46,99 €
The Handbook of Dialectology provides an authoritative, up-to-date and unusually broad account of the study of dialect, in one volume. Each chapter reviews essential research, and offers a critical discussion of the past, present and future development of the area.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 1557
Veröffentlichungsjahr: 2018
Cover
Title Page
List of Contributors
Introduction
1 The Origins of Dialect Variation and the Status of Dialectology
2 Defining Dialects
3 The Origins and Development of Dialectology
4 The Present and Future State of Dialectology
5 Rationale and Plan of This Book: The Blind Man and the Lame
REFERENCES
Section 1 – Theory
REFERENCES
1 Dialectology, Philology, and Historical Linguistics
1.1 Introduction
1.2 Dialect Awareness and Attitudes
1.3 The Description of Dialects
1.4 The Antiquarian Tradition
1.5 Dialects in the Age of Prescriptivism
1.6 The Denigration of Dialects
1.7 From Philology to Linguistics
1.8 Features of Indo‐European Studies and Comparative Philology
1.9 The Dawn of Modern Dialectology: The Beginnings of a New Discipline
1.10 Dialect Societies and Materials
1.11 Dialect Studies
1.12 Data Collection Methods
1.13 Accessibility of Data
1.14 Dialectology and General Linguistics
1.15 Structuralism and Generativism
1.16 Dialectometry
1.17 The Rise of New Dialects
1.18 Conclusion
REFERENCES
2 The Dialect Dictionary
2.1 Introduction
2.2 The User’s Perspective: Meta‐Lexicographical Considerations (Why, and for Whom)
2.3 Macrostructural Considerations
2.4 Onomasiological or Semasiological Arrangement
2.5 Onomasiological Arrangements
2.6 Semasiological Arrangement
2.7 Microstructural Considerations
2.8 Data Collection by Fieldwork
2.9 Purposive Systematic Fieldwork
2.10 Oral Investigation (Direct Method)
2.11 Investigation by Correspondence (Indirect Method)
2.12 The Questionnaire
2.13 The Structure of the Questionnaire
2.14 Question Types (+ Examples)
2.15 How Much?
2.16 New Technologies and Desiderata for the Future
REFERENCES
3 Linguistic Atlases
3.1 Introduction
3.2 Terminology and Method
3.3 History of Linguistic Atlases
3.4 Data and Maps
3.5 Linguistic Atlases and Linguistic Theory
REFERENCES
4 Structural Dialectology
4.1 Introduction
4.2 Structuralism
4.3 Dialectology as a Non‐Structural Linguistics
4.4 Weinreich’s Watershed Essay
4.5 Describing Dialects Structurally
4.6 From Phones to Phonemes
4.7 Diasystemic Analysis
4.8 Isoglosses and Dialect Boundaries
4.9 The Legacy of Structural Dialectology
REFERENCES
5 Dialectology and Formal Linguistic Theory: The Blind Man and the Lame
5.1 The Dialectological Investigation of Dialect Variation, in Brief
5.2 On the Formal Theoretical Investigation of Dialect Variation
5.3 Why Should They Collaborate?
5.4 How Can They Collaborate?
5.5 How Have They Collaborated so Far? And What Has It Achieved?
5.6 The Roads Ahead
Acknowledgments
REFERENCES
6 Sociodialectology
6.1 What Is Sociodialectology?
6.2 The Crucial Role of Technology
6.3 Variability, Variation
6.4 Linguistic Embedding
6.5 On the “Explanatory Power” of Linguistic Embedding
6.6 Social Embedding: Rural and Urban Realities, Dialect and Standard
6.7 The “Primary Determinants”: Class, Sex, and Age
6.8 Social Networks
6.9 Communities of Practice
6.10 Combining Narrow and Broad Perspectives
6.11 On the “Explanatory Power” of Social Embedding
6.12 Language‐Ideological Embedding
REFERENCES
7 Dialectometry
7.1 Introduction
7.2 Historical Background A: From the
Ancien Régime
up the End of the Nineteenth Century
7.3 Historical Background B: Jules Gilliéron and ALF (
Atlas linguistique de la France
)
7.4 The Practical and Theoretical Importance of ALF
7.5 From ALF to Jean Séguy’s
Dialectométrie
7.6 Regensburg‐Salzburg Dialectometry (RS‐DM): Theoretical Assumptions and Practical Achievements
7.7 Some Methods and Findings of the RS‐DM
7.8 Final Remarks
REFERENCES
8 Dialect Contact and New Dialect Formation
8.1 Introduction
8.2 The Urge to Converge
8.3 Acquiring a Second Dialect
8.4 Old Ingredients, New Dialects
8.5 Leveling
8.6 Simplification
8.7 Interdialect
8.8 Reallocation
8.9 Challenging Change
8.10 Conclusion
REFERENCES
9 Dialect Change in Europe—Leveling and Convergence
9.1 Introduction
9.2 Dialect and Standard
9.3 Convergence, Divergence, Diffusion, and Leveling
9.4 Dialect‐to‐Standard Convergence: Regional Dialects and Regional Standards
9.5 Dialect Loss
9.6 What About the Standard?
9.7 Divergent Changes
REFERENCES
10 Perceptual Dialectology
10.1 Introduction
10.2 PD Boundaries: The Netherlands and Japan
10.3 Degree‐of‐Difference
10.4 Listen for Differences
10.5 Draw‐a‐Map
10.6 PD with an Attitude
10.7 Talk About Language Variety
10.8 The Linguistic Content of PD
10.9 Putting It All Together: PD, Attitude, and the Linguistic Facts
10.10 Conscious and Nonconscious
10.11 Conclusion
REFERENCES
11 Dialect Intelligibility
11.1 Introduction
11.2 Definition of “Dialect” and “Language”
11.3 Intelligibility as a Measure of Distance
11.4 The Role of Linguistic and Extra‐Linguistic Factors for Intelligibility
11.5 Desiderata for Future Research
REFERENCES
12 Applied Dialectology: Dialect Coaching, Dialect Reduction, and Forensic Phonetics
12.1 Introduction
12.2 Dialect Coaching
12.3 Dialect Reduction
12.4 Forensic Phonetics
12.5 Conclusions
REFERENCES
Section 2 – Methods
Methods
Data Collection
Linguistic and Geographical Methods
Statistics for Variationist Studies
Future Challenges
REFERENCES
13 Dialect Sampling Methods
13.1 Sampling
13.2 Dialect Surveys
13.3 Postal Questionnaires
13.4 Internet Surveys
13.5 Conclusion
REFERENCES
14 The Dialect Questionnaire
14.1 Introduction
14.2 Historical Approaches and Their Limitations
14.3 Contemporary Approaches
14.4 Conclusion
REFERENCES
15 Written Dialect Surveys
15.1 Georg Wenker and the Tradition of Written Questionnaires
15.2 Testing Gilliéron’s Bias
15.3 Practical Advantages of Written Dialect Surveys
15.4 Asking the Right Questions
15.5 Looking Ahead
REFERENCES
16 Field Interviews in Dialectology
16.1 Introduction
16.2 Some Issues That Guide Approaches to Fieldwork
16.3 The Conduct of Field Interviews
16.4 The Atlas of North American English
16.5 Conclusion
REFERENCES
17 Corpus‐Based Approaches to Dialect Study
17.1 Introduction
17.2 Examples of Dialect Corpora
17.3 Research Questions
17.4 Methods
17.5 Issues and Problems
17.6 Future Directions
REFERENCES
18 Acoustic Phonetic Dialectology
18.1 Acoustics and Regional Dialects
18.2 Vocalic Studies
18.3 Consonantal Studies
18.4 Prosodic Studies
18.5 Outlook
REFERENCES
19 Computational Dialectology
19.1 Introduction
19.2 Categorical Comparisons
19.3 Frequency‐Based Methods
19.4 String Edit Distance
19.5 Consistency and Validity
19.6 Available Tools
19.7 Future Challenges
REFERENCES
20 Dialect Maps
20.1 Introduction
20.2 Mapping Techniques
20.3 Purposes of Dialect Maps
20.4 Future Perspectives, Challenges, and Risks
REFERENCES
21 Identifying Regional Dialects in On‐Line Social Media
21.1 Dialect in Social Media
21.2 Dataset
21.3 Known Lexical Variables
21.4 Discovering Lexical Variables
21.5 Discovering Dialect Regions
21.6 Change Over Time and Other Next Steps
Acknowledgments
22 Logistic Regression Analysis of Linguistic Data
22.1 Introduction
22.2 Category Data
22.3 Example Data
22.4 Model Fundamentals
22.5 Example Regression Analysis
22.6 Summary
REFERENCES
23 Statistics for Aggregate Variationist Analyses
23.1 Aggregation and Perspectives from the Aggregate
23.2 Clustering
23.3 Dimension Reduction
23.4 Regression Models
23.5 Conclusions and Prospects
REFERENCES
24 Spatial Statistics for Dialectology
24.1 Introduction
24.2 Data
24.3 Spatial Autocorrelation Analysis
24.4 Variogram Analysis
24.5 Spatial Interpolation
24.6 Conclusion
References
Section 3 – Data
25 Dialects of British and Southern Hemisphere English
25.1 Introduction
25.2 The Study of Dialects in Britain and the Southern Hemisphere
25.3 The Principal Linguistic Features of British and Southern Hemisphere Dialects
REFERENCES
26 Dialects of North American English
26.1 Introduction
26.2 The Study of North American English Dialects
26.3 Major North American English Dialects and Their Principal Features
REFERENCES
27 Dialects of German, Dutch, and the Scandinavian Languages
27.1 Basic Facts
27.2 Main Data Collections and Sources
27.3 Major Regional Dialect Divisions
27.4 Research Topics
27.5 Future Research
REFERENCES
ONLINE RESOURCES
28 Dialects of French
28.1 Basic Facts
28.2 Major Regional Dialect Divisions and Linguistic Variables
28.3 Dialects of French: Main Studies and Sources
28.4 Themes of Past and Current Research
28.5 Future Research
REFERENCES
29 Dialects of Italy
29.1 Historical and Sociolinguistic Background
29.2 Sources
29.3 Classification
REFERENCES
30 Dialects of Spanish and Portuguese
30.1 Basic Facts
30.2 Spanish: Main Sources
30.3 Portuguese: Main Sources
30.4 Spanish Dialect Zones and Characteristics
30.5 Portuguese Dialect Zones and Characteristics
30.6 Current Research Trends
30.7 Future Research
REFERENCES
31 Dialects of the Slavic Languages
31.1 Introduction
31.2 East Slavic
31.3 West Slavic
31.4 South Slavic
31.5 Future Tasks
REFERENCES
32 Dialects of Arabic
32.1 Introduction
32.2 Varieties of Arabic in Contemporary Times
32.3 Arabic Dialect Geography
Additional Resources
REFERENCES
33 Dialects in the Indo‐Aryan Landscape
33.1 Introduction
33.2 The Historical Record of Dialect Variation
33.3 Studies and Sources
33.4 Language and Dialect in the Indo‐Aryan Context
33.5 The Hindi Belt: Dialect Differences and Emergence of the Standard
REFERENCES
34 Dialects of Chinese
34.1 General Introduction
34.2 The Development of Chinese Dialect Research
34.3 The Classification of Chinese Dialects
34.4 Sources of Data on Chinese Dialects and Their Methods
34.5 Remaining Questions and Future Work
34.6 Discussion and Conclusions
REFERENCES
35 Dialects of Japanese
35.1 Introduction
35.2 The Main Studies and Sources
35.3 Divisions and Features of Japanese Dialects
35.4 Current Research
35.5 Japanese Dialectology in the Future
REFERENCES
36 Dialects of Malay/Indonesian
36.1 Malayic Languages and Dialects: Basic Facts
36.2 Main Studies and Sources
36.3 Past and Current Research Questions in the Study of Malay and Indonesian
REFERENCES
Index
End User License Agreement
Chapter 03
Table 3.1 Partial LAMSAS speaker database.
Table 3.2 Partial database of dragonfly responses for LAMSAS speakers.
Chapter 05
Table 5.1 Findings: loss of DFD, territorial gain for WftD.
Chapter 07
Table 7.1 Meanings of the symbols used in the formula at (1).
Chapter 10
Table 10.1 Ratings for speech in the North (area 2 in Figure 10.9) and South (area 1 in Figure 10.9) for 12 attributes (* indicates the only two adjacent scores that are significantly different, and ‡ indicates negative ratings; Preston 1999c, 366).
Table 10.2 Mean scores based on regional values assigned each step of the increasingly monophthongized versions of /ay/ (Plichta and Preston 2005, 121).
Table 10.3 Formant values of tokens offered to respondents to match with the vowel in the speaker’s pronunciation of
last
(Niedzielski 1999, 74).
Table 10.4 Respondent matching results for the vowel in
last
(adapted from Niedzielski 1999, 72).
Chapter 14
Table 14.1 Examples of the different question types used in the Survey of English Dialects questionnaire (Orton 1962).
Table 14.2 Example questions from the Identity Questionnaire used in the
Accent and Identity on the Scottish/English Border
project (Watt
et al
., 2014a, 2014b).
Table 14.3 Example prompts from Cheshire
et al
. (1989)
Survey of British Dialect Grammar
.
Chapter 15
Table 15.1 Responses to four questions in Field interviews and Postal questionnaires in the
Linguistic Atlas of the Upper Midwest
(Allen 1973–1976; selected from Chambers 1998, 233, Table 3). Percentages exceed 100 because multiple answers were counted equally.
Table 15.2 Comparison of coverage and duration of the Field Survey and the Postal Survey for the
Linguistic Atlas of the Upper Midwest
(Allen 1973–1976, from Chambers 1998, 229, Table 1).
Chapter 16
Table 16.1 Correlation of
might could
in LAGS with Different Elicitation Strategies.
Table 16.2 Comparisons of Self Reports on the Use of Linguistic Features with Their Actual Use in 28 Interviews in the SOD Field Survey.
Chapter 19
Table 19.1 Correlations of linguistic measures with Norwegian perceptual distances. The Levenshtein variants given here generate absolute distances with forced alignment (see Section 19.4.2).
Chapter 22
Table 22.1 Three types of contrasts for a four‐level variable,
City
.
Table 22.2 Contingency table for
was/were
variation by individual speaker (single character labels), affirmative/negative, standard
was/were
contexts, gender, age, and speaker.
Table 22.3 Chi‐squared test for the model of independence for gender and
was/were
use, carried out separately for first‐ and third‐person singular versus second‐person or plural grammatical contexts.
Table 22.4 Logistic regression model of York English
was/were
variation, with reference‐cell parameterization.
Table 22.5 Logistic regression model of York
was/were
variation, with sum contrast parameterization.
Table 22.6 Likelihood ratio tests for parameter groups in Logistic regression model of York
was/were
variation.
Table 22.7 Speaker contrasts incorporating gender and age contrasts.
Table 22.8 Parameter values for the model York
was/were
variation in (22.5).
Table 22.9 Analysis of the deviances in the model of (22.5) and Table 22.8.
Chapter 23
Table 23.1 An example table of aggregate differences between Dutch sites. The cells in the diagonal are empty, with the implicit value zero since there are no differences between a site and itself. The cells below and to the left of the diagonal are blank, because these would be the same as those above and to the right, since the differences between sites
a
and
b
are the same as those between
b
and
a
. This also means that the row for the last site in the table can be empty. We omit this row as the example is developed further.
Table 23.2 The (partial) table after fusing Haarlem and Delft but before determining the differences between the recently fused element and the other elements. The missing values are signaled by question marks, and the following value is the mean of the distances from two components of the fusion to the other site. From Heeringa (2004: 147).
Chapter 24
Table 24.1 Join count results.
Table 24.2 Global Moran’s
I
results.
Chapter 26
Table 26.1 Broad transcription of English vowel phonemes, with keywords from Wells (1982). Keywords for /iw/ do not appear in Wells, who includes /iw/ in the
GOOSE
set.
Chapter 27
Table 27.1 Examples of the Second German Consonant Shift in High or Standard German forms, compared to unshifted sounds in Low German and other Germanic languages.
Chapter 34
Table 34.1 Chinese dialect classification based on geographical distribution. Numbers in the top row are column labels to aid in comparison of the different schemes. (Refer to Yan 2006: 8–9; Cf. Wang L. 1981: 487; Wang S‐Y 1996: 249; He 1995: 414–415.)
Chapter 02
Figure 2.1 Headword
baeye, beye
“berry” (Kiliaan 1599).
Figure 2.2 Onomasiological classification.
Figure 2.3 Example page from the onomasiological dictionary article SIJSJE “siskin” (old material, i.e., collected before 1950) in WVD III,1: 100.
Chapter 03
Figure 3.1 LAMSAS responses for the
thunderstorm
item. Word frequency (counts) is shown on the y axis, whereas the x axis represents the number of individual word forms (N = 109).
Figure 3.2 Partial map of
bureau
,
dresser
,
chiffonier
(and others) from the Linguistic Atlas of New England (Kurath 1939–1943).
Figure 3.3 Gilliéron’s (1918) map of “bee” variants in France and neighboring countries.
Figure 3.4 Map of
snake doctor
responses from LAMSAS, LAP website.
Chapter 05
Figure 5.1 Constraint ranking on a continuous scale with stochastic evaluation
Chapter 06
Figure 6.1 Distribution of
du
and
man
across “conditional construction” and “other contexts.”
Figure 6.2 Results from the LANCHART Jutland studies. Percentages of the perfect participle morpheme
‐et
pronounced with an “eastern” approximant [ð] or a “western” stop [d] by social groups distinguished in terms of
age/time
(upper), and
class/sex
(lower). The total number of tokens is 3,328, produced by 104 informants.
Chapter 07
Figure 7.1 Flow chart of the methods used by the Regensburg‐Salzburg‐dialectometry.
Figure 7.2 Histogram of the total ALF‐corpus, showing the granulation and frequency of 1681 working maps (WMs) belonging to all linguistic categories. For better understanding: the granulation of the WMs starts with 2 taxates/WM (valid for 245 WMs) and ends with 90 taxates/WM (valid for 1 WM).
Plate 1 Sample of a
phonetic
working map: spatial distribution of the Gallo‐Romance results of final ‐A in the Latin etymon ÁLA (< Fr.
aile
) “wing“ (following ALF 204 aile). Cartographic status:
qualitative
choropleth map. See Section 7.7.1, pp. 129–131.
Figure 7.3 Data matrix and similarity matrix. Scheme of calculation of the interdialectal similarities via RIV
jk
(Relative Identity Value).
Plate 2 Sample of a similarity map: spatial distribution of the similarity values referring to ALF‐point 307 (Saint‐Ay, Département Loiret). Similarity index: RIV
307,k
: corpus: 1681 working maps, all linguistic categories; algorithm of visualisation: MINMWMAX 6‐tuple. Cartographic status:
quantitative
choropleth map. See Section 7.7.4, pp. 133–139.
Plate 3 Sample of a parameter map: synopsis of 641 skewness values (according to the asymmetry index of R. A. Fisher). Similarity index: RIV
jk
: corpus: 1681 working maps, all linguistic categories; algorithm of visualisation: MEDMW 8‐tuple. Cartographic status:
quantitative
choropleth map. See Section 7.7.4, pp. 133–139.
Plate 4 Sample of a interpoint map (honeycomb mode): synopsis of 1791 distance values (according to RDV
jk
). Distance index: RDV
jk
: corpus: 1681 working maps, all linguistic categories; algorithm of visualisation: MEDMW 10‐tuple. Cartographic status:
quantitative
isarithmic (or: isopleth) map. See Section 7.7.4, pp. 133–139.
Chapter 08
Figure 8.1 A travel agent’s linguistic accommodation to her customers: the use of flapped /t/ in Cardiff (Coupland 1984, 63).
Figure 8.2 [eɪ] variants of /ei/ among different friendship subclusters within an East End London youth club Each speaker is represented by a circle; circled groups of speakers represent small friendship groups; the lines between the friendship groups show intergroup connections.
Chapter 09
Figure 9.1 Design of the southwest German dialect study (NORM = non‐mobile older rural male; NORF = non‐mobile older rural female).
Figure 9.2 Reflexes of MHG /ei/ in the word
heim
‘home’ in the traditional dialects of southwest Germany, according to the
Deutscher Sprachatlas
(DSA) (black isoglosses) and the
Südwestdeutsche Sprachatlas
(SSA) (gray isoglosses and shaded areas). The symbols represent additional SSA questionnaire results in individual locations outside the main areas.
Figure 9.3 Reflexes of MHG /ei/ in the word
heim
‘home’ in southwest German Alemannic in spontaneous speech (based on 1,356 tokens from 248 locations). For comparison, the map shows the old SSA isoglosses as well (gray isoglosses and shaded areas). The sizes of the symbols represent the number of tokens in each location
Figure 9.4 Realization of MHG /uo/ in std.G.
Bruder
“brother” in the traditional dialects (elicited data):
Deutsche Sprachatlas (DSA)
(solid black line, black dashed line), Fischer’s
Schwäbischer Dialektatlas
(1895) (black dashed line), and
Südwestdeutscher Sprachatlas
(SSA) (gray solid line, gray dashed line; adapted from Schwarz, 2015).
Figure 9.5 Realization of MHG /uo/ in std.G.
Bruder
“brother” in the traditional dialects (spontaneous data: 291 tokens from 112 locations). For comparison, the isoglosses given in the
Südwestdeutscher Sprachatlas
(elicited data) are added in gray
Figure 9.6 Pronunciation of the past participle (standard Danish) suffix
‐et
in different Jutland dialect areas (Rasmussen
et al
. 2000 ; Map K 6.1, adapted from Jensen and Maegaard 2012, 172). Copyright Jysk Ordbog, reprinted with permission.
Chapter 10
Figure 10.1 The westernmost section of the North Brabant, showing dialectologists’ boundaries (thick lines) and the “little arrows” of respondent similarity perceptions
Figure 10.2 The determination of two perceptual dialectology areas in Itoigawa, Japan (Sibata 1959 [1999, 42]).
Figure 10.3 Mase’s perceptual dialect areas for a section of Alpine Japan (Mase 1964a [1999, 80]).
Figure 10.4 Southeastern Michigan (marked by an asterisk) respondents’ rating of degree‐of‐difference for the 50 US states (Preston 1996, 318).
Figure 10.5 A multidimensional scaling of Madrid respondents’ evaluations of degree‐of‐ difference for 17 areas of Spain (1 = Galicia, 2 = Asturias, 3 = Cantabria, 4 = Basque Country, 5 = Navarra, 6 = Aragon, 7 = Catalonia, 8 = Castile‐Leon, 9 = Rioja, 10 = Extremadura, 11 = Madrid, 12 = Castile‐La Mancha, 13 = Valencia, 14 = Balearic Islands, 15 = Andalusia, 16 = Murcia, 17 = Canary Islands) (Moreno and Moreno 2002, 304).
Figure 10.6 Cluster analysis (at .25) of Georgia respondents’ completion of a similarity pile‐sort task
Figure 10.7 The nine home sites of the male voices (Preston 1996, 322).
Figure 10.8 Cluster analysis of southern Michigan placement of nine voices on the map in Figure 10.7.
Figure 10.9 A hand‐drawn map of US dialect areas by a southeastern Michigan European‐American female, aged 18 in 1984.
Figure 10.10 Computer‐generalized regions from 147 southeastern Michigan hand‐drawn maps of US dialect areas (Preston 1996, 305).
Figure 10.11 A generalized perceptual map of English and Scottish dialects from the point of view of two north of England sites: Brampton and Hexham (Montgomery and Stoeckle 2013, Map 25).
Figure 10.12 A generalized perceptual map of Schopfheim respondent identification of the local dialect area compared to Catholic and Protestant areas in the same region (F = France, D = Germany, CH = Switzerland). Schopfheim is marked with a white arrow (Montgomery and Stoeckle 2013, Map 16).
Figure 10.13 Areas of Texas identified as having a “drawl” (Cukor‐Avila, forthcoming).
Figure 10.14 Areas of Texas identified as having a “twang” (Cukor‐Avila, forthcoming).
Figure 10.15 Southeastern Michigan ratings of the 50 US states, New York City, and Washington DC on a scale of 1 (least) to 10 (most) for language “correctness” (Preston 1996, 312).
Figure 10.16 Southeastern Michigan ratings of the 50 US states, New York City, and Washington DC on scale of 1 (least) to 10 (most) for language “pleasantness” (Preston 1996, 316).
Figure 10.17 Local and non‐local respondent groups’ correct understandings of the item
socks
as an isolated word, in a phrase, and in a sentence (Labov 2001, 69).
Figure 10.18 Change over time in girls’ and boys’ production and perception of the merger of the
THOUGHT
/
LOT
vowels (Herold 1990).
Figure 10.19 Assignment of seven‐step monophthongized male and female samples of
guide
to the nine sites in Figure 10.6 (Plichta and Preston 2005, 121).
Chapter 14
Figure 14.1 Example of map task materials as used in the
Intonational Variation in English
project (Grabe
et al
., 2001). The map on the right is used by the direction giver, the map on the left is used by the direction receiver.
Figure 14.2 Completed Sense Relation Network sheet (one of three) as used by a female speaker of Middlesbrough English (Llamas 1999, 114).
Chapter 16
Figure 16.1 Comparison of Self Reports on Six Features in the SOD Field Survey and Among Native Respondents in Communities under 25,000 in the SOD Telephone Survey
Figure 16.2 Sample Questions from the Protocol of the Field Survey Portion of SOD.
Figure 16.3
Chapter 17
Figure 17.1 Box plot depicting frequency variance of non‐standard
was
by dialect region in FRED (Szmrecsanyi 2010, 48).
Chapter 18
Figure 18.1 Spectrogram of a vowel with a superimposed formant track, showing possible measurement points for a token of the word
life
. Dashed vertical lines represent the onset and offset of the diphthong. Solid vertical lines represent timepoints 25%, 50%, and 75% of the distance between onset and offset.
Figure 18.2 F
1
/F
2
plots of mean values of the vowels of two DARE speakers, one from northern Ohio (left) and one from central Ohio (right). The relative position of the
GOOSE
,
GOAT
, and various other vowels differs. Arrows indicate the gliding of dynamic vowels. Lower‐case letters represent classes with only a single token.
Figure 18.3 Mean normalized F
2
values of the
GOAT
vowel nucleus from two surveys, DARE and a sample of speakers born 1970 or later, from eastern Ohio. DARE speakers are underlined. Squares represent the most backed values, circles the most fronted, and triangles intermediate values. Younger speakers are more fronted than the DARE speakers. Circles (fronted forms) are found mostly south of the horizontal line, whereas younger speakers with backed forms (squares) are found only north of the horizontal line.
Figure 18.4 Landmarks used for the measurement of peak delay, that is, the position of the peak value of a pitch accent relative to its host syllable. The pitch track, set from 50 to 350 Hz, is superimposed on a wideband spectrogram set from 0 to 5000 Hz. The first pitch accent is hosted by the syllable
I
. The onset and offset of the
I
syllable are marked, as well as the peak of the pitch contour. The onset is at 0.082 second into the sound file, the offset at 0.271 second. The peak is 0.189 second after the onset, that is, 0.790 of the distance from onset to offset.
Chapter 19
Figure 19.1 Relative feature frequencies measured for 21 features by Hoppenbrouwers and Hoppenbrouwers (2001). Gray bars represent frequencies for the northern Dutch dialect of Wagenborgen, and black bars represent frequencies for the southern Dutch dialect of Kerkrade. Frequencies are divided by the total number of segments in a dialect text. The correlation between the frequencies of the two dialect locations is
r
= 0.95. Picture after Hoppenbrouwers and Hoppenbrouwers (2001, 9–10).
Figure 19.2 The number of operations in a multidimensional Levensthein distance increases exponentially with the number of dimensions (2
n
– 1), that is, the number of strings that is simultaneously considered by the algorithm. Picture taken from Heeringa and Hinskens (2015).
Chapter 20
Figure 20.1 Isogloss map (variants for “hungry” in the dialects of England, AED, map 53).
Figure 20.2 Point‐symbol map (lexemes for “billy goat” in the dialects of the Carpathian Mountains, OKDA, vol. 5, map 73).
Figure 20.3 Point diagram map (several vowel features for the historically [1914] Armenian‐speaking territories in the Middle East, Sargsyan 2008, map 10 [detail]).
Figure 20.4 Point‐text map (variants for “oil lamp” in the Southern Italian dialects, AIS, vol. 5, map 915 [detail]). The numbers (e.g., “791” etc.) refer to collection sites.
Figure 20.5 Directed line map (movements of the variants of the intervocalic consonant cluster
‐hs/ss/ks‐
in Germany, Schirmunski 1956, map 15).
Figure 20.6 Qualitative area map/chorochromatic map (multilingualism in the Aosta Valley, Dell’Aquila 2010, map 2304 [redrawn in grayscale]).
Figure 20.7 Surface map/shaded isarithms (spelling variants
o
[along the north‐western coastline including Middelburg, Rotterdam, The Hague, brown in the original color version of the map] and
a
[in the triangle roughly between Arnhem, Brussels, and Maastricht, green in the original] in
af
“off” in fourteenth‐century Middle Dutch charters (Wattel and van Reenen 2010, map 2502 [redrawn in grayscale]).
Figure 20.8 Point‐symbol map with isogloss (
pail
[open circles] versus
bucket
[dots] in Pennsylvania (Carver 1987, p. 11 [detail; numbers not in the original]).
Chapter 21
Figure 21.1 An example broadcast message followed by a conversational reply, which is addressed to the original author by beginning the message with his username.
Figure 21.2 Geolocations for messages containing four lexical variables known from previous work on spoken American English. In every case but
yinz
, 1000 randomly selected examples are plotted; for
yinz
, only 535 examples are observed, so all are plotted.
Figure 21.3 Four examples of lexical variables discovered from social media analysis.
Figure 21.4 Cumulative proportion of counts across top metropolitan areas. The plot for a word will be flat to the extent that its usage is dominated by a single city, and will track the “all” line to the extent that its usage is independent of geography.
Figure 21.5 Geolocations for messages containing the words
af
(
as fuck
),
ard
(
alright
),
ion
(
i don’t
),
lbvs
(
laughing but very serious
),
ctfu
(
cracking the fuck up
), and the emoticon
‐_‐
(ambivalence or annoyance).
Chapter 22
Figure 22.1 QQ‐normal plot of model residuals.
Figure 22.2 Plot of residuals versus fitted values for the model, separated by affirmative and negative polarity contexts; lines connect points belonging to the same individual.
Figure 22.3 Model diagnostics for the model in (22.5) fit to data from the affirmative polarity contexts of Table 22.2.
Chapter 23
Figure 23.1 A dendrogram displaying the results of UPGMA clustering on the distance matrix in Table 23.1. From Heeringa (2004: 147). The horizontal distance from the leaves on the left to a branching point shows the cophenetic distance.
Figure 23.2 Left: a map of the Netherlands showing the largest four clusters obtained using Ward's method. We shall discuss the Frisian area in the Northwest, the Lower Saxon area in the Northeast, the West Flemish (including Zealand) area in the Southwest, and the large Franconian area in the middle. On the right, a projection of the same data into two dimensions using MDS (
r
= 0.76). The MDS graph shows that there is an “archipelago” of Frisian sites (boxes) that are quite similar to Lower Saxon, and that Lower Saxon is otherwise fairly distinct, whereas the West Flemish and Franconian sites are less well distinguished. The MDS perspective adds to the clustering. From Gabmap, www.gabmap.nl.
Figure 23.3 Contour plot obtained with a generalized additive model. The contour plot shows a regression surface of pronunciation distance (from standard Dutch) as a function of longitude and latitude obtained with a generalized additive model using a thin plate regression spline. The (black) contour lines represent aggregate distance isoglosses, darker shades of gray indicate smaller distances closer to the standard Dutch language, lighter shades of gray represent greater distances. Note that the empty square indicates the location of the IJsselmeer, a large lake in the Netherlands. Reprinted (including caption) from Wieling (2012) with permission.
Chapter 24
Figure 24.1
Not
contraction raw map.
Figure 24.2
Everyone/Everybody
alternation raw map.
Figure 24.3
Not
contraction Getis‐Ord
G
i
* map (600 km maximum distance).
Figure 24.4
Everyone/Everybody
Getis‐Ord
G
i
* map (600 km maximum distance).
Figure 24.5
Not
contraction Getis‐Ord
G
i
map (inverse distance).
Figure 24.6
Everyone/Everybody
Getis‐Ord
G
i
map (inverse distance).
Figure 24.7
Not
contraction local Moran’s
I
map (600 km maximum distance).
Figure 24.8
Not
contraction Getis‐Ord
G
i
*
variogram.
Figure 24.9
Not
contraction inverse distance weighted interpolation.
Figure 24.10
Not
contraction ordinary kriging.
Chapter 25
Figure 25.1 Trudgill’s dialect boundaries of England. Letters A to I identify localities and boundaries mentioned in the main text.
Chapter 26
Figure 26.1 Major dialects of North American English.
Chapter 27
Map 27.1 Traditional dialects of German around 1900.
Chapter 28
Figure 28.1 The indigenous non‐French varieties of France.
Chapter 29
Figure 29.1 Percentage of Italian, dialect, diglot, and other languages speakers in Tuscany, Veneto, Apulia, and around the province of Bolzano in 2000 and 2006 (cf. ISTAT).
Figure 29.2 Survey locations where informants invert the subject‐verb order of
Questa donna non mi piace
(
AIS
1678). In gray, we indicate the “standard” word order; in italics, the added elements, whose basic forms appear as column headings in the top row.
Figure 29.3 The dialect groupings in Italy
Chapter 31
Figure 31.1 Map of Russian dialect regions discussed in the text.Legend: darker lines indicate borders between major regions, labeled with Roman numerals; lighter lines indicate borders between sub‐regional dialects areas, labeled with Arabic numerals. I North Russian: 1. Ladoga‐Tikhvin; 2. Vologda; 3. Kostroma; 4. Interzonal. II South Russian: 5. Western; 6. Upper Dnepr; 7. Upper Desna; 8. Kursk‐Orjol; 9. Rjazan; 10a Western interzonal; 10b Eastern interzonal. III Central Russian: 11. Gdov; 12. Novgorod; 13. Pskov; 14. Vladimir‐Volga. Gray area: Western dialect zone.
Chapter 32
Figure 32.1 Map showing the Arabic‐speaking regions and the status of Arabic in the various countries
Chapter 33
Figure 33.1 The distribution of the Indo‐Aryan languages.
Chapter 34
Figure 34.1 Family tree diagram showing the branching of Chinese dialect groups from Han Chinese, their common ancestral “parent.”
Figure 34.2 Map of Chinese and Non‐Chinese languages, with locations of major regional varieties of Chinese
Chapter 35
Figure 35.1 Dialect regions of Japan.
Chapter 36
Figure 36.1 Location of Malay and Malayic varieties referred to in this section.
1
Cover
Table of Contents
Begin Reading
ii
iii
iv
viii
ix
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
435
436
437
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
This outstanding multi‐volume series covers all the major subdisciplines within linguistics today to offer a comprehensive survey of linguistics as a whole. To see the full list of titles available in the series please visit www.wiley.com/go/linguistics‐handbooks
The Handbook of Child LanguageEdited by Paul Fletcher & Brian MacWhinney
The Handbook of Phonological Theory, Second EditionEdited by John A. Goldsmith, Jason Riggle, & Alan C. L. Yu
The Handbook of Contemporary Semantic TheoryEdited by Shalom Lappin
The Handbook of SociolinguisticsEdited by Florian Coulmas
The Handbook of Phonetic Sciences, Second EditionEdited by William J. Hardcastle & John Laver
The Handbook of MorphologyEdited by Andrew Spencer & Arnold Zwicky
The Handbook of Japanese LinguisticsEdited by Natsuko Tsujimura
The Handbook of LinguisticsEdited by Mark Aronoff & Janie Rees‐Miller
The Handbook of Contemporary Syntactic TheoryEdited by Mark Baltin & Chris Collins
The Handbook of Discourse AnalysisEdited by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen, & Heidi E. Hamilton
The Handbook of Language Variation and Change, Second EditionEdited by J. K. Chambers & Natalie Schilling
The Handbook of Historical LinguisticsEdited by Brian D. Joseph & Richard D. Janda
The Handbook of Language, Gender, and Sexuality, Second EditionEdited by Susan Ehrlich, Miriam Meyerhoff, & Janet Holmes
The Handbook of Second Language AcquisitionEdited by Catherine J. Doughty & Michael H. Long
The Handbook of Bilingualism and Multilingualism, Second EditionEdited by Tej K. Bhatia & William C. Ritchie
The Handbook of PragmaticsEdited by Laurence R. Horn & Gregory Ward
The Handbook of Applied LinguisticsEdited by Alan Davies & Catherine Elder
The Handbook of Speech PerceptionEdited by David B. Pisoni & Robert E. Remez
The Handbook of the History of EnglishEdited by Ans van Kemenade & Bettelou Los
The Handbook of English LinguisticsEdited by Bas Aarts & April McMahon
The Handbook of World EnglishesEdited by Braj B. Kachru; Yamuna Kachru, & Cecil L. Nelson
The Handbook of Educational LinguisticsEdited by Bernard Spolsky & Francis M. Hult
The Handbook of Clinical LinguisticsEdited by Martin J. Ball, Michael R. Perkins, Nicole Müller, & Sara Howard
The Handbook of Pidgin and Creole StudiesEdited by Silvia Kouwenberg & John Victor Singler
The Handbook of Language TeachingEdited by Michael H. Long &
Catherine J. Doughty
The Handbook of Language ContactEdited by Raymond Hickey
The Handbook of Language and Speech DisordersEdited by Jack S. Damico, Nicole Müller, & Martin J. Ball
The Handbook of Computational Linguistics and Natural Language ProcessingEdited by Alexander Clark, Chris Fox, & Shalom Lappin
The Handbook of Language and GlobalizationEdited by Nikolas Coupland
The Handbook of Hispanic SociolinguisticsEdited by Manuel Díaz‐Campos
The Handbook of Language SocializationEdited by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, & Bambi B. Schieffelin
The Handbook of Intercultural Discourse and CommunicationEdited by Christina Bratt Paulston, Scott F. Kiesling, & Elizabeth S. Rangel
The Handbook of Historical SociolinguisticsEdited by Juan Manuel Hernández‐Campoy & Juan Camilo Conde‐Silvestre
The Handbook of Hispanic LinguisticsEdited by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, & Erin O’Rourke
The Handbook of Conversation AnalysisEdited by Jack Sidnell & Tanya Stivers
The Handbook of English for Specific PurposesEdited by Brian Paltridge & Sue Starfield
The Handbook of Spanish Second Language AcquisitionEdited by Kimberly L. Geeslin
The Handbook of Chinese LinguisticsEdited by C.‐T. James Huang, Y.‐H. Audrey Li, & Andrew Simpson
The Handbook of Language EmergenceEdited by Brian MacWhinney & William O’Grady
The Handbook of Korean LinguisticsEdited by Lucien Brown & Jaehoon Yeon
The Handbook of Speech ProductionEdited by Melissa A. Redford
The Handbook of Contemporary Semantic Theory, Second EditionEdited by Shalom Lappin & Chris Fox
The Handbook of Classroom Discourse and InteractionEdited by Numa Markee
The Handbook of Narrative AnalysisEdited by Anna De Fina & Alexandra Georgakopoulou
The Handbook of English PronunciationEdited by Marnie Reed & John M. Levis
The Handbook of Discourse Analysis, Second EditionEdited by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton, & Deborah Schiffrin
The Handbook of Bilingual and Multilingual EducationEdited by Wayne E. Wright, Sovicheth Boun, & Ofelia García
The Handbook of Portuguese LinguisticsEdited by W. Leo Wetzels, João Costa, and Sergio Menuzzi
The Handbook of Linguistics, Second EditionEdited by Mark Aronoff and Janie Rees‐Miller
The Handbook of Translation and CognitionEdited by John W. Schwieter and Aline Ferreira
The Handbook of DialectologyEdited by Charles Boberg, John Nerbonne, and Dominic Watt
Edited by
Charles Boberg, John Nerbonne, and Dominic Watt
This edition first published 2018© 2018 John Wiley & Sons, Inc.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by law. Advice on how to obtain permission to reuse material from this title is available at http://www.wiley.com/go/permissions.
The right of Charles Boberg, John Nerbonne, and Dominic Watt to be identified as the authors of the editorial material in this work has been asserted in accordance with law.
Registered OfficesJohn Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, USA
Editorial Office9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UK
For details of our global editorial offices, customer services, and more information about Wiley products visit us at www.wiley.com.
Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats and by print‐on‐demand. Some content that appears in standard print versions of this book may not be available in other formats.
Limit of Liability/Disclaimer of WarrantyWhile the publisher and authors have used their best efforts in preparing this work, they make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of this work and specifically disclaim all warranties, including without limitation any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. No warranty may be created or extended by sales representatives, written sales materials or promotional statements for this work. The fact that an organization, website, or product is referred to in this work as a citation and/or potential source of further information does not mean that the publisher and authors endorse the information or services the organization, website, or product may provide or recommendations it may make. This work is sold with the understanding that the publisher is not engaged in rendering professional services. The advice and strategies contained herein may not be suitable for your situation. You should consult with a specialist where appropriate. Further, readers should be aware that websites listed in this work may have changed or disappeared between when this work was written and when it is read. Neither the publisher nor authors shall be liable for any loss of profit or any other commercial damages, including but not limited to special, incidental, consequential, or other damages.
Library of Congress Cataloging‐in‐Publication Data
Names: Boberg, Charles, editor. | Nerbonne, John A., 1951– editor. | Watt, Dominic James Landon, editor.Title: The handbook of Dialectology / edited by Charles Boberg, John Nerbonne, Dominic Watt.Description: First edition. | Hoboken, NJ : John Wiley & Sons, Inc., [2017] | Series: Blackwell Handbooks in linguistics | Includes index.Identifiers: LCCN 2017017090 (print) | LCCN 2017029760 (ebook) | ISBN 9781118827598 (pdf) | ISBN 9781118827581 (epub) | ISBN 9781118827550 (cloth) | ISBN 9781119068419 (pbk.)Subjects: LCSH: Dialectology–Handbooks, manuals, etc. | Language and languages–Variation–Handbooks, manuals, etc.Classification: LCC P367 (ebook) | LCC P367 .H46 2017 (print) | DDC 417/.2–dc23LC record available at https://lccn.loc.gov/2017017090
Cover image: © 2015. Digital image, The Museum of Modern Art, New York/Scala, FlorenceCover design: Wiley
Alexander AdelaarThe University of Melbourne, Australia
Ronelle AlexanderUniversity of California, Berkeley, CA, USA
Enam Al‐WerUniversity of Essex, Colchester, UK
Lieselotte AnderwaldUniversity of Kiel, Germany
Peter AuerDepartment of German Linguistics, University of Freiburg, Germany
Guy BaileyUniversity of Texas Rio Grande Valley, Texas, USA
Charles BobergMcGill University, Montreal, Canada
David BritainDepartment of English, University of Bern, Switzerland
J.K. ChambersUniversity of Toronto, Canada
Ashwini DeoThe Ohio State University, USA
Jacob EisensteinGeorgia Institute of Technology, USA
Hans GoeblDepartment of Romance Studies, University of Salzburg, Austria
Charlotte GooskensCenter for Language and Cognition, University of Groningen, Netherlands
Matthew J. GordonDepartment of English, University of Missouri, Columbia, Missouri, USA
Jack GrieveAston University, UK
Damien HallNewcastle University, Newcastle, UK
Wilbert HeeringaFryske Akademy, Netherlands
Raymond HickeyInstitute for Anglophone Studies, University of Duisburg and Essen, Germany
Frans HinskensMeertens Instituut (KNAW) & Vrije Universiteit Amsterdam, Netherlands
Rudolf de JongUniversity of Leiden, Netherlands‐Flemish Institute in Cairo
Jacques Van KeymeulenDepartment of Linguistics – Dutch, Ghent University, Belgium
William A. Kretzschmar, Jr.Department of English, University of Georgia, Athens, Georgia, USA
Tore KristiansenNordic Research Institute, University of Copenhagen, Denmark
Sebastian KürschnerCatholic University of Eichstätt‐Ingolstadt, Germany
John M. LipskiPennsylvania State University, State College, PA, USA
Carmen LlamasUniversity of York, UK
Ronald MacaulayPitzer College, USA
John NerbonneUniversity of Groningen, Netherlands & University of Freiburg, Germany
Takuichiro OnishiNational Institute for Japanese Language and Linguistics, Tokyo, Japan
John C. PaolilloIndiana University Bloomington, USA
Dennis R. PrestonDepartment of English, Oklahoma State University, Stillwater, Oklahoma, USA
Jelena ProkićUniversity of Marburg, Germany
Stefan RabanusUniversity of Verona, Italy
Benedikt SzmrecsanyiUniversity of Leuven, Belgium
Chaoju TangUniversity of Electronic Science and Technology of China, Chengdu, Sichuan, P.R.China
Tullio TelmonUniversità degli Studi di Torino, Torino, Italy
Erik R. ThomasNorth Carolina State University, USA
Kevin WatsonUniversity of Canterbury, Christchurch, New Zealand
Dominic WattDepartment of Language and Linguistic Science, University of York, UK
Martijn WielingUniversity of Groningen, Netherlands
Vladimir ZhobovSofia University, Sofia, Bulgaria
CHARLES BOBERG, JOHN NERBONNE, AND DOMINIC WATT
DIALECTOLOGY is the study of dialect, or regional variation in language, a subfield of linguistics. This handbook presents a comprehensive survey of that subfield, including the theory of dialect variation; the methods of collecting, analyzing, and interpreting dialect data; and the facts of dialect variation in many of the world’s most widely spoken languages. Before proceeding with our survey, we offer by way of introduction the following reflections on some of the most basic issues in the field, as well as an explanation of the approach we have taken in planning this book and an outline of what is to follow.
Dialect differences are caused by two forces operating in tandem: language change and the expansion of speech communities. Language change is of course a constant, on‐going process in all speech communities: one of the axioms of historical linguistics is that all languages change all the time. As long as communities remain small, language changes are adopted or rejected by the community as a whole, or show only social differentiation. When a speech community expands sufficiently across a territory, however, the network of interpersonal communication that diffuses changes among its members is disrupted: sheer distance, or physical barriers like mountains and bodies of water—and sometimes also cultural, economic, or social divisions—make it impossible for change to diffuse evenly across the entire community. Eventually, an accumulation of undiffused or partially diffused changes causes community members in one region to recognize that people in other regions speak a different version of their language: what we would call a dialect.
Given enough time, this process of differentiation can cause dialects to diverge to the point where they are no longer wholly mutually intelligible, in which case we begin calling them separate but historically related languages. Such divergence lies at the heart of how historical linguists conceive of the development of families of related languages, like the Indo‐European languages spoken across most of Europe and the Americas today, which hypothetically began their individual existence as dialects of a common ancestral language. In other cases, dialect differences can persist in a stable relationship for centuries, without leading to language divergence, or can decline and disappear, as the communication barriers that produced them are overcome by social or technological change. All normal languages, except those spoken in single, restricted locations, display regional variation and have always done so: accounts of dialect differences are as old as written language itself, appearing two millennia ago in Ancient Greece and China. Given its universality, dialect variation should be seen as a fundamental aspect of human language and dialectology an important branch of linguistics, the scientific study of language. A linguistics that did not include dialectology would be incomplete.
Languages vary in many ways: across time and space, as just discussed, as well as across social categories. Today, dialectology is often seen as part of a larger sub‐discipline of linguistics dealing with all of these types of variation, collectively called language variation and change (see, e.g., Chambers and Schilling 2013, another handbook in this series). This integrative approach reflects the many ways in which these types of variation have been shown to interact, first brought into clear focus in the work of William Labov (see below). Much of the variation we observe in speech communities is in fact the synchronic manifestation of diachronic processes, or changes in progress: newer forms, before being uniformly adopted, compete for dominance with older forms, in patterns that reflect an intersection of regional and social influences. Nevertheless, as difficult as it can be to isolate regional from other types of variation, the primary focus of this book will be on regional variation.
We shall begin our discussion of regional variation with just this problem, by exploring the meaning of the word dialect, which cannot be properly understood without reference to social variation as well. As linguistic variation arises in speech communities, it usually reflects social differences: different ways of speaking, like different ways of dressing or eating or having fun, come to be associated with groups arrayed on a socio‐economic hierarchy involving wealth, power, education, ethnic or social identity, and other factors. Varieties of speech associated primarily with social groups are properly called sociolects rather than dialects and are the main focus of the allied subfield of sociolinguistics, but this type of variation also has an important place in dialectology, since regional varieties of a language—the definition of dialects given above—often develop social attributes. In particular, one variety, usually that spoken by the social, economic, and political élite in a nation’s capital city or other great metropolis, normally comes to be seen as the “correct” form of the language. In many cases, this evaluation is shared not only by its own speakers, who use it as a symbol and even a justification of their higher social position, but also by others in the community, who accept that their own speech is by comparison inferior, or “incorrect.” Because of its perceived social superiority, the élite variety is promoted to the status of a regional or national “standard” variety, which is preferred or even required in domains like broadcasting, education, government, journalism, the law, literature, liturgy, and science. It often serves these functions not only in its city or region of origin but across the entire linguistic territory, at higher social levels. This establishes a nationwide diglossia between the pan‐regional “standard” variety, which comes to be seen not as just another dialect but as the unmarked form of the language itself (for instance, the form taught to foreigners who want to learn the language), and the regionally restricted and socially inferior “dialects,” which continue to be the language of everyday life for peasants or farmers in the countryside and for factory workers and trades people in the towns and cities. Rural and urban dialects often receive distinct social evaluations. Rural dialects are frequently seen as quaint and musical, if also unsophisticated and somewhat comic, and are associated with idyllic notions of traditional country life. Urban dialects are more often seen as lazy, ignorant, and linguistically and morally degenerate, since they are associated (at least in many middle‐class minds) with the social problems of the lower‐class sections of large cities.
An amusing instantiation of this ideology can be seen in the animated adaptation of Kenneth Grahame’s children’s story The Wind in the Willows that was made in the 1980s for Thames Television in the U.K. Though all of the characters are animated figures of animals, the heroes of the story, Rat, Mole, and Badger, speak with subtly different versions of standard British English, or “Received Pronunciation”; the sympathetic minor characters, like a plainspoken otter and a benign cow, have rural, West Country dialects, but the local gang of criminals, the weasels, are given working‐class dialects from London (“Cockney”) and the urban industrial North. That said, the great fool of the piece, Mr. Toad, the lord of the local manor and a sort of upper‐class twit, has the poshest accent of all, reminding us that the correspondence between high‐class speech and positive social attributes is not always simple or direct (indeed, not only fools but cads and villains often have upper‐class accents in popular entertainment). Nevertheless, the fact that this is a children’s program—and a delightful and brilliantly produced one at that, it should be admitted—emphasizes the extent to which dialect ideologies are inculcated in children at a young age by schools, media, and other institutions.
Even more problematic than negative attitudes about dialects is the transfer of such attitudes to the speakers themselves: people who speak what some think of as “lazy” or “ignorant” dialects are thought of as lazy or ignorant themselves, a stereotype that can be used to justify denying them educational, occupational, or social opportunities. Conversely, speakers of standard varieties may be given unfair advantages in the same contexts, a fact that has encouraged many ambitious people from working‐class social backgrounds to try to “improve” their speech, often with measurable benefits. This, indeed, is the main justification for teaching standard varieties in schools, whose main purpose is to maximize the socio‐economic opportunities of their students. Defenders of the exalted status of standard varieties might argue that they are, in fact, democratizing (or at least meritocratizing) instruments, since they can be learned in school or by other means, thereby conferring socio‐economic benefits on the ambitious and becoming a symbol of individual achievement rather than of inherited privilege. Sociolinguists have argued passionately—and correctly—that these notions of superior and inferior dialects are based purely on social prejudice rather than linguistic fact, but they have proven very difficult to dislodge from popular culture, persisting at both ends of the social spectrum (for a critical look at the concepts of “standard” versus “dialect” in English, see Milroy and Milroy (1999) and the contributors to Bex and Watts (1999)).
Not all “dialects,” of course, are socially stigmatized, at least not by general consensus. Many non‐standard dialects, if they lose points on the “status” dimension that governs access to the most prestigious schools and jobs, gain them on the “solidarity” dimension: their speakers are perceived as friendlier, more attractive, more relaxed, funnier, or more honest than speakers of the standard variety, if not more suitable as surgeons or bank presidents. Other non‐standard dialects may be generally disparaged by people outside their own region or social group but are the focus of intense local pride within it. Speakers of these dialects often have a correspondingly negative view of the standard variety and its speakers: as Fischer (1958: 56) observed half a century ago in the pioneer of sociolinguistic studies, “A variant which one man uses because he wants to seem dignified another man would reject because he did not want to seem stiff.” Still other non‐standard dialects are valued even by speakers of the standard variety as genuinely beautiful or cultured, even if inappropriate for some of the domains reserved to the standard variety.
Moreover, not all regional differences are socially marked. It is easy to think of variables in North American English, for example, that appear to be purely regional, with no common perception that one variant is more correct than the other. This is often true of lexical variation, which juxtaposes forms like see‐saw and teeter‐totter, both meaning a tilting board that children play on, or
