Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Mimi Khalvati's Selected Poems draws on her three Carcanet collections, In White Ink (1991), Mirrorwork (1995) and Entries on Light (1997). It provides us with the essential Khalvati, from the ambitiously wrought early formal poems, full of Persian and personal shadows, through to the meditations in the long sequence Entries on Light. She brings into English poetry distinct formal and tonal elements of Persian and Islamic provenance. A mature eroticism marks her poems; also, a feeling for nature in all its varieties. She is partial to the long poem built out of distinct parts, the sequence or series, from Plant Care in her first book to Entries on Light itself.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 110
Veröffentlichungsjahr: 2011
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
MIMI KHALVATI
Title Page
from IN WHITE INK (1991)
The Woman in the Wall
Stone of Patience
Family Footnotes
Shanklin Chine
Sick Boy
Blue Moon
The Bowl
Rubaiyat
Earls Court
In Lieu of a Postcard
Jasmine
Rice
Baba Mostafa
Haiku
from MIRRORWORK (1995)
from Mirrorwork
Vine-Leaves
What Seemed so Quiet
The North-Facing Garden
Writing in the Sun
Prayer
Needlework
from Interiors
Au Jardin du Luxembourg (detail)
Boy in a Photograph
Coma
Love
That Night at the Jazz Café
Apology
from A View of Courtyards
from ENTRIES ON LIGHT (1997)
Knocking on the door you open
Sunday. I woke from a raucous night
Today’s grey light
Scales are evenly weighed
Streetlamps threw battlements
The heavier, fuller, breast and body grow
Through me light drives on seawall
In the amber
The air is the hide of a white bull
I’m silenced in
I hear myself in the loudness of overbearing waves
Speak to me as shadows do
This book is a seagull whose wings you hold
I’m opening the door of shadow
One upper pane by a windchime
I’ve never been in a hurry
It’s all very well
Show, show me
: that sky and light and colour
I love all things in miniature
In that childhood time
Light’s taking a bath tonight
Dawn paves its own way
With finest needles
When sky paints itself
There’s no jewel we can think of
Moons come in all the colours
Why not mention the purple flower
One sky is a canvas for jets and vapour trails
Black fruit is sweet, white is sweeter
He’s tying up the gypsophila
And had we ever lived in my country
Winter’s strains
And in the sea’s blackness sank
When space is at its emptiest
Was it morning, night?
Curling her tail
His 18th. He likes Chinese
Staring up from his pram to the sky
New Year’s Eve
In this country
Here’s dusk to burrow in
All yellow has gone from the day
While the tulip threatens to lose one leaf
Darling, your message on the phone
Is it before or after the fiesta?
On a late summer’s day that draws to a close
First you invite me to tea under your appletree
Everywhere you see her
Don’t draw back
Light comes between us and our grief
Why does the aspen tremble
Boys have been throwing stones all day
Foreshortened, light claws out of the sea
On a diving-board
I have removed the scaffolding
So high up in a house
These homes in poems
For you, who are a large man
When, against a cloth
The gate has five bars
I’m reading with the light on
Times are – thinking about new wine
Like old red gold
An Iranian professor I know asked me
I’ve always grown in other people’s shade
… Human beings must be taught to love
Nothing can ruin the evening
It’s the eye of longing that I tire of
To be so dependent on sunlight
What is he looking for
It is said God created a peacock of light
Too much light is tiresome
Light’s sharpening knives of water
I’ve stored all the light I need
I loved you so much
Air’s utterly soft
And suppose I left behind
‘Going away’
Finally, in a cove
It can come from the simplest of things
Notes and Dedications for Entries on Light
Also by Mimi Khalvati
Copyright
In women’s speech, as in their writing, that element which never stops resonating … is the song: first music from the first voice of love which is alive in every woman … A woman is never far from ‘mother’ … There is always within her at least a little of that good mother’s milk. She writes in white ink.
Hélène Cixous, The Laugh of the Medusa
Why they walled her up seems academic.
They have their reasons. She was a woman
with a nursing child. Walled she was
and dying. But even when they surmised
there was nothing of her left but dust and ghost
at dawn, at dusk, at intervals
the breast recalled, wilful as the awe
that would govern village lives, her milk flowed.
And her child suckled at the wall, drew
the sweetness from the stone and grew
till the cracks knew only wind and weeds
and she was weaned. Centuries ago.
‘In the old days,’ she explained to a grandchild
bred in England, ‘in the old days in Persia
it was the custom to have a stone, a special stone
you would keep to talk to, tell your troubles to,
a stone we called, as they now call me, a stone of patience.’
No therapists then to field a question with another
but stones from dust where ladies’ fingers, cucumbers
curled in sun. Were the ones they used for gherkins
babies that would have grown, like piano tunes had we known
the bass beyond the first few bars? Or miniatures?
Some things I’m content to guess – colour in a crocus-tip,
is it gold or mauve? A girl or a boy … Patience
was so simple then, waiting for the clematis to open,
to purple on a wall, the bud to shoot out stamens,
the jet of milk to leave its rim like honey on the bee’s fur.
But patience when the cave is sealed, a boulder
at the door, is riled by the scent of hyacinth
in the blue behind the stone: a willow by the pool
where once she sat to trim a beard with kitchen scissors,
to tilt her hat at smiles, sleep, congratulations.
And a woman faced with a lover grabbing for his shoes
when women friends would have put themselves in hers
no longer knows what’s virtuous. Will anger
shift the boulder, buy her freedom and the earth’s?
Or patience like the earth’s be abused? Even nonchalance
can lead to courage, conception: a voice that says
oh come on darling, it’ll be alright, oh do let’s.
How many children were born from words such as these?
I know my own were, now learning to repeat them,
to outgrow a mother’s awe of consequence her body bears.
So now that midsummer, changing shape, has brought in
another season, the grape becoming raisin, hinting
in a nip at the sweetness of a clutch, one fast upon another;
now that the breeze is raising sighs from sheets
as she tries to learn again, this time for herself,
to fling caution to the winds or to borrow patience
from the stones in her own backyard where fruit
still hangs on someone else’s branch, don’t ask her
whose? as if it mattered. Say they won’t mind
as you reach for a leaf, for the branch, and pull it down.
My arms in the sink, I half-listen
as someone keeps me company.
She’s such a sweetiepie, isn’t she?
I pause and to my own surprise
realise, seeing her suddenly through the eyes
of guests, how small she seems;
like a robin redbreast perched with other
mothers I thank god aren’t mine.
My father cracks a joke on the transatlantic
line, misreading my alliances;
decades of regret still failing
to make her an easy butt.
But his laugh is warm bubble, a devil
to slip into, like the fold of his cheek
and the grey ring round his eye
my own before long will look through.
My children are with me as always, my son
even now sleeping under covers
I have no more to do with. He is always
loving. To say this, think this
seems suspect in a world such as ours.
How have we escaped it?
My daughter is about to bumble in the door,
late as usual, and be sweet to me,
nattering on as I clatter in the kitchen,
her breasts within an inch of my arm.
Nothing seems to rattle her – embarrassments
that floor me, still, at my age.
She is chock-a-block with courage;
fresh air on her cheeks like warpaint.
Pooled in this – this love – and this and this –
what has riddled me to long for more?
It surfaces at moments, unlooked-for,
when the little crooked child appears
to bar your way: demanding no crooked
sixpence as she stands behind the stile
in her little gingham frock and the blood
she has in mind drawn behind her gaze.
Are you the guardian of the Chine?
(Perhaps she needs some recognition.)
Of course she never talks.
She only has the one face – dark and solemn,
the one stance – blackboard-set
and a wit as nimble as the Chine
stopping short at forgiveness
that could only come with time or power
or a body large enough to fit her brain.
Is there something I could give her?
Some blow to crack her ice,
human warmth to make her feel the same?
Genie of the Chine, she reappears at moments
when I am closest to waterways, underworlds,
little crooked streams through hemlock
and dandelion that end so prematurely –
though she is there, like Peter Pan,
or the barbed-wire children who bang tin cans
or the child you would have loved
like any mother, any father, had you been
an adult, not the child with no demands
for sixpences in puddings, pumpkins
on the table or any pumpkin pies gracing
homes that had you standing at their gates.
Genie of the Chine, she reappears
from time to time, when I am closest to myself.
In the shallow, like a dog, between the sideboard
and the sound of breaking water,
his fear curls.
From the high road by the stove
whose smoke is scenting speed
outside his travel –
Swish! a figure stooping
in the corner rinses fruit
beyond the peel,
places three magic colours,
dots, a water-wand to name them
by a bowl of tangerines.
Under the covers it locks him in:
the rod, the rail, the storm.
Oh Mum. The sea.
Sand trails off the shells,
feet going down, the brambles’
pale green store.
Sitting on a windowsill, swinging
her heels against the wall as the gymslips
circled round and Elvis sang Blue Moon,
she never thought one day to see her daughter,
barelegged, sitting crosslegged on saddlebags
that served as sofas, pulling on an ankle
as she nodded sagely, smiling, not denying –
you’ll never catch me dancing to the same old tunes;
while her brother, strewed along a futon,
grappled with his Sinclair, setting up
a programme we’d asked him to. Tomorrow
he would teach us how to use it but for now
he lay intent, pale, withdrawn, peripheral
in its cold white glare as we went up to our rooms:
rooms we once exchanged, like trust, or guilt,
each knowing hers would serve the other better
while the other’s, at least for now, would do.
The house is going on the market soon.
My son needs higher ceilings; and my daughter
sky for her own blue moon. You can’t blame her.
No woman wants to dance in her Mum’s old room.
The path begins to climb the hills that confine the lake-basin. The ascent is steep and joyless; but it is as nothing compared with the descent on the other side, which is long, precipitous, and inconceivably nasty. This is the famous Kotal-i-Pir-i-Zan, or Pass of the Old Woman.
Some writers have wondered at the origin of the name. I feel no such surprise … For, in Persia, if one aspired, by the aid of a local metaphor, to express anything that was peculiarly uninviting, timeworn, and repulsive, a Persian old woman would be the first and most forcible simile to suggest itself. I saw many hundreds of old women … in that country … and I crossed the Kotal-i-Pir-i-Zan, and I can honestly say that whatever derogatory or insulting remarks the most copious of vocabularies might be capable of expending upon the one, could be transferred, with equal justice, to the other.
… At the end of the valley the track … discloses a steep and hideous descent, known to fame, or infamy, as the Kotal-i-Dokhter, or Pass of the Maiden.
… As I descended the Daughter, and alternately compared and contrasted her features with those of the Old Woman, I fear that I irreverently paraphrased a wellknown line,
O matre laeda filia laedior!
George Nathaniel Curzon, Persia and the Persian Question (1892)
i
The bowl is big and blue. A flash of leaf
along its rim is green, spring-green, lime
and herringbone. Across the glaze where fish swim,
over the loose-knit waves in hopscotch-black,
borders of fish-eye and cross-stitch, chestnut trees
throw shadows: candles, catafalques and barques
and lord knows what, what ghost of ancient seacraft,
what river-going name we give to shadows.
Inside the bowl where clay has long since crusted,
under the dust and loam, leaf forms lie
fossilized. They have come from mountain passes,
orchards where no water runs, stony tracks
with only threadbare shade for mares and mule foals.
They are named: cuneiform and ensiform,
spathulate and sagittate and their margins
are serrated, lapidary, lobed.
My book of botany is green: the gloss
of coachpaint, carriages, Babushka dolls,