Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
For 900 years, Klosterneuburg Abbey has been home to clergy, workers and employees, believers and guests. During this time, the walls, pictures and furniture, even the gardens have witnessed numerous stories, which the authors tell in this booklet entertainingly and with a certain wink. Among them are tales of pompous state visits, singing rebels, hidden staircases, plague-related lockdowns and much more.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 72
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Ein Ort. Tausend Geschichten.
One place. A thousand stories.
Band 2
HERAUSGEGEBEN VON | PUBLISHED BY
Martin Haltrich
Edition Stift Klosterneuburg
IMPRESSUM
HERAUSGEBER | PUBLISHER
Martin Haltrich
IDEE | CONCEPT
Walter Hanzmann, Matthias Hofmeister-Kiss
REDAKTION | EDITORIAL WORK
Martin Haltrich, Sabine Miesgang
AUTORINNEN UND AUTOREN | AUTHORS
Lisa Bauer, Miriam Bürkle, Sarah Deichstetter, Martin Haltrich,
Katharina Maria Hofer, Wolfgang Christian Huber, Christina Jackel,
Manuel Kloibhofer, Jasmin Kneidinger, Herbert Krammer, Regina Kremser,
Sabine Miesgang, Amelie Rakar, Jacqueline Schindler, Ulrike Wagner,
Stephanie Zima, Doris Zisser
ENGLISCHE ÜBERSETZUNG | TRANSLATION INTO ENGLISH
Sarah Deichstetter
LEKTORAT | EDITING
Flora Prohaska
GRAFISCHE GESTALTUNG | BOOK DESIGN
Geri Hammerer
E-BOOK-HERSTELLUNG | E-BOOK PRODUCTION
Zeilenwert GmbH
UMSCHLAGBILD | COVER
Peter Scheidl
© 2021 Stift Klosterneuburg
Stiftsplatz 1, 3400 Klosterneuburg
Alle Rechte vorbehalten
All rights reserved
Edition Stift Klosterneuburg im Delta X Verlag
ISBN: 978-3-903229-35-8
LISA BAUER ist Masterstudentin der Deutschen Philologie und beschäftigt sich dabei vor allem mit historischer Sprachwissenschaft. MIRIAM BÜRKLE ist Kunsthistorikerin und arbeitet im Bereich der Kulturvermittlung im Stift Klosterneuburg. SARAH DEICHSTETTER ist Germanistin und arbeitet und forscht in der Stiftsbibliothek zum spätmittelalterlichen Handschriftenbestand und dem ehemaligen Chorfrauenkonvent. MARTIN HALTRICH ist Historiker, Germanist und Bibliothekar des Stiftes Klosterneuburg. KATHARINA MARIA HOFER ist Historikerin und arbeitet und forscht als praedoc-Assistentin über die Zeit Maximilians I. am Institut für Geschichte an der Universität Wien. WOLFGANG CHRISTIAN HUBER ist Kustos der Kunstsammlungen des Stiftes Klosterneuburg und freier Ausstellungskurator. CHRISTINA JACKEL ist Bibliothekarin im Stift Klosterneuburg und forscht zu deutschsprachigen mittelalterlichen Handschriften. MANUEL KLOIBHOFER ist Germanist und unterrichtet als Lektor für österreichische Sprache und Kultur an der Jan-Evangelista-Purkyně-Universität in Ústí nad Labem (Tschechien). JASMIN KNEIDINGER studiert Geschichte mit Schwerpunkt Zeitgeschichte an der Universität Wien und arbeitet in der Stiftsbibliothek im Bereich der Bestandserhaltung. HERBERT KRAMMER ist Doktorand am Institut für österreichische Geschichtsforschung und Archivar im Stiftsarchiv Klosterneuburg. REGINA KREMSER ist Kunsthistorikerin und arbeitet im Bereich Kulturvermittlung im Stift Klosterneuburg. SABINE MIESGANG ist Historikerin und arbeitet und forscht in der Stiftsbibliothek Klosterneuburg zu verschiedenen Themen in der Frühen Neuzeit. AMELIE RAKAR ist Archivarin und Historikerin mit dem Forschungsschwerpunkt Geschlechtergeschichte. JACQUELINE SCHINDLER ist Historikerin und forscht zur spätmittelalterlichen und frühneuzeitlichen Geschichte im Raum Niederösterreich. ULRIKE WAGNER arbeitet als Musikwissenschaftlerin im Musikarchiv des Stiftes und forscht vor allem zu dessen Beständen aus dem 19. Jahrhundert. STEPHANIE ZIMA ist Germanistin und Historikerin mit dem Schwerpunkt neuere deutsche Literatur; als Teil des Bibliotheksteams ist sie in der Bestandspflege tätig. DORIS ZISSER ist Kunstvermittlerin und Trainerin in der Erwachsenenbildung für Deutsch und Geschichte.
VORWORT
PREFACE
51Audienz im Himmelbett | Don’t let the bedbugs bite!
52Frostrierende Betstunden | Better be safe than sore-y
53„Triumpf der Kochkunst …“ | Fantastic feasts and where to find them
54Immer Ärger mit Albrechtsberger | Boys will be boys
55Urbares ist Wahres | A hefty treasure
56Das Kreuz mit dem Schreiben | Write the pain away
57Sensationsfund im Zisternenschacht | Wishing well
58Immer die alte Leier | The Queen is very amused!
59Was glitzert da? | Divine intervention
60Keine Besen kehren nicht | Initiate self-destruct
61Zum Feste keine Gäste | Not another lockdown!
62Getaufte Freiheit | Let my people go!
63Ein neues Heim für alten Stein | Just a stone’s throw away
64Gazophy… wie bitte? | Gazo…ndheit!
65Immer Zwei sie sind | A tale of two cities
66(Un)endliche Ruhe | Walk the plank
67Ein teurer Spaß | A silver lining
68Ein florierendes Dorf | What’s in a name?
69Mauerfall | Stairway to heaven
70Ein Mords-Schauplatz | Death on the Danube
71Nörres?! | Mystery in the Music Archives
72Wer hat in die Uhr geknallt? | Crazy times
73Die spezielle Kapelle | Reduce – reuse – recycle
74Alles, was Flügel hat, fliegt | Knocking on heaven’s doors
75Weg mit die Finger! | Living on a prayer
76One-night-stand | One night stay
77Kamillensyruppillen | A prayer a day keeps the doctor away
78Eine weibliche Note | Music, she wrote
79Jäger und Samm(l)er | Collector’s edition
80Über Stock und Schwein | Pigs gathering sticks
81Die Fee im Forstamt | Of forestry fairies and medieval knights
82Der schielende Chorherr | With a little help from my canon
83Stille Brunnen sind tief | Abbey, wind and fire
84Junge Römer | A friendship carved in stone
85Der Steffel steckt im Detail | Take a closer look!
86Störrische Bosheit | A not so virtuous virtuoso
87Backe, backe Brötchen | The mills of God grind slowly
88Blutige Stube | Those bloody stars again!
89Hier kommt Albert! | Al Saxo was here
90Bescheidenheit ist eine Zier | Every step you take, I’ll be watching you
91Donau ade | On stranger tides
92Standhafte Landesmutter | Praying on a bone
93Lässiges Buch | Lessing’s legacy
94Nur für ein-geweihte | Top sacred!
95Im Kreuzfeuer | From cannon to canon
96Der Bücherliebhaber | Not all heroes wear robes
97Ziegelbauten mit Zwiebelhauben Lord of the abbey: The two towers
98Elfenbein macht’s Schreiben fein | The ivory mystery
99Feuer am Dach! | A fiery bunch
100Grabgraffiti | Another note on the wall
WEITERFÜHRENDE LITERATUR | FURTHER READING
Allerhand aufregende Geschichten haben sich im Stift Klosterneuburg abgespielt – und schon hat sich der zweite Band mit 50 Begebenheiten gefüllt. Kein Wunder, immerhin herrscht schon die längste Zeit reger Betrieb an diesem Ort. Es sind ernste, skurrile und berührende Geschichten aus dem Alltag, voller Freude, Ärger, Beschwerden oder großer Gefühle – das Leben in seiner ganzen Vielfalt wird hier erzählt. Ob Kutscher oder Kaiser, Architekt oder Archivar, Chorfrau oder Chorleiter, ob Schreiber oder Schweinehirt: In diesen Geschichten zeigt sich, wie nah wir den Menschen aus der Vergangenheit stehen, wie ähnlich wir immer noch handeln.
Egal zu welcher Zeit, es lässt sich auch in diesem Band Grundsätzliches beobachten, wie zum Beispiel, dass die Jungen naturgemäß gewitzt und rebellisch sein müssen, dass im Straßenverkehr auch scheinbar Zivilisierte regelmäßig ausrasten und dass es prinzipiell immer empfehlenswert ist, von Waffen abzulassen.
Es sind kleine Geschichten, jeder ist ein Bild gegenübergestellt und hin und wieder ist etwas Wortwitz eingestreut. Diese Kombination lädt dazu ein, zu verweilen, sich die Szenerie vorzustellen und vielleicht entsteht eine Fantasie dazu, ein Anknüpfungspunkt. Eventuell können die kleinen Geschichten auch ein wenig dazu beitragen, die heutige Welt und unser Gemeinwesen etwas gelassener zu sehen. Wir wissen ja, wie es damals ausgegangen ist. Natürlich ist es verwerflich, wenn der Schweinehirt dem Kutscher eine mit seinem Stock überzieht! Aber wahrscheinlich hatte er in diesem Schreckmoment, als jener mit seinem Pferdegespann auf seine Herde zuraste, große Angst um seine Tiere. Wir können versuchen, uns in die Szenerie hineinzuversetzen, um beide Seiten – die des Erschreckten und die des Gestressten – zu verstehen. Vielleicht hilft das an der nächsten Straßenkreuzung. Oder auch nicht.
Die neuen Geschichten wurden diesmal gemeinsam mit den Kulturvermittler:innen gesammelt und vom Team der Stiftsbibliothek aufgeschrieben. Diese Zusammenarbeit hat sich als sehr fruchtbar erwiesen, denn die Vermittler:innen haben durch ihre tägliche Erzählerfahrung einen Schatz an Themen, und die Nachwuchswissenschaftler:innen können mit den historischen Quellen umgehen und sie auf ihre Richtigkeit überprüfen. So wurden bisher wenig bekannte Ereignisse herausgefischt und so manche alte Leier etwas aufgefrischt.
Ein Ende ist nicht in Sicht, denn es passiert viel im Stift Klosterneuburg – einem Ort mit (mindestens) tausend Geschichten.
Martin Haltrich
Many a story has taken place in Klosterneuburg Abbey – and 50 of the most peculiar ones have been selected for this second volume. No wonder, as this place has been bustling with life for centuries. Different tales, serious, bizarre, and touching – full of joy, anger, complaints, or great emotions – are told in this little book. Whether coachman or emperor, architect or archivist, canoness or choir director, whether clerk or swineherd: here we can see how closely tied we are to people of the past, and how similar we still act today.
No matter the time period, this volume also lets us examine some fundamental facts; like the young being naturally cunning and rebellious, or that even seemingly civilised people occasionally go berserk in traffic (and that it is always advisable to refrain from using weapons).
The result are 50 short stories, each juxtaposed with a picture, with puns and banter sprinkled on top. They invite you to linger, to imagine the scenery and hopefully, you will allow yourself to be immersed in the abbey’s history. Perhaps the little stories will help us to be less upset about today’s world. Of course, it is rather reprehensible