11,99 €
Whittled down by 'time and the road', this fantastic collection celebrates both the local and the universal. Gabriel Fitzmaurice gives thoughtful consideration to every facet of life as he has known it; from religion to sport, music to politics, love to community and family - all are here. His career as a primary school teacher and principal is at the forefront to many of his observations as he reflects on the world of education and childhood, and indeed a child's youthful perspective. Deeper personal reflections are conveyed as Gabriel expounds on the town he grew up in. Local characters, events and traditions are documented and his admiration for his native town is evident in his words. The poet clearly holds the role of the family in high regard and writes on becoming a father and, in turn, a grandfather for the first time. Sincere, honest reflections are immortalised in many of his poems, juxtaposed by lighter, more humorous works. Gabriel's voice is notable in its sustained clarity and emotional depth, offering up a celebration of experience that make up one's life.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Praise for Gabriel Fitzmaurice
‘[T]he best contemporary, traditional, popular poet in English.’
Ray Olson, Booklist (US)
‘Fitzmaurice is a wonderful poet.’
Giles Foden, The Guardian
‘Fitzmaurice is one of Ireland’s leading poets … a master of his art.’
Books Ireland
‘Ireland, particularly the South … finds its local bard in Gabriel Fitzmaurice … thereby making such “singing” socially responsible in a way Wordsworth would have endorsed.’
Francis O’Hare, HU (The Honest Ulsterman)
‘[Fitzmaurice] is poetry’s answer to John B. Keane.’
Fred Johnston, Books Ireland
‘We need poets who can probe reality like this, and Fitzmaurice is doing it in style.’
Gerard Quinn, The Kerryman
‘He has a gift for making the quotidian interesting and investing the ordinary with extraordinary significance’.
Gearóid Mac Lochlainn, The Celtic Pen
‘Gabriel Fitzmaurice finds truths that speak to us all’.
Moyra Donaldson, Figments (Belfast)
‘[Fitzmaurice] has…attained a folk-song-like charm and memorability that Yeats and Frost, for example, found only in old age … Fitzmaurice is one of the most thoroughgoing poets of place, the brother in conviction of Kentucky patriot Wendell Berry and the great Orkneyman George Mackay Brown.’
Ray Olson, Booklist (US)
‘Not unlike those of Goldsmith and Burns, these poems are endowed with charm, wit and generosity of spirit … He transcends sentimentality to effect what that redoubtable school inspector Matthew Arnold would recognise as ‘a criticism of life’ … His elegies and lovepoems are direct, moving evocations; his poems to and about friends and neighbours will make you wish you were among them.’
James J. McAuley, The Irish Times
‘Gabriel Fitzmaurice has demonstrated time and again that Moyvane, County Kerry, his heartland, is one of the global villages of our day … [T]he language act follows the contours of a mind meditating on the revelatory nature of the precious yet fleeting quanta of daily life … There is a deceptive ease to much of Fitzmaurice’s work. This volume shows a spirited voice at work that is able to preserve the grain of Irish folklore in modern verse, to translate in a clear, rhythmic idiom and to look with a wise eye at the local harmonies we make of our heroes, daily routines, moments of vision, family and village life.’
Brian Coates, Poetry Ireland Review
‘[T]he poetry of Gabriel Fitzmaurice is salutary … This is poetry of the felt experience as D. H. Lawrence would have advocated … Fitzmaurice’s elevation of Moyvane has resonances with Oliver Goldsmith’s Auburn, and Patrick Kavanagh’s Shancoduff. The eternal verities of place, character, and local colour are frozen like a Vermeer … Gabriel Fitzmaurice’s poetry is visionary and durable, unforced and deceptively simple.’
Brendan Hamill, Fortnight
Collected and New Poems 1984–2014
Gabriel Fitzmaurice
For Brenda with love
This Collected Poems represents all the poems of mine I wish to be collected at the present time. Time and the road have whittled away at these poems till what is left now are the versions I wish to keep.
I am indebted to the editors and publishers who first published the poems which I’ve taken from the following collections: Rainsong (Beaver Row Press, Dublin, 1984), Road to the Horizon (Beaver Row Press, 1987), Dancing Through (Beaver Row Press, 1990), The Father’s Part (Story Line Press, Oregon, 1992), The Village Sings (Story Line Press, Cló Iar-Chonnachta, Conamara, Peterloo Poets, Cornwall, 1996), A Wrenboy’s Carnival (Wolfhound Press, Dublin, Peterloo Poets 2000), I and the Village (Marino Books, Dublin, 2002), The Boghole Boys (Marino Books, Cork, 2005), Twenty One Sonnets (Salmon Poetry, Cliffs of Moher, 2007), Poems of Faith and Doubt (Salmon Poetry, 2011) and A Middle-aged Orpheus Looks Back at His Life (Liberties Press, Dublin, 2013).
Most of the new poems have been published in Poetry Ireland Review, Quadrant (Australia) and the Cork Literary Review.
(1984)
Who would make music hears in himself
The tune that he must play.
He lilts the inarticulate.
He wills cacophony obey.
Portaireacht Bhéil: (Irish) mouth music, lilting, humming
Is it the clothes
Or is it the socks?
There’s a sweet smell of dirt off me.
I smell of my friends –
Must take a wash.
A lunatic laughs at Mass.
(It’s really a sin,
But to be normal
Is to laugh at him.)
He laughs at us –
At our cleanliness,
At our fuss.
Better to go and hustle
Like him.
Your car was wrecked,
You buy one new –
Who hasn’t a ha’penny
Well God bless you.
The river,
Convulsed like a lunatic
Stormed on a table,
Is called Annamoy.
I love it
Because it’s a hopeless river.
But sun, clouds, cows
Quiver in it,
Wagtails ripple over it,
While bulls trample its stones.
The village is Newtown Sandes
Called Moyvane (‘The Middle Plain’)
For hate of landlords.
New people don’t like it.
I want to die in it.
Like the mad
Flirting with the happy and sad
And hope and the rope
And water,
The people like islanders
Await the disaster
And live.
Dogs and simpletons
Plough the midday swirl of dust and papers.
I did a line with the city,
Made love to a town,
But always that dung-sotted river
Leafed me home.
Newtown, you bastard,
You’ll break me, I know:
New women won’t live here,
Our women have left here
And always I grow old.
Like a dog and its master,
Like a ship on the water,
I need you, you bitch,
Newtown.
I need you, you bitch,
Newtown.
Of all the fish in the Annamoy,
We, children, feared the eel.
We harpooned him with forks
Stolen from the table.
He was like no fish we ever knew –
Ignorant of Sargasso, we created him
Of horse-hair and manure.
You couldn’t kill the eel, we knew.
Even when he was wriggling on a fork,
Dusty on dry land, he lived.
We kicked him, beat him,
And still he lived.
To shackle terror
We shoved him,
We thought forever,
In the river.
Whenever I picture the village fools
They drool with the hump
Of benevolence on their backs.
Living in hovels as I remember,
They had the health of the rat.
They perched on the street-corner
Like crows around the carcass
Of a lamb. Stale bread and sausages
Would feed a hungry man.
Beady with the cunning of survival,
Each pecked the other from his carrion.
Children feared them like rats in a sewer –
They stoned their cabins
And the stones lay at the door.
Like priests, they were the expected,
The necessary contrary –
We bow in gratitude for mediocre lives;
We keep the crow, the rat, from the garden.
Like priests, no one mourned when they died.
When they died, we pulled down their cabins;
Then we transported a lawn
That the mad, the hopeless might be buried –
Only the strong resisting (while strong).
We kept the grass and flowerbeds neatly
But the wilderness wouldn’t be put down.
Children no longer play there
(They stone it),
Nettles stalk the wild grass,
Scutch binds the stones together …
Then came the rats.
for my father
1
Heavy bales are hoors.
The shed is no place
If you’re not too strong.
Sweat sticks
Like hay to wool
And the rhythm of hay
Is the last native dance.
Will it ever stop,
This suicidal monotone of hay?
It goes on like a depression
In the rural brain.
Hay
(Long ago the days were longer)
Hay
(Long ago the men were stronger)
Hay
(Long ago you gave a day’s labour
For a day’s pay)
(It didn’t rain in summer long ago)
Hay Hay Hay
2
I bought a bulk milk container,
I built another shed –
Everyone advised me that
The ass-and-cart, the tank
Were dead.
My father would surely wonder now
At the size of my great herd.
I’ve bulldozed uneconomic ditches
That made Garraí Beag, Fearann, Móinéar –
This great new field I’m fencing
Has no name.
My father
Spoke to his cows in winter
In the stall.
Connor knew his herd by name –
He fed them on the long acre
And was put in jail.
There was a priest here once
Who ranted that a man
Measured his importance
In the size of his dung-hill,
The poor clout!
Nowadays
You measure your importance
In the size of your bulk container.
Shortly they’ll open
‘The Club of the Bulk Container:
Farmers Not Allowed’.
The good is modern –
You can’t opt out.
3
Once I made wynds
In small meadows for fear of rain.
Some of the hay was green.
A friendly dog kept jumping on my back.
We had time for a fag
And porter at the gap.
Later
We milked the cows by hand
And strained the milk with a rag –
‘A white cloth’, we called it.
We laughed in those days
We did
We did
We laughed …
Garraí Beag: (Irish) The small garden
Fearann: (Irish) A field, ploughland
Móinéar: (Irish) A meadow
The long acre: The grass margin at the side of the road
A colossus on the playing field,
A great man for the crack,
For years he spoke to no one
But turned his sagging back on people.
Head down, he would cycle into town.
Whispers prodded that he be seen to:
‘Looked after’, slyly said.
Anyone could see
That his head was out of joint.
And he couldn’t even hold his lonely pint.
They found him hanging in the barn: dead.
Viciousness turned almost to understanding.
Living alone, never wed …
‘His uncle did it years before him.
Kind for him,’ they said.
The crack: fun, high jinks, conviviality
Kind for him: it was in his genes, in his nature
for John Moriarty
At first I didn’t know you –
You were a stranger when you came;
I fed you in winter,
I nursed you when you were lame.
You screwed your black beak
Into my brain –
You fed yourself when you were hungry;
I croaked your song.
You are stronger than hope,
Stronger than despair,
Stronger than love,
You are stronger than hate.
Against you I have no litany
But to call you me,
And though you’d trick me
Into felling the tree you nest on,
I’ll not cut down the tree.
In the beginning, you came to me.
Being
Reverberates like a gun;
Swish of sea
And vultures’ cry
Are one
Dripping like a rag wrung:
I could be
Infinite possibility.
In the wilderness
Is no path;
Flotsam in the desert
And the question tossed:
What is is me,
Why am I not me?
Pinstripes
And the suicide’s rope.
Am wolf
And hanging man
And cauldron’s bubble.
Am lamb.
1
On land
Ignorant of man;
In sky
Ignorant of bird;
In river
Ignorant of fish.
Knows the living
Knows the dead
Knows the murderer
And won’t tell.
Won’t give
Won’t kill.
Separate from life
Though living;
Separate from death
Though dying.
Not opposite
Being not one.
Like man and woman.
2
Semen spurted,
Man-sweat in the womb …
Because we love
We’re human