42,99 €
Research Methods in Intercultural Communication introduces and contextualizes the most important methodological issues in the field for upper-level undergraduate and graduate students. Examples of these issues are which paradigms and how to research multilingually, interculturally and ethnically.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 771
Veröffentlichungsjahr: 2015
Series Editor: Li Wei, University College London, London, UK
The science of language encompasses a truly interdisciplinary field of research, with a wide range of focuses, approaches, and objectives. While linguistics has its own traditional approaches, a variety of other intellectual disciplines have contributed methodological perspectives that enrich the field as a whole. As a result, linguistics now draws on state-of-the-art work from such fields as psychology, computer science, biology, neuroscience and cognitive science, sociology, music, philosophy, and anthropology.
The interdisciplinary nature of the field presents both challenges and opportunities to students who must understand a variety of evolving research skills and methods. The Guides to Research Methods in Language and Linguistics addresses these skills in a systematic way for advanced students and beginning researchers in language science. The books in this series focus especially on the relationships between theory, methods and data- the understanding of which is fundamental to the successful completion of research projects and the advancement of knowledge.
Published
The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism
Edited by Li Wei and Melissa G. Moyer
Research Methods in Child Language: A Practical Guide
Edited by Erika Hoff
Research Methods in Second Language Acquisition: A Practical Guide
Edited by Susan M. Gass and Alison Mackey
Research Methods in Clinical Linguistics and Phonetics: A Practical Guide
Edited by Nicole Müller and Martin J. Ball
Research Methods in Sociolinguistics: A Practical Guide
Edited by Janet Holmes and Kirk Hazen
Research Methods in Sign Language Studies: A Practical Guide
Edited by Eleni Orfanidou, Bencie Woll, and Gary Morgan
Research Methods in Language Policy and Planning: A Practical Guide
Edited by Francis Hult and David Cassels Johnson
Research Methods in Intercultural Communication: A Practical Guide
Edited by Zhu Hua
Edited by Zhu Hua
This edition first published 2016 © 2016 John Wiley & Sons Inc
Registered OfficeJohn Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
Editorial Offices350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA 9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
For details of our global editorial offices, for customer services, and for information about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please see our website at www.wiley.com/wiley-blackwell.
The right of Zhu Hua to be identified as the author of the editorial material in this work has been asserted in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher.
Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that appears in print may not be available in electronic books.
Designations used by companies to distinguish their products are often claimed as trademarks. All brand names and product names used in this book are trade names, service marks, trademarks or registered trademarks of their respective owners. The publisher is not associated with any product or vendor mentioned in this book.
Limit of Liability/Disclaimer of Warranty: While the publisher and authors have used their best efforts in preparing this book, they make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of this book and specifically disclaim any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. It is sold on the understanding that the publisher is not engaged in rendering professional services and neither the publisher nor the author shall be liable for damages arising herefrom. If professional advice or other expert assistance is required, the services of a competent professional should be sought.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Research methods in intercultural communication : a practical guide / edited by Zhu Hua. – First Edition. pages cm. – (Guides to research methods in language and linguistics) ISBN 978-1-118-83746-7 (hardback) – ISBN 978-1-118-83743-6 (paper) 1. Intercultural communication–Research. 2. Intercultural communication–Methodology. I. Hua, Zhu, 1970– editor. P94.6.R48 2016 303.48′20721–dc23
2015023712
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Cover image: © kaan tanman/Getty
Notes on Contributors
Acknowledgements
Preface
Part I Linking Themes, Paradigms, and Methods
1 Identifying Research Paradigms
Introduction
What is a Paradigm?
What are the Significant Paradigms in Intercultural Communication studies?
Some General Questions about Paradigms
Key Terms
References
Further Reading and Resources
2 Studying Culture
An Interpretive Constructivist Approach
Particular Social and Political Structures
Personal Trajectories
Underlying Universal Cultural Processes
Particular Cultural Products
Cultural Negotiation
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
3 Studying Identity
Introduction
Positivism, Essentialism and Strategic Essentialism: Ontology and Epistemology
Constructionism
From Identity Theories to Categorization Processes
Cultural, Ethnic, National, Identity/ies?
Conclusions
Key Terms
References
Further Reading and Resources
4 Studying Discourse
Introduction
Intercultural Communication and Discourse Analysis: 1950s to 1980s
The Expanding Worlds of Discourse Studies: 1990s to 2010s
Four Models of Discourse
A Few Final Lessons about Studying Discourse
Acknowledgements
Key Terms
References
Further Reading and Resources
Part II Key Issues and Challenges
5 How to Identify Research Questions
Introduction
The Question of How: Nine Scenarios
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
6 How to Research Multilingually: Possibilities and Complexities
Introduction
Insights on RM-ly
Developing Researcher Competence (vis-à-vis RM-ly Practice)
Conclusion
Acknowledgements
Key Terms
References
Further Reading and Resources
7 How to Research Interculturally and Ethically
Introduction
Cross-Cultural Approaches
An Intercultural Approach
The Researcher as Cultural Outsider
The Researcher as Cultural Insider
From Insider/Outsider to Participant Observation
Researching in a Research Team that is Cross-/Intercultural in Nature
Ethical Considerations
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
8 How to Assess Intercultural Competence
Assessment of Intercultural Competence – Myths, Themes and Implications
Getting Started
Assessment of Intercultural Competence: Approaches/Methods/Tools
Assessment Issues
Assessment and Research
Acknowledgments
Key Terms
References
Further Reading and Resources
9 How to Work with Research Participants: The Researcher's Role
Introduction
Critical Reflexivity and Process Interculturality
Co-constructing Research: Beyond “Repressed Reflexivity”?
An example
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
10 How to Develop a Research Proposal
Getting Started
The Research Proposal
Ethics and Human Relations
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
Part III Methods
11 Questionnaires and Surveys
What this Method is About
Why this Method and Why Not
How to Do It
Format Design
Administration
Data Analysis
Mixed-methods Research Using Surveys
Key Terms
References
Further Reading and Resources
12 Interviews
Types of Interview
Why Use This Method?
How it Works with Other Methods
Challenges, Weaknesses, and Limitations
Analyzing Data from Interviews
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
13 The Matched-Guise Technique
Language Attitudes Research in Sociolinguistics and the Social Psychology of Language
Planning a Matched-Guise Experiment
Conducting a Matched-Guise Experiment
Analyzing the Findings of a Matched-Guise Experiment
Limitations and Strengths of the Matched-Guise Technique
The Matched-Guise Technique in Combination with Other Methods
Variations and More Recent Trends in the Use of the Matched-Guise Technique
Key Terms
References
Further Reading and Resources
14 Discourse Completion Tasks
Evaluation of Discourse Completion Tasks
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
15 The Critical Incident Technique
What is the Critical Incident Technique (CIT)?
Intercultural Research Themes and Use of the CIT
Collecting Critical Incident Data
Analyzing Critical Incident Data
Reflections on the CIT
New Directions
Key Terms
References
Further Reading and Resources
16 Ethnography
Introduction
What is Ethnographic Research?
Ethnographic Traditions
Genres of Ethnography
Characteristics of Ethnographic Research
Data Collection in Ethnographic Research
Data Analysis in Ethnography
Ethnographic Report
Strengths and Limitations of Ethnography
Project Ideas and Resources
Conclusion
Key Terms
References
Further Reading and Resources
17 Virtual Ethnography
Virtual Ethnography: Origins and Conceptual Basis
Strengths and Limitations of this Method
Doing Virtual Ethnography/Ethnography Virtually
Research Themes and Current Studies
Mixed and Emerging Approaches
Key Terms
References
Further Reading and Resources
18 Multimodality
Multimodality: Origins and Conceptual Basis
Doing Multimodal Research
Strengths and Limitations of this Method
Research Themes and Current Studies
Mixed-method Approach with Multimodality
Conclusions
Key Terms
References
Further Reading and Resources
19 Critical Discourse Analysis: A Sample Study of Extremism
Introduction
The Dialectical–Relational Approach
Methodology
Case Study: Discourses of extremism and multiculturalism
Concluding Remarks on CDA
Key Terms
References
Further Reading and Resources
20 Conversation Analysis
Introduction
Sociological Background
Data and Method
A CA Approach to Intercultural Communication
Possible Future Directions of CA for IC
Key Terms
References
21 Corpus Analysis
What is the Method About?
Why This Method and Why Not?
How is CL Conducted?
What are relevant research themes?
How Does it Work With Other Methods?
Key Terms
Notes
References
Corpus Resources
22 Narrative Analysis
Background
Narrative Analysis and Intercultural Communication
Storytelling, Experience and Identity
Key Terms
References
Further Reading and Resources
Index
EULA
Chapter 1
Table 1.1
Chapter 10
Table 10.1
Chapter 2
Figure
2.1
Grammar of culture. (Adapted from Holliday, 2011, p. 131; 2013, p. 2.)
Chapter 6
Figure
6.1
The three-part process of developing researcher competence vis-à-vis researching multilingually practice.
Chapter 8
Figure
8.1
Research-based Intercultural Competence definition and framework. (Copyright Deardorff, 2006, 2009.)
Figure
8.2
Excerpt from Intercultural Knowledge and Competence VALUE rubric, Association of American Colleges and Universities (www.aacu.org).
Chapter 12
Figure
12.1
An example of a field note.
Chapter 13
Figure
13.1
Front page of an evaluation booklet.
Figure
13.2
Sample page of an evaluation booklet.
Figure
13.3
Final page of an evaluation booklet.
Chapter 19
Figure
19.1
Levels of structures, practices, and events, and their respective fields and codes.
Chapter 21
Figure
21.1
“We” identities. Combined total of “we”s from 30,000 words of meeting data from three meetings, classified by cultural identity.
Cover
Table of Contents
Preface
vii
viii
ix
x
xi
xiii
xv
xvi
1
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
163
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
Jane Andrews is Senior Lecturer in Education at the University of the West of England, UK. She teaches on education and early childhood studies undergraduate programs, jointly leads the professional doctorate in Education (EdD), and supervises doctoral students in areas of language and education.
Jo Angouri is an Associate Professor at the University of Warwick, UK. Her research expertise is in sociolinguistics, pragmatics, and discourse analysis. She has carried out research in a range of corporate and institutional contexts and her work concerns both online and face to face interaction. She has published work on language and identity as well as teamwork and leadership in medical settings. She has recently edited a special issue on Multilingualism in the Workplace (Multilingua, 2014) and co-edited one (with Ruth Wodak) on Euro/Crisis Discourses (Discourse and Society, 2014).
Mariam Attia is Research Associate at the School of Education, Durham University, UK, where she combines her commitment to researcher development with her exploration of the processes of researching multilingually. Her research interests cover the areas of reflective practice, teacher development, and non-judgmental discourse in professional interaction.
Anne Betzel is Lecturer in Applied Linguistics at Middlesex University and Kingston University, UK, where she teaches a number of undergraduate and postgraduate modules in English Language and English Language Teaching. Her research interests include language and politics, critical discourse analysis, and the role of language in constructing different types of social practices.
Adam Brandt is a Lecturer in Applied Linguistics at Newcastle University (UK), where he is a Degree Program Director for a range of MAs in Cross-Cultural Communication, and teaches courses on “Methods in Cross-Cultural Communication Research” and “Micro-Analysis of Intercultural Interaction.” His research employs CA and MCA, particularly in settings where interculturality and/or second language use is relevant. He has published research in journals such as Language and Intercultural Communication and Discourse Processes.
Anna De Fina is Professor of Italian Language and Linguistics in the Italian Department and Affiliated Faculty with the Linguistics Department at Georgetown University, USA. Her interests and publications focus on discourse and migration, identity, and narrative. Her books include Identity in narrative: A study of immigrant discourse (2003, John Benjamins), Analyzing narratives (2012, Cambridge University Press, co-authored with Alexandra Georgakopoulou), and the co-edited volumes Dislocations, relocations, narratives of migration (2005, St. Jerome Publishing, with M. Baynham), and Discourse and identity (2006, Cambridge University Press, with Deborah Schiffrin and Michael Bamberg).
Darla K. Deardorff is a research scholar at Duke University (Durham, USA) as well as Research Associate at Nelson Mandela Metropolitan University (South Africa) and at Meiji University (Japan). Known for developing the first research-based framework of intercultural competence, she is author of numerous publications including The Sage handbook of intercultural competence (Sage, 2009) and Demystifying outcomes assessment for international educators (Stylus, 2015). She is a frequently invited speaker around the world and founder of ICC Global.
Fred Dervin is Professor of Multicultural Education at the University of Helsinki (Finland). He also holds several associate professorships around the world. Dervin specializes in language and intercultural education, the sociology of multiculturalism, and linguistics for intercultural communication and education. He has widely published in international journals on identity, the “intercultural,” and mobility/migration. His website: http://blogs.helsinki.fi/dervin/.
Richard Fay is a Lecturer in Education (TESOL and Intercultural Communication) at The University of Manchester's Institute of Education (UK). He co-ordinates the PhD in Education (with a particular focus on applied linguistics research), and leads both the MA in Intercultural Communication and the Manchester Global Award. He is currently a Co-Investigator on the AHRC-funded project “Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the State.”
Barbara Gibson is a consultant, researcher and lecturer focused on intercultural communication and global business. With more than 25 years' experience as a corporate communication professional, she has worked with companies worldwide, and is a past international Chair of the International Association of Business Communicators. She currently serves as President of the UK chapter of the Society for Intercultural Education, Training & Research (SIETAR). She lectures at both undergraduate and postgraduate levels for a number of institutions, including Birkbeck, University of London; Syracuse University; Hult International Business School and Oklahoma City University.
Michael Handford is Professor of the Institute for Innovation in International Engineering Education at the University of Tokyo, Japan, where he lectures graduates on professional discourse analysis and intercultural communication. He has published in the areas of ESP, professional and business discourse, intercultural communication, and conflictual communication, is the author of The language of business meetings(Cambridge University Press), and is co-editor, along with James Paul Gee, of The Routledge handbook of discourse analysis.
Claudia Harsch is an Associate Professor at The Centre for Applied Linguistics, the University of Warwick, UK. She researches and teaches in the fields of language assessment, educational evaluation and measurement, intercultural communication, the implementation of the Common European Framework, and teacher training. She explores aspects like the conceptualization of intercultural competencies and ways to foster and assess them, the role of assessment across cultures or the development and validation of tools for educational evaluation. Claudia is interested in teacher training and ongoing professional development, specifically in the field of assessment literacy.
Adrian Holliday is Professor of Applied Linguistics at Canterbury Christ Church University, UK, where he directs doctoral research in the critical sociology of TESOL and intercultural communication. He has written about appropriate methodology, native-speakerism, qualitative research methods and intercultural communication. His recent book, Understanding intercultural communication: Negotiating a grammar of culture, Routledge 2013, explores the engagement with intercultural issues in everyday life.
Prue Holmes is Reader in the School of Education at Durham University, UK. She leads the MA program on Intercultural Communication and Education, and supervises doctoral students in this area. She is Co-Investigator on the AHRC-funded “Researching Multilingually at the Borders of Language, the Body, Law and the State.” (http://researching-multilingually-at-borders.com/) and the EU-funded project “Intercultural resources for Erasmus Students and their Teachers” (IEREST) (http://ierest-project.eu/). Prue publishes in the areas of intercultural communication and education, and student mobility. She chairs the International Association of Languages and Intercultural Communication (IALIC).
Jane Jackson is Professor of Applied Linguistics and Intercultural Communication in the English Department at the Chinese University of Hong Kong. Her primary research interests are education abroad, language and intercultural communication, and identity. Recent books include Introducing language and intercultural communication (Routledge, 2014), The Routledge handbook of language and intercultural communication (Editor) (Routledge, 2012), Intercultural journeys: From study to residence abroad (Palgrave MacMillan, 2010), and Language, identity, and study abroad: sociocultural perspectives (Equinox, 2008).
Helen Kelly-Holmes is a Senior Lecturer in Sociolinguistics and New Media at the University of Limerick, Ireland. Her research interests focus on the interrelationships between (new) media, markets and languages, and on economic aspects of multilingualism. Her publications include Advertising as multilingual communication (Palgrave, 2005), Language and the market (edited with Gerlinde Mautner, Palgrave Macmillan, 2010), Multilingualism and the periphery (ed. with Sari Pietikäinen, Oxford University Press, 2013) and Thematising multilingualism in the media (edited with Tomasso Milani, John Benjamins, 2013).
Ruth Kircher is a lecturer in English Language at Liverpool Hope University in the UK. Her research interests are in the fields of sociolinguistics, the social psychology of language, and second-language learning. In particular, her research focuses on societal multilingualism and related issues such as social identities, language attitudes, and language policy and planning. Ruth is especially interested in contexts in which minority languages co-exist alongside English, including French in Canada and Welsh in the UK.
Aoife Lenihan is an independent researcher having completed her PhD on new media and sociolinguistics. Her main research interests include multilingualism, minority languages, globalization, media discourse and new media. Her work has appeared in Digital discourse (Oxford 2011) and The language of social media (Palgrave 2014).
Agnieszka Lyons is a Lecturer in Applied Linguistics at Queen Mary University of London, UK. Her research interests include multimodal and mediated discourse analysis, intercultural communication as well as text-based mobile and electronically mediated communication, particularly in the context of establishing reference frame and enacting physicality. She is interested in the notion of evoked multimodality and narrativity in text-based forms of electronically mediated discourse.
Leila Monaghan has a PhD in linguistic anthropology and currently teaches at Southern Illinois University, Carbondale, USA. Her research and teaching crosses the fields of anthropology, communication, history, Deaf studies, disability studies, women's studies and American Indian studies. Co-edited books include Many ways to be Deaf and A cultural approach to interpersonal communication. Her current research is on Arapaho and Cheyenne women in the Great Plains Wars.
Kristian Mortensen is Associate Professor at the Department of Design and Communication, University of Southern Denmark. His work focuses on social interaction as an embodied and situated practice and the range of resources (in particular verbal and vocal, the human body and material artefacts) that participants draw on in their sense-making practices. His work has appeared in journals such as Discourse Processes, Journal of Pragmatics and Journal of Applied Linguistics.
John P. O'Regan is Senior Lecturer in Applied Linguistics at UCL Institute of Education, University College London, UK, where he is a doctoral supervisor and leads the MA in Applied Linguistics. He specializes in World Englishes, intercultural communication, and critical discourse analysis, and is the author of articles covering a wide range of topics in applied linguistics and cultural studies.
Helen Spencer-Oatey is a Professor and Director of The Centre for Applied Linguistics, the University of Warwick, UK. Her main research interests are in intercultural interaction, face, and interpersonal relations. Her current research projects include the competencies of global leaders and employees, and intercultural integration in educational contexts. Her publications include the following books: Culturally speaking (2000/2008, Continuum), the Handbook of intercultural communication(2007/2009, de Gruyter, with Kotthoff), and Intercultural interaction (2009, Palgrave Macmillan, with Franklin).
Emma Sweeney is a teacher of English language and Study Skills for Specific Academic Purposes at INTO University of Exeter. Her main research interest is intercultural business communication. She has published articles in the Journal of Business Communication and Intercultural Communication.
Jane Woodin is Director of MA Studies for the School of Languages and Cultures at the University of Sheffield, UK. She has run a Masters program in Intercultural Communication since 2003, and recently set up an MA Program in Intercultural Communication and International Development. Her research interests include intercultural communication in applied linguistics, discourse and conversation analysis, language teacher education and dialogic approaches to learning. Her work has appeared in journals such as ReCALL, Language and Intercultural Communication, and the European Journal of Higher Education.
Tony Johnstone Young is Senior Lecturer in Language and Communication at Newcastle University, in the north of England. His research and supervision focuses on intergroup communication, particularly between people living with dementia and medical professionals; between “international” students and hosts in higher education contexts; and between teachers and learners in English language classrooms, and he has published extensively in these areas. In 2010 he was awarded the James J Bradac Prize for his contributions to dementia communications research.
Zhu Hua is Professor of Applied Linguistics and Communication at Birkbeck, University of London, UK. Her main research interests are intercultural pragmatics, language and intercultural communication, and child language development. Her most recent book-length publications on Intercultural Communication include The language and intercultural communication reader (2011, Routledge) and Exploring intercultural communication: language in action (2014, Routledge). She is a joint editor for the book series Routledge Studies in Language and Intercultural Communication.
This publication is the product of collaborative efforts of many people. When Li Wei set up the series Guides to Research Methods in Language and Linguistics, modelled on his successful and award-winning The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism (co-edited with Melissa Moyer), I was approached by Danielle Descoteaux at Wiley-Blackwell to compile a volume on intercultural communication. I liked the idea, but could not immediately embark on the project, since I was working my way through a research monograph. Thank you, Danielle and Li Wei, for your patience and the gentle nudges at the right times. I am glad that I took on the challenge.
The contributors have been wonderful to work with. Their professionalism and collegiality have made the whole process enjoyable. Thanks also go to Julia Kirk at Wiley-Blackwell whose editorial support has been most effective. I am also grateful to Jennifer Watson, who proofread a selection of this collection. The editing of the book benefitted from a three-month sabbatical leave granted by Birkbeck College, University of London in 2013. Last but not least, I would like to thank Li Wei whose support as my “significant other,” colleague, and Series Editor is indispensable as ever.
As part of the series Guides to Research Methods in Language and Linguistics, this volume aims to provide an introduction to the key methodological issues and concerns in the study of Intercultural Communication for students on advanced undergraduate and postgraduate programmes in Intercultural Communication, language and linguistics, applied linguistics, TESOL, education, translation, communication studies, and other related subjects. It can also be used by research students in these subject areas.
As a field of enquiry growing out of a number of disciplines and subdisciplines, Intercultural Communication does not “own” many discipline-specific methods and methodologies, although it has witnessed and contributed to the development of some distinctive research paradigms over the years. Many of the methods used in Intercultural Communication studies are adopted from other disciplines. With many methodology guides available, including previously published edited volumes in this series and many volumes on single methods (e.g. longitudinal study, interviews, questionnaires, conversation analysis, etc.), this volume does not intend to give verbatim guidance on general principles and procedures of methodologies that have been used and written extensively elsewhere. Rather, it aims to contextualize research methods and methodologies in Intercultural Communication studies by examining how research paradigms influence the way Intercultural Communication scholars study culture, identity, and discourse (Part I), what issues are specific to or salient in Intercultural Communication research (Part II); and what type of research questions a methodology is suitable for in the context of Intercultural Communication studies and the new frontiers in Intercultural Communication research (Part III).
The volume does not start with methods. Rather, it opens with two parts that often receive little attention in research training, but have significant bearings on the validity of research questions and the interpretation of results. Part I focuses on linking themes, paradigms and methods. It starts with an overview of research paradigms, followed by chapters dedicated to three key topics in the study of Intercultural Communication: culture, identity, and discourse. Part II discusses the key issues and challenges in research strategies, planning, and implementation, including identifying research questions, researching multilingually, interculturally, and ethically, myths and challenges in measuring intercultural competence, the researcher's role, and a step-by-step guide to developing a research proposal. Part III comprises accounts of twelve research methods or techniques. Each chapter addresses the questions of what the method is about, why this method and why not (strengths and limitations), how to do it, what research themes this method is associated with, how it works with other methods, and what are the new and emerging data-collection and analysis methods and tools.
To illustrate what it is like to apply a method, most chapters feature at least one Case in Point or Case Study, where examples of published studies or projects, sometimes undertaken by the contributors themselves, are summarized and reflected on. Each chapter includes special features – a Summary, Key terms, and Further Reading and Resources – to help the reader to explore each topic further beyond the contents of the chapter.
Zhu Hua
This chapter starts with an overview of the multidisciplinary nature of Intercultural Communication as a field of enquiry. It then discusses what a paradigm is and why it is essential to understand paradigms before embarking on research designs. It introduces five key paradigms in Intercultural Communication studies: positivist, interpretative, critical, constructivist, and realist paradigms, in terms of their main assumptions, research themes, and disciplinary connections. Some general questions regarding paradigms are discussed in the last section.
Intercultural Communication as a field of enquiry is concerned with how people from different “cultural” backgrounds interact with each other and negotiate “cultural” or linguistic differences perceived or made relevant through interactions, as well as the impact such interactions have on group relations and on individuals' identities, attitudes and behaviors. Although, historically, terms such as “cross-cultural communication,” “inter-ethnic communication,” “inter-racial communication,” and, more recently, “international communication” have been used, more and more people now use Intercultural Communication as an umbrella term to include studies of interactions between people of different cultures, comparative studies of communication patterns across cultures and studies of discursive construction and negotiation of cultural differences.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
