Signs Preceding the End of the World - Yuri Herrera - E-Book

Signs Preceding the End of the World E-Book

Yuri Herrera

0,0
9,59 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Signs Preceding the End of the World is one of the most arresting novels to be published in Spanish in the last ten years. Yuri Herrera does not simply write about the border between Mexico and the United States and those who cross it. He explores the crossings and translations people make in their minds and language as they move from one country to another, especially when there's no going back. Traversing this lonely territory is Makina, a young woman who knows only too well how to survive in a violent, macho world. Leaving behind her life in Mexico to search for her brother, she is smuggled into the USA carrying a pair of secret messages - one from her mother and one from the Mexican underworld.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 117

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Praise forSigns Preceding the End of the World

“A dazzling little thing, containing so much more than the width of its spine should allow. I am in awe-filled love with its heroine: Makina is a vibrantly real presence in a shadowy world of constant threat, her voice perfectly rendered, her unflappable poise tested but never broken.”

Gayle Lazda, London Review Bookshop, London

“If you start highlighting what stuns you about Signs Preceding the End of the World, Yuri Herrera’s debut novel in English, every page will be mottled with fluorescent lines. Herrera writes in prose that feels like you are standing on both sides of the uncanny valley while something beautiful happens below and above you, creating a delectable unease, cut through with the simple joy of precise and surprising images. Herrera will draw the obvious comparisons to Roberto Bolaño, but Signs Preceding the End of World should also find a home next to Jesse Ball and Italo Calvino.”

Josh Cook, Porter Square Books, Boston, MA, and author of An Exaggerated Murder

“Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World is a lyrical border-crossing with touches of Kafka.”

Alexander Dwinell, Unnameable Books, Brooklyn, NY

“Herrera gives us what all great literature should—poetic empathy for dire situations in a life more complex and dynamic than we imagined. And Other Stories gives us what all publishers should—access to this world. I always want more.”

Lance Edmonds, Posman Books (Chelsea Market branch), New York, NY

“Several things occurred while I read Signs Preceding the End of the World by Yuri Herrera: I didn’t stop talking about it to other book people. When I finished it, I immediately flipped back to the beginning. And then, while waiting for the train, a bird pooped on me. I could go into the beautiful sentences, the structure, or the imagery. But really, a bird pooped on me—right on the shoulder, in the most obvious place—and I didn’t even notice until I put the book down.”

Jess Marquardt, Greenlight Bookstore, Brooklyn, NY

“This book pulled me out of my little life into one altogether unfamiliar and absorbing—with the help of its bulletproof heroine, it explores what happens to people and languages when they cross borders, and recreates these new linguistic worlds in the translation without affectation. I am glad it made it over the Rio Grande and onto my shelf.”

Georgia Newman, Foyles (Charing Cross Road branch), London

“What begins as an odyssey is steered into profound allegory depicting the burdens we are willing to shoulder for family and the prospect of a life we never asked for.”

Mark J Walker, Waterstones (High Wycombe branch), High Wycombe

First published in English translation in 2015 by And Other Stories London – New Yorkwww.andotherstories.org

Copyright © Yuri Herrera and Editorial Periférica 2009

First published as Señales que precederán al fin del mundo in 2009 by Editorial Periférica, Cáceres, Spain

English-language translation copyright © Lisa Dillman 2015

Cover image: Carol M. Highsmith’s America, Library of Congress, Prints and Photographs Division

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transported in any form by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher of this book.

The right of Yuri Herrera to be identified as author of this work has been asserted in accordance with Section 77 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988

This book is a work of fiction. Names, characters, businesses, organisations, places and events are either the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or locales is entirely coincidental.

ISBN 9781908276421 eBook ISBN 9781908276438

A catalogue record for this book is available from the British Library.

Contents

1 ∙ The Earth2 ∙ The Water Crossing3 ∙ The Place Where the Hills Meet4 ∙ The Obsidian Mound5 ∙ The Place Where the Wind Cuts Like a Knife6 ∙ The Place Where Flags Wave7 ∙ The Place Where People’s Hearts Are Eaten8 ∙ The Snake that Lies in Wait9 ∙ The Obsidian Place with no Windows or Holes for the SmokeTranslator’s Note

For my Grandmother Nina, my Aunt Esther, and my Uncle Miguel, on their way.

‌1

‌The Earth

I’m dead, Makina said to herself when everything lurched: a man with a cane was crossing the street, a dull groan suddenly surged through the asphalt, the man stood still as if waiting for someone to repeat the question and then the earth opened up beneath his feet: it swallowed the man, and with him a car and a dog, all the oxygen around and even the screams of passers-by. I’m dead, Makina said to herself, and hardly had she said it than her whole body began to contest that verdict and she flailed her feet frantically backward, each step mere inches from the sinkhole, until the precipice settled into a perfect circle and Makina was saved.

Slippery bitch of a city, she said to herself. Always about to sink back into the cellar.

This was the first time the earth’s insanity had affected her. The Little Town was riddled with bullet holes and tunnels bored by five centuries of voracious silver lust, and from time to time some poor soul accidentally discovered just what a half-assed job they’d done of covering them over. A few houses had already been sent packing to the underworld, as had a soccer pitch and half an empty school. These things always happen to someone else, until they happen to you, she thought. She had a quick peek over the precipice, empathized with the poor soul on his way to hell. Happy trails, she said without irony, and then muttered Best be on with my errand.

Her mother, Cora, had called her and said Go and take this paper to your brother. I don’t like to send you, child, but who else can I trust it to, a man? Then she hugged her and held her there on her lap, without drama or tears, simply because that’s what Cora did: even if you were two steps away it was always as if you were on her lap, snuggled between her brown bosoms, in the shade of her fat, wide neck; she only had to speak to you for you to feel completely safe. And she’d said Go to the Little Town, talk to the top dogs, make nice and they’ll lend a hand with the trip.

She had no reason to go see Mr. Double-U first, but a longing for water led her to the steam where he spent his time. She could feel the earth all the way under her nails as though she’d been the one to go down the hole.

The sentry was a proud, sanguine boy who Makina had once shucked. It had happened in the awkward way those things so often do, but since men, all of them, are convinced that they’re such straight shooters, and since it was clear that with her he’d misfired, from then on the boy hung his head whenever he ran into her. Makina strolled past him and he came out of his booth as if to say No one gets through, or rather Not you, you’re not getting through, but his impulse lasted all of three seconds, because she didn’t stop and he didn’t dare say any of those things and could only raise his eyes authoritatively once she’d already gone by and was entering the Turkish baths.

Mr. Double-U was a joyful sight to see, all pale roundness furrowed with tiny blue veins; Mr. Double-U stayed in the steam room. The pages of the morning paper were plastered to the tiles and Mr. Double-U peeled them back one by one as he progressed in his reading. He looked at Makina, unsurprised. What’s up, he said. Beer? Yeah, Makina said. Mr. Double-U grabbed a beer from a bucket of ice at his feet, popped the top with his hand and passed it to her. They each uptipped the bottle and drank it all down, as if it were a contest. Then in silence they enjoyed the scuffle between the water inside and the water outside.

So how’s the old lady? Mr. Double-U inquired.

A long time ago, Cora had helped Mr. Double-U out; Makina didn’t know what had happened exactly, just that at the time Mr. Double-U was on the run and Cora had hidden him till the storm blew over. Ever since then, whatever Cora said was law.

Oh, you know. Alive, as she likes to say.

Mr. Double-U nodded, and then Makina added She’s sending me on an assignment, and indicated a cardinal point.

Off to the other side? Mr. Double-U asked. Makina nodded yes.

Ok, go, and I’ll send word; once you’re there my man will get you across.

Who?

He’ll know you.

They sat in silence once more. Makina thought she could hear all the water in her body making its way through her skin to the surface. It was nice, and she’d always enjoyed her silences with Mr. Double-U, ever since she first met him back when he was a scared, skinny animal she brought pulque and jerky to while he was in hiding. But she had to go, not just to do what she had to do, but because no matter how tight she was with him, she knew she wasn’t allowed to be there. It was one thing to make an exception, and quite another to change the rules. She thanked him, Mr. Double-U said Don’t mention it, child, and she versed.

She knew where to find Mr. Aitch but wasn’t sure she’d be able to get in, even though she knew the guy guarding the entrance there, too: a hood whose honeyed words she’d spurned, but she knew what he was like. They said he’d offed a woman, among other things; left her by the side of the road in an oil drum on orders from Mr. Aitch. Makina had asked him if it was true back when he was courting her, and all he said was Who cares if I did or not, what counts is I please ’em all. Like it was funny.

She got to the place. Pulquería Raskolnikova, said the sign. Beneath it, the guard. This one she couldn’t swish past, so she stopped in front and said Ask him if he’ll see me. The guard stared back with glacial hatred and gave a nod, but didn’t budge from the door; he stuck a piece of gum in his mouth, chewed it for a while, spat it out. He eyed Makina a little longer. Then turned half-heartedly, as though about to take a leak simply to pass the time, sauntered into the cantina, came back out and leaned against the wall. Still saying nothing. Makina snorted and only then did the guard drawl Are you going in or what?

Inside there were probably no more than five drunks. It was hard to tell for sure, because there was often one facedown in the sawdust. The place smelled, as it should, of piss and fermented fruit. In the back, a curtain separated the scum from the VIPs: though it was just a piece of cloth, no one entered the inner sanctum without permission. I don’t have all day, Makina heard Mr. Aitch say.

She pulled the curtain aside and behind it found the bird-print shirt and glimmering gold that was Mr. Aitch playing dominoes with three of his thugs. His thugs all looked alike and none had a name as far as she knew, but not one lacked a gat. Thug .45 was on Mr. Aitch’s side playing against the two Thugs .38. Mr. Aitch had three dominoes in his hand and glanced sidelong at Makina without setting them down. He wasn’t going to invite her to sit.

You told my brother where to go to settle some business, said Makina. Now I’m off to find him.

Mr. Aitch clenched a fist around the bones and stared straight at her.

You gonna cross? he asked eagerly, though the answer was obvious. Makina said Yes.

Mr. Aitch smiled, sinister, with all the artlessness of a snake disguised as a man coiling around your legs. He shouted something in a tongue Makina didn’t speak, and when the barman poked his head around the curtain said Some pulque for the young lady.

The barman’s head disappeared and Mr. Aitch said Of course, young lady, of course … You’re asking for my help, aren’t you? Too proud to spell it out but you’re asking me for help and I, look at me, I’m saying Of course.

Here came the hustle. Mr. Aitch was the type who couldn’t see a mule without wanting a ride. Mr. Aitch smiled and smiled, but he was still a reptile in pants. Who knew what the deal was with this heavy and her mother. She knew they weren’t speaking, but put it down to his top-dog hubris. Someone had spread that he and Cora were related, someone else that they had a hatchet to bury, though she’d never asked, because if Cora hadn’t told her it was for a reason. But Makina could smell the evil in the air. Here came the hustle.

All I ask is that you deliver something for me, an itty bitty little thing, you just give it to a compadre and he’ll be the one who tells you how to find your kin.

Mr. Aitch leaned over toward one of the .38 thugs and said something in his ear. The thug got up and versed from the VIP zone.

The barman reappeared with a dandy full of pulque.

I want pecan pulque, Makina said, and I want it cold, take this frothy shit away.

Perhaps she’d gone too far, but some insolence was called for. The barman looked at Mr. Aitch, who nodded, and he went off to get her a fresh cup.