнца у церковной двери мелькнула голова с коротко подстриженными волосами цвета воронова крыла.
Ханна.
Я опустила взгляд на обручальное кольцо на левой руке.
– Почему я до сих пор его ношу? Оно утратило всякий смысл.
Папа нежно приобнял меня за талию.
– У тебя еще будет время начать с чистого листа. А пока давай просто переживем сегодняшний день. – Его серые глаза скользнули по мне. – Готова?
Сняв кольцо, на месте которого осталась едва заметная бледная полоска, я распахнула стеганый клатч и сунула дурацкую безделушку внутрь. Папа с Верой, молча наблюдавшие за этой сценой, осторожно переглянулись.
– Теперь готова.
Я старалась не смотреть сквозь начищенное до блеска стекло катафалка на светлый дубовый гроб.
Учитывая, что Мак занимался сексом с Ханной, когда у него отказало сердце, я не горела желанием тратить кучу денег на роскошный венок. К тому же сам Мак никогда не отличался излишней сентиментальностью.
Папа мрачно пошутил, что может раздобыть «здоровенный куст борщевика». Хотя идея показалась мне довольно заманчивой, в конце концов я остановила выбор на простом круглом венке с фиолетовыми и сиреневыми цветами: лиатрисом, фрезиями и тюльпанами. Флорист переплел их ярко-зеленым эвкалиптом и аспидистрой. Мое цветочное подношение разместилось у ближнего края гроба; с другой стороны торчала охапка белых и желтых лилий, перевязанных лентой в темно-синюю и зеленую клетку. Головки цветков прижимались к стеклу машины, почти закрывая гроб Мака с той стороны.
Я догадывалась, от кого исходил этот показной жест.
Рядом с моим венком лежал еще один – от Лоис, сестры Мака. Она выбрала композицию в виде раскрытой книги, выполненную из желтых и белых гвоздик, – скромно и со вкусом.
Я видела свое отражение в стекле катафалка: сжатые губы, широко раскрытые глаза.
– Лейла!
Ко мне устремилась Лоис. На ее бледном лице было написано облегчение: наконец ей встретился кто-то знакомый! Она сгребла меня в охапку, затем отступила на своих черных шпильках и обеими руками сжала мои пальцы.
– Как ты?
Я нахмурила лоб.
– Честно говоря, еще не разобралась.
– Неудивительно. – Лоис поприветствовала стоящих позади меня Веру и папу. – Похоже, все эти люди – коллеги Мака по писательскому цеху…
– Уж точно не все, – заметила я, указывая на Ханну в окружении небольшой группки гостей.
Темные глаза Лоис сузились.
– А, вот ты о ком! Прости, мне очень жаль. Я бы ее не позвала, но…
– Все в порядке. Хотя нет, не в порядке. – Я проглотила комок обиды. – Но все-таки они прожили в браке двадцать четыре года. И в самом конце она тоже была с Маком. Ну, по крайней мере, под ним. Или сверху? Кто знает…
Мой голос сорвался, и папа крепко притянул меня к себе.
– Не ходи туда, дорогая. Оно того не стоит.
Вера кивнула.
– Гарри прав… Вот черт. Круэлла идет сюда.
Раздвигая гостей в стороны, Ханна гордо шествовала по гравию на тонких каблуках, похожая на богомола в черном вельветовом костюме и шляпе от Миссони. Последнюю украшал ажурный шелковый шарф цвета золота с бирюзой, который развевался сзади во время ходьбы.
– Привет, Лейла, – пробормотала она сквозь прорезь ярко-красных губ.
– Ханна, – кивнула я, непроизвольно сжав челюсти.
Вера в свою очередь неодобрительно зыркнула на бывшую жену Мака и процедила:
– Думаю, нам пора. Служба вот-вот начнется.
Отец взял меня под руку. Я осторожно отцепила его пальцы от рукава.
– Зачем? Зачем он обручился со мной, если все еще сох по тебе?
Лоис, Вера и папа обратили ледяные взоры на Ханну.
– Мак любил тебя, по-своему, – театрально прошептала она, вонзив рубиновые ногти в украшенную кистями сумочку. – Но его по-прежнему тянуло ко мне, как магнитом.
– О, ради бога! – вступилась Вера. – Избавьте нас от застарелых клише.
– Я говорю правду, – настаивала Ханна. – Маку нравилось бывать на людях с молоденькими женщинами. Это тешило его самолюбие. Зато когда речь заходила о духовной близости…
– Так вот чем вы занимались неделю назад, когда он сыграл в ящик, – фыркнул отец, скрестив руки на груди. – Вели интеллектуальные беседы.
– Все было совсем не так, – заюлила Ханна.
– Не знаю, зачем тебе понадобилось приходить сегодня, – прошипела Лоис, чувствуя обращенные на нас любопытные взгляды гостей. – Не могла бы ты хоть раз в жизни подумать о ком-то, кроме себя?
Я сделала глубокий успокаивающий вдох и краем глаза увидела мужчину, примерно в возрасте Мака, с интересом наблюдающего за нашей дискуссией. Он пристально смотрел на меня из-под серебристых бровей. Еще один журналист? Только этого не хватало.
Я повернулась к Лоис, Вере и папе.
– Все, шоу окончено. Идемте в церковь.
Ханна выступила вперед, розовый гравий хрустнул под ее каблуками.
– Мы ничего не могли с собой поделать. Прости.
Я вытаращилась на нее, онемев от изумления, однако папа с Верой уже увлекали меня под прохладные своды церкви. Внезапно у нас на пути вырос мужчина с внушительными бровями.
– Жаль, что приходится вас беспокоить, мисс Девлин, особенно в такой день. Я Дэвид Мюррей, друг Мака.
Он добродушно улыбнулся и поправил темно-серый галстук.
– Нельзя с этим подождать? – спросил отец. – Лейле сейчас не до того.
– Понимаю, сэр. Я не только друг Мака, но и его законный представитель. Добившись успеха на писательском поприще, Мак настоял на том, чтобы я вел его финансовые дела.
Адвокат покосился на Ханну, затем снова перевел взгляд на меня.
– Ваш покойный жених горячо настаивал на незамедлительном исполнении его последней воли, дабы не возникло… – Умолкнув, он качнул копной отливающих сталью волос в сторону Ханны. – Скажем так: чтобы ограничить вероятность каких-либо сомнений.
Я уставилась на него, с трудом соображая, о чем идет речь.
– Мистер Мюррей, мне не совсем понятно…
– Пожалуйста, зовите меня Дэвид. – Он улыбнулся Вере и папе. – Буду признателен, если уделите мне минутку после службы.
Я смиренно взмахнула рукой.
– Хорошо. Почему бы и нет? Все равно еще предстоит решить кучу вопросов.
– Уверена? – спросил папа. – Ты не обязана делать то, чего не хочешь, особенно сегодня.
Я покрепче сжала клатч.
– Знаю, папа. Просто чем скорее весь этот бардак останется позади, тем лучше.
Служба завершилась вдохновенным исполнением гимна «О, благодать», после чего я с облегчением покинула церковь. Меня тошнило от запаха горящих свечей. Ослепительно сверкающие в солнечных лучах рубиновые и лютиково-желтые стеклышки витражей будто наслаивались друг на друга.
С того места, где похоронили Мака, открывался прекрасный вид на склоны Лох-Харрис-Феллс. После того как преподобный Каллан завершил церемонию, Вера и папа растворились вместе с другими скорбящими, предоставив мне возможность побыть в одиночестве у могилы.
Я опустила взгляд на золотую табличку, поблескивающую на крышке гроба.
Маккензи Теренс Кристи
18 января 1965 – 2 апреля 2020
Меня переполняли эмоции. Что я сейчас должна чувствовать? Может, мне следовало броситься на траву и в отчаянии разрыдаться? Однако я ощущала только обиду и злость.
Мои мысли перетекли к вечеринке-сюрпризу, которую я планировала устроить на следующий день рождения Мака: арендовать на озере лодку и отпраздновать Новый год с традиционной шотландской музыкой и фейерверками. Из горла едва не вырвался хриплый смех.
– Лейла, прими наши соболезнования.
– Лейла, если нужна помощь…
Я оторвала взгляд от могилы и увидела, что стою в окружении приятелей Мака; на их лицах застыла смесь нерешительности и беспокойства. А может, жалость? Интересно, кто-нибудь из них знал про Мака с Ханной?
– Пойдем-ка в машину, – вклинился папа, вызволяя меня из толпы. – Большое спасибо, что пришли. И, разумеется, ждем вас на поминках, – обратился он к группе скорбящих, после чего мы удалились под их тихое перешептывание.
– Я предложил Лоис поехать на поминки с нами.
Заметив мой удрученный вид, Вера прервала беседу с преподобным Калланом и поспешила излить на меня свою заботу.
– Просто ненадолго покажемся и уедем, когда захочешь, ладно?
– Спасибо. – Я слабо улыбнулась в ответ. – Не знаю, как бы вынесла все это без вас с папой.
Отец вздохнул.
– Лейла, мы – одна команда. Всегда.
Возле черного «даймлера» нас поджидала Лоис.
– Огромное спасибо, что предложили поехать с вами.
– Перестань, – отмахнулся папа. – Мы ведь в некотором смысле родственники. По крайней мере, таков был план.
Намеренно не замечая в толпе серую шляпу Ханны, мы забрались в машину и стали глазеть на проплывающие за окном деревья и гостей, которые возвращались к припаркованным авто.
Я вдруг осознала, что Мака больше нет. Обручальное кольцо, брошенное в сумочку, так и осталось пустым обещанием. Из головы не шел образ Мака, распростертого на обнаженном теле бывшей жены.
Словно прочтя мои мысли, Лоис обернулась с переднего сиденья, и мы молча обменялись многозначительными взглядами.
Папа и Вера втиснулись рядом со мной. Шелковая рубашка подруги слегка помялась, отец ослабил галстук.
Раздираемая противоречивыми чувствами по поводу происходящего, я с трудом могла думать об адвокате, приятеле Мака. О чем бы ни шла речь, я согласна на все, лишь бы скорее оставить позади это солнечное апрельское утро.
Занимаясь организацией похорон, Лоис называла в качестве возможного места для поминок старый отель на окраине Лох-Харриса. «Мак утверждал, что здание отличается особым характером, – объяснила Лоис. – Он так впечатлился, что даже изменил место действия своего следующего романа».
Вот почему меня с отцом, лучшей подругой и без пяти минут невесткой высадили на полукруглой парковке «Альдебарана».
Я с облегчением заметила, что мы прибыли первыми.
– Думаю, нам не помешает выпить! – воскликнул папа и, поблагодарив водителя, взял нас с Верой под руки. Лоис замкнула шествие.
Отель представлял собой здание из серо-голубого кирпича, который красиво поблескивал в свете клонящегося к западу солнца. Подъемные окна таращились на посетителей, словно пытливые глаза, а около входа под навесом из зелено-голубого тартана несли вахту два пышных куста в горшках кремового цвета.
Внутри один из сотрудников провел нас к двери справа от хромированной стойки администратора. В банкетном зале с кичливым названием «Шелки» располагались столики под накрахмаленными белыми скатертями. Персонал отеля расставлял закуски: миниатюрные канапе с дарами моря, сэндвичи с тунцом, сыром и яйцами, мини-тарталетки и фокаччу. Маленький столик у стены занимали свежеиспеченные сконы с фруктовой и сырной начинкой или же вовсе без нее, а также лимонное песочное печенье и кусочки чизкейка.
Я с благодарностью приняла от проходившего мимо официанта бокал белого вина и отпила большой глоток. По горлу разлилась приятная свежесть. Подошла Вера с бокалом в руке.
– «Шелки»… Отличное название, – промолвила я. – Ты в курсе, что шелки – мифические шотландские существа, которые могут превращаться из тюленя в человека и обратно?
Вера взяла тарелку с салфеткой.
– Да, так говорят.
– Забавно, правда? Мак тоже занимался чем-то подобным. Вел двойную жизнь с Ханной, а я ничего не знала.
Вера приоткрыла розовые губы, чтобы возразить, но я качнула бокалом, останавливая ее.
– Хочу покончить с этим фарсом.
Мы обернулись на звук приглушенных голосов. В зал входили остальные гости, сдержанно восклицая при виде темно-синего ковролина, стен цвета слоновой кости и свисающей с потолка люстры.
– Обязательно что-нибудь съешь. – Вера сунула мне в свободную руку тарелку. – Давай.
Я скривила лицо, изображая энтузиазм относительно двух тарталеток с козьим сыром и красным перцем.
– И все? – нахмурилась Вера.
– Ты мне кто, мать?
Вера заправила выбившуюся прядь в шиньон.
– Просто не хочу, чтобы ты морила себя голодом.
– Усохнуть мне точно не грозит, – ответила я, указывая на свою пятую точку.
– Вижу. Зато щеки ввалились.
Я возвела глаза к потолочному карнизу и шлепнула на тарелку сэндвич с помидорами и моцареллой.
– Теперь довольна?
– Нет, пока ты все не съешь.
Отщипнув от одной из тарталеток, я вдруг осознала, насколько голодна. Проглотив вторую, я уже собиралась откусить сэндвич, когда рядом возник Дэвид Мюррей.
– Еще раз простите за беспокойство, мисс Девлин… – с виноватым видом проговорил он.
– Обязательно сейчас? – перебил папа, вернувшийся вместе с Лоис и свежесваренным кофе.
Опустив тарелку на стол, я устало провела рукой по волосам.
– Все в порядке. О чем бы ни шла речь, давайте с этим покончим.
– Спасибо, – кивнул Дэвид и указал на дверь. – За стойкой регистрации есть тихий уголок. Там нас никто не побеспокоит.
Он вышел первым, придержав дверь. Папа, Лоис и Вера проводили меня взглядами.
Расправив юбку, я опустилась на стеганое сиденье дивана. Из динамиков в вестибюле звучала еле слышная мелодия флейты, а через панорамное окно открывался вид на клумбы и ухоженный газон.
– Я уже много лет веду юридические дела Мака, – начал адвокат, сцепив пальцы. Нас разделял массивный журнальный столик. – Мак всегда очень четко определял, чего хочет.
– Да, я заметила.
Дэвид задержал на мне взгляд.
– Он любил вас, Лейла.
– Видимо, недостаточно.
Дэвид Мюррей потер лицо. У него были мягкие черты и добрые глаза с нависшими веками.
– Их с Ханной связывали особые отношения…
Шумно выдохнув, я вскочила с дивана.
– Если вы намерены его защищать, разговор окончен. Возможно, со временем я смогу простить Мака, но сейчас мне даже вспоминать о нем невыносимо.
Дэвид поднялся на ноги.
– Я понимаю.
– Неужели?
– Пожалуйста, мисс Девлин… – Он жестом пригласил меня сесть.
С недовольным вздохом я опустилась на диван.
– Если хотите, чтобы я подписала какие-нибудь бумаги, мне нужно обсудить это с Лоис. В конце концов, она его сестра и единственная родственница.
Дэвид Мюррей распахнул пиджак, явив на обозрение шелковую подкладку карамельного цвета, вынул из внутреннего кармана тонкий белый конверт и протянул через стол.
У меня перехватило дыхание при виде небрежного почерка Мака: скошенные буквы, преувеличенные петли. На лицевой стороне – мое имя черными чернилами.
– Мак велел, если с ним что-нибудь случится, передать письмо вам сразу после похорон. Он надеялся, что это все объяснит.
Я молча повертела конверт, ощущая его гладкие прямые контуры. Мак всегда любил театральность, но не до такой же степени…
Сердце гулко билось у меня в ушах, где-то на заднем плане тихо постукивали кофейные чашки. Я подняла глаза на Дэвида Мюррея, безуспешно пытаясь разгадать выражение его лица. Он коротко ободряюще кивнул. Мое внимание вновь сосредоточилось на таинственном письме. Неожиданно для себя я лихорадочно вскрыла конверт.
По бумаге бежали написанные почерком Мака строки.
Я подняла глаза на Дэвида.
– Мне известно содержание, – признался он.
Прочистив горло, я начала читать.
«Дорогая Лейла!
Если ты читаешь эти строки, значит, пришло время раскрыть секрет, который я от тебя хранил – за что искренне прошу прощения.
Это также означает, что мы не проведем остаток жизни вместе…»
Я попыталась проглотить застрявший в горле болезненный комок. Может, это какая-то извращенная шутка со стороны Мака?
За спиной Дэвида возникли двое гостей.
– Лейла, тебе принести чай или кофе? Или что-нибудь покрепче?
– Нет, – выдавила я, остро ощущая в руках чужеродный прямоугольник письма. – Нет, спасибо.
Опустив глаза, я продолжила чтение.
«Встретив тебя, я вновь почувствовал себя двадцативосьмилетним и всегда буду благодарен за это судьбе».
Мимо прошли еще несколько постояльцев отеля, их шаги гулко отдавались от черно-белого плиточного пола.
«Что бы про меня ни говорили, знай: я тебя люблю.
Не стану скрывать, у нас с Ханной остались незавершенные дела…»
Его слова больно меня укололи, и я моргнула.
– К чему все это? Зачем рассказывать обо всем сейчас?
Дэвид понимающе кивнул.
– Знаю, вам нелегко, мисс Девлин, но, пожалуйста, прочтите до конца.
Устало вздохнув, я вновь сосредоточила внимание на последних словах Мака.
«…однако, независимо от тех чувств, которые я испытываю к Ханне, ты для меня дороже всех на свете».
Я нахмурилась, сдерживая слезы, и пренебрежительно взмахнула листком бумаги.
– Ох, ради бога, Мак. Давай без этой чепухи в стиле Элизабет Тейлор и Ричарда Бертона.
Дэвид Мюррей потеребил пуговицы на пиджаке.
– Возможно, я лезу не в свое дело, но Мак действительно вас любил.
Я уставилась на него.
– Так вы знали про них с Ханной?
– Не с самого начала. Только с тех пор, как он попросил меня пересмотреть завещание.
Я поерзала на диване.
– И когда это случилось?
Дэвид провел рукой по лицу.
– Два месяца назад.
– Два месяца? С какой стати Мак изменил свое завещание два месяца назад?
Теперь уже поерзал Дэвид.
Я всплеснула руками.
– Невероятно! Он использовал нас обеих. Неужели одна я была настолько глупа, что ничего не замечала?
– Не вините себя, – сказал Дэвид приглушенным голосом. – Мак умел хранить личную жизнь в тайне, даже став известным писателем.
Я потрясла листом бумаги.
– Да уж сама вижу!
Дэвид поднял ухоженный палец и указал на письмо.
– Пожалуйста, Лейла…
Я сникла, признавая поражение, и вернулась к косым черным каракулям Мака.
«Знаю, мне нечего сказать в свое оправдание, поэтому я назначил тебя единственным бенефициаром моих авторских роялти.
Лоис получит аванс за мой последний роман “Ложное правосудие”».
Я прижала руку к горлу.
– Что это значит? Мак оставил мне свои гонорары?
– Да, – подтвердил Дэвид. – За все книги. А у него огромная библиография. Впрочем, уверен, вы и сами знаете.
От потрясения я потеряла дар речи. Мак что, хочет откупиться от меня с того света?
– Общая сумма, – продолжил Дэвид, – не считая доходов от продаж «Ложного правосудия», которые будут приплюсованы после выхода романа, составит примерно…
– Нет, – выдавила я. – Мне не нужны покаянные деньги.
– Лейла, я знаю, Мак вел себя как последний идиот, но он был непреклонен и хотел, чтобы все досталось вам. – Дэвид наклонился вперед. Бледный свет из окна заиграл на его седых волосах. – Это гарантирует вам безбедное будущее.
Едва не рассмеявшись, я швырнула письмо на стол.
– Будущее? Я думала, что мое будущее с ним. Принять деньги означало бы согласиться с тем, что он сделал.
– Ничего подобного. После того как у Мака диагностировали заболевание сердца…
Я без сил откинулась на спинку дивана.
– Какое заболевание, Дэвид? Вы о чем?
От неожиданности он открыл рот. В глазах мелькнула тревога.
– Черт. Только не говорите, что об этом вы тоже ничего не знали. Мак собирался все рассказать…
Я скрестила руки на груди, еле сдерживая гнев и обиду.
– Что ж, по всей видимости, так и не собрался.
– Неужели?.. – Дэвид потер лицо. – Простите. Я полагал, что вы в курсе.
– Очевидно, нет.
– Несколько месяцев назад у Мака диагностировали проблемы с сердцем.
– Чем дальше, тем лучше, – выдохнула я, начиная заводиться. Взгляд упал на письмо Мака, лежащее на столе. – Сперва я узнаю, что Мак спал с бывшей женой все то время, пока мы были вместе, и оставил мне кучу денег из чувства вины. А теперь выясняется, что он был болен и ничего мне не сказал!
– Он не был болен, – уточнил Дэвид. – Ему лишь предписали поменьше волноваться и беречь сердце.
Я сжала кулаки на коленях.
– И он, следуя рекомендациям, с воодушевлением упражнялся с Ханной, пока не угробил себя?
Щеки Дэвида залились румянцем.
– Ханна знает? Про его сердце?
– Нет, – твердо заверил Дэвид. – Мак был непреклонен. Он не хотел, чтобы к нему относились иначе, поэтому хранил все в тайне.
– Даже от Лоис?
Дэвид сжал губы и вновь кивнул.
– Я не раз ему говорил, что он ведет себя глупо, и Мак пообещал все вам рассказать. Очевидно, не успел.
Меня словно накрыла огромная черная тень. Получается, я вообще не знала Мака.
Вскочив с места, я пошатнулась на каблуках. Мне хотелось уйти и забыть про письмо.
– Я уже сказала: мне не нужны его деньги. Даже вспоминать о нем не хочу.
Дэвид встал, поправляя галстук.
– Лейла, я понимаю: вы пережили ужасное потрясение…
– Мягко сказано. Даже не представляете, какой у меня сейчас кавардак в голове.
Адвокат со вздохом сунул руки в карманы брюк.
– Наверное, это крайне сложно переварить, особенно в такой день. Однако Мак настаивал, чтобы вы узнали обо всем на его похоронах. Боялся, как бы Ханна не пронюхала…
– Не пронюхала о чем?
Я резко обернулась. Ох, нет. Должно быть, она подслушивала за углом и теперь устремилась к нам в своей нелепой шляпе.
Я торопливо сунула письмо в карман жакета.
– Ханна, у нас приватный разговор, – сказал Дэвид. – Я планировал побеседовать с вами на следующей неделе.
– На следующей неделе? Здесь вам не очередь на автобус!
Дэвид понизил голос:
– Не могли бы вы проявить хоть капельку уважения? В конце концов, мы на похоронах.
Ханна скрестила тощие руки и воззрилась на меня.
– Я хочу знать, что происходит. Готова поспорить, некоторым кончина Мака только выгодна.
Я вновь повернулась к Дэвиду.
– Довольно. Мне от Мака больше ничего не нужно.
Ханна раздула ноздри.
– Я была его женой двадцать с лишним лет и имею право знать, что, черт возьми, происходит.
Дэвид бросил на меня вопросительный взгляд, я кивнула. Какая теперь разница. Похороны отняли у меня все силы; последнее, чего мне хотелось, чтобы Ханна устраивала мелодраматическую истерику на виду у зрителей.
Адвокат жестом предложил Ханне сесть. Она торжествующе вздернула густо напудренный подбородок.
Я опустилась рядом и напряженно застыла, сосредоточив взгляд на Дэвиде, лишь бы не видеть длинный нос и сжатые губы Ханны. В глазах у меня стояли слезы.
Когда Дэвид рассказал ей о том, что Мак оставил мне все нынешние и будущие гонорары за свои произведения, Ханна принялась теребить висящий на запястье браслет. Ее потрясенное лицо поворачивалось то ко мне, то к Дэвиду.
– Это же смешно, – пробормотала она. – Здесь явная ошибка.
Пару секунд Ханна беззвучно открывала и закрывала рот, переваривая услышанное.
– Речь идет об астрономической сумме. С какой стати он отписал все тебе? – с обидой в голосе воскликнула она. Я видела, как вздымается ее грудь. – Нет, я отказываюсь верить. Что Мак оставил мне?
Дэвид откинулся на спинку дивана.
– Если помните, Мак владел недвижимостью на севере Франции. Он завещал ее вам.
Ханна яростно заморгала – я подумала, уж не случился ли у нее нервный тик.
– По-вашему, это недвижимость? Скорее клетушка!
– Квартира в хорошем состоянии и удачно расположена, – спокойно ответил Дэвид. – Если решите не оставлять ее себе, я уверен, покупатели быстро найдутся.
Не в силах сдержать гнев, Ханна тряхнула завесой волос в мою сторону.
– То есть я получаю убогую квартирку с ржавым балконом, а она приберет к рукам его гонорары… Чистой воды абсурд! – Ханна откинула голову назад, так что шляпа едва не слетела. – Эта недвижимость, как вы ее называете, служила Маку писательской берлогой. Гнусная дыра!
– Думаю, вы преувеличиваете, – сказал Дэвид.
Ханна сердито глянула на него из-под полей своего дизайнерского убора.
