Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Wordsworth's 'meanest flower that blows' suggested to him 'thoughts that do often lie too deep for tears'. The lyrics, elegies, songs and ghazals in Mimi Khalvati's book pay attention to things the imagination generally disregards, an attention that is concentrated, intense and unapologetically Romantic. Hers is the true voice of feeling, undeflected by irony or self-deprecation. There is rapture in these poems as well as a tragic sense: nature, childhood, motherhood and family relationships all have a double valency, a give and take, to which Khalvati witnesses with a feeling sharpened by love and grief.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 53
Veröffentlichungsjahr: 2011
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
MIMI KHALVATI
for Judith and Ruth
Acknowledgements are due to the editors of the following publications in which some of these poems or earlier versions have appeared:
Acumen, Agenda, Ashkar Parva, Atlas, Cimarron Review, 100 Poets against the War (Salt 2003), Images of Women (Arrowhead Press 2006), In the Company of Poets (Hearing Eye 2003), Foolscap Broadsheets, Launde Bag, Let Me Tell You Where I’ve Been (The University of Arkansas Press 2006), Magma, Modern Poetry in Translation, Morning Star, Nûbihar, PN Review, Poems in the Waiting Room, Poetry Calendar (Alhambra Publishing 2006 & 2007), Poetry International (USA), Poetry London, poetry p f, Poetry Review, Scintilla, Siècle 21, Staple, The Book of Hopes and Dreams (bluechrome publishing 2006), The North, The Other Voices Anthology, The Poet in the Wall (univers enciclopedic 2007), The Times, Velocity (Black Spring Press 2003), Wasafiri, Women’s Work: Modern Women Poets Writing in English (Seren 2007).
‘Come Close’ was commissioned by Poetry International, South Bank Centre, and also set to music by Bruce Adolphe in his song cycle Songs of Life and Love, premièred in Portland, Oregon; ‘Ghazal: The Children’ was commissioned by the Barbican Centre and broadcast on Radio 2 The Word; ‘Ghazal: My Son’ was broadcast on BBC World Service ‘A Thousand Years of Persian Ghazal’; ‘Ghazal’ (for Hafez) was included in Oxfam’s CD Life Lines and a selection of poems is published on CD by the Poetry Archive.
I am grateful to the Royal Literary Fund for a fellowship at City University and to the International Writers Program in Iowa which I attended as a William Quarton fellow in 2006.
Title Page
Dedication
Acknowledgements
I The Meanest Flower
The Meanest Flower
Ghazal: It’s Heartache
Ghazal: Lilies of the Valley
Ghazal: The Candles of the Chestnut Trees
Ghazal (after Hafez)
Ghazal: To Hold Me
Ghazal: Of Ghazals
II The Mediterranean of the Mind
The Mediterranean of the Mind
The Middle Tone
Al Fresco
Scorpion-grass
Water Blinks
The Valley
Overblown Roses
Come Close
Soapstone Creek
Soapstone Retreat
On a Line from Forough Farrokhzad
III Impending Whiteness
Impending Whiteness
Amy’s Horse
The Year of the Dish
Motherhood
The Robin and the Eggcup
Song for Springfield Park
On Lines from Paul Gauguin
Magpies
Ghazal: The Servant
Ghazal: The Children
Ghazal: My Son
Signal
Sundays
Tintinnabuli
Notes and Dedications
About the Author
Also by Mimi Khalvati from Carcanet Press
Copyright
April opens the year with the first vowel,
opens it this year for my sixtieth.
Truth to tell, I’m ashamed what a child I am,
still so ignorant, so immune to facts.
There’s nothing I love more than childhood, childhood
in viyella, scarved in a white babushka,
frowning and impenetrable. Childhood,
swing your little bandy legs, take no notice
of worldliness. Courtiers mass around you –
old women all. This is your fat kingdom. The world
has given you rosebuds, painted on your headboard.
Measure the space between, a finger-span,
an open hand among roses, tip to tip,
a walking hand between them. None is open.
Cup your face as the sepals cup the flower.
Squarely perched, on the last ridge of a ploughed field,
burn your knuckles into your cheeks to leave
two rosy welts, just as your elbows leave
two round red roses on your knees through gingham.
How pale the corn is, how black your eyes, white
the whites of them. This is a gesture of safety,
of happiness. This is a way of sitting
your body will remember: every time
you lean forward into the heart of chatter,
feeling the space behind your back, the furrow
where the cushions are, on your right, your mother,
on your left, your daughter; feeling your fists
push up your cheeks, your thighs, like a man’s, wide open.
The nursery chair is pink and yellow, the table
is pink and yellow, the bed, the walls, the curtains.
The fascia, a child’s hand-breadth, is guava pink,
glossy and lickable. It forms a band
like the equator round the table. The equator
runs down the chair-arm under your arm, the equator
is also vertical. The yellow’s not yellow
but cream, buttery, there’s too much of it
for hands as small as yours, arms as short,
to encompass. Let tables not defeat me,
surfaces I can’t keep clean, tracts of yellow
that isn’t yellow but something in between
mother and me be assimilable.
Colours keep the line to memory open.
Here where they’re head-high, as tall as you, will do.
This is the garden in the garden. Here
where they’re wild and thin and scraggy but profuse
such as those ones there, these ones here, no one
looking, no one within a mile, you’ll find
flowers to pick and to press but before their death
at your hands, such small deaths they make of death
a nonsense and so many who would notice?
with the best ones, flat ones, left till last, take time
to take in the garden, the distance from the paths,
the steps and the terrace crunching underfoot.
Soon you’ll hear a whistle. The garden is timeless.
Time is in the refuse, recent, delinquent.
Go as you came, leaving it out in the open.
As if they were family, flowers surround you.
As if they were a story-book, they speak.
They speak through eyes and strange configurations
on their faces, markings on petals, whiskers,
mouth-holes and pointed teeth. They are related
to wind. Wind is a kind of godfather, high up
in the branches. They’re willing you to listen
to them, not him. Even now you’re too old
– though too young in reality for most things –
to understand their language. Once, you could.
You can feel the burn in the back of your mind,
as you hold their gaze, where the meanings are,
too far away to reach. What creature is it
that can stand its ground, keep its mind so open?
There are stars to accompany you by day.
After you’ve gone to bed, they fall to earth
like dew but, to accommodate that dew,
presumably fall first. You’ve seen the fluff
from your blanket, a blue cloud in the air;
hooded in your cloak with its scarlet lining,
walking between the pine trees late at night
seen stardust so fine you took it for granted