The Poems of Sappho - Sappho - E-Book

The Poems of Sappho E-Book

Sappho

0,0

Beschreibung

The Poems of Sappho Sappho - Sappho is widely recognized as one of the great poets of world literature, an author whose works have caused her readers to repeat in many different forms Strabo's amazed epithet when he wrote that she could only be called "a marvel."The reception of Sappho's poetry even through the twentieth century offers a case study of the conflicts induced by the sexual preferences she seemingly alludes to in her verse.Little is known with certainty about the life of Sappho, or Psappha in her native Aeolic dialect. She was born probably about 620 B.C. to an aristocratic family on the island of Lesbos during a great cultural flowering in the area.In antiquity Sappho was regularly counted among the greatest of poets and was often referred to as "the Poetess," just as Homer was called "the Poet.Praised for their simplicity and sincerity, The Poems of Sappho evoke powerful and memorable images through her focus on emotion and individualism that foreshadows modern poetry.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 36

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Sappho
The Poems of Sappho

PUBLISHER NOTES:

Take our Free

Quick Quiz and Find Out Which

Best Side Hustle is ✓Best for You.

✓ VISIT OUR WEBSITE:

→LYFREEDOM.COM ←← CLICK HERE←

Part 1

1

Hymn to Aphrodite

Poikilo'ðron? a`ða'nat? ?Afrodita,

pai^ Di'os, dolo'ploke, li'ssomai' se

mh' m? a?'saisi mh't? o?ni'aisi da'mna,

po'tnia, ðu^mon.

a?lla' tui'd? e?'lð?, ai?'pota ka?te'rwta

ta^s e?'mas au'dws ai?'oisa ph'lgi

e?'klues pa'tros de` do'mon li'poisa

xru'sion h?^lðes

a?'rm? u?pozeu'ksaia, ka'loi de' s? a?^gon

w?'kees strou^ðoi peri` ga^s melai'nas

pu'kna dineu^ntes pte'r? a?p? w?ra'nw

ai?'ðeros dia` me'ssw.

ai^psa d? e?xi'konto, su` d?, w?^ ma'saira

meidia'sais? a?ða'natwj prosw'pwj,

h?'re? o?'tti dhg?^te pe'ponða kw?'tti

dh?^gte ka'lhmi

kw?'tti moi ma'lista ðe'lw ge'nesðai

maino'laj ðu'mwj, ti'na dhu?^te pei'ðw

mai^s a?'ghn e?s sa`n filo'tata ti's t, w?^

Psa'pf?, a?di'khei;

kai` ga'r ai? feu'gei, taxe'ws diw'ksei,

ai? de` dw^ra mh` de'ket a?lla' dw'sei,

ai? de` mh` fi'lei taxe'ws filh'sei,

kwu?k e?ðe'loisa.

e?'lðe moi kai` nu^n, xalepa^n de` lu^son

e?k meri'mnan o?'ssa de' moi te'lessai

ðu^mos i?mme'rrei te'leson, su? d? au?'ta

su'mmaxos e?'sso.

Immortal Aphrodite of the shimmering thone, daughter of Zeus, weaver of wiles, I pray thee crush not my spirit with anguish and distress, O Queen. But come hither if ever before thou didst hear my voice afar, and hearken, and leaving the golden house of thy father, camest with chariot yoked, and swift birds drew thee, their swift pinions fluttering over the dark earth, from heaven through mid-space. Quickly they arrived; and thou blessed one with immortal countenance smiling didst ask: What now is befallen me and why now I call and what I in my heart's madness, most desire. What fair one now wouldst thou draw to love thee? Who wrongs thee Sappho? For even if she flies she shall soon follow and if she rejects gifts, shall soon offer them and if she loves not shall soon love, however reluctant. Come I pray thee now and release me from cruel cares, and let my heart accomplish all that it desires, and be thou my ally.

I

Shimmering-throned immortal Aphrodite,

Daughter of Zeus, Enchantress, I implore thee,

Spare me, O queen, this agony and anguish,

Crush not my spirit

II

Whenever before thou has hearkened to me--

To my voice calling to thee in the distance,

And heeding, thou hast come, leaving thy father's

Golden dominions,

III

With chariot yoked to thy fleet-winged coursers,

Fluttering swift pinions over earth's darkness,

And bringing thee through the infinite, gliding

Downwards from heaven,

IV

Then, soon they arrived and thou, blessed goddess,

With divine contenance smiling, didst ask me

What new woe had befallen me now and why,

Thus I had called the.

V

What in my mad heart was my greatest desire,

Who was it now that must feel my allurements,

Who was the fair one that must be persuaded,

Who wronged thee Sappho?

VI

For if now she flees, quickly she shall follow

And if she spurns gifts, soon shall she offer them

Yea, if she knows not love, soon shall she feel it

Even reluctant.

VII

Come then, I pray, grant me surcease from sorrow,

Drive away care, I beseech thee, O goddess

Fulfil for me what I yearn to accomplish,

Be thou my ally.

2

fa'inetai' moi kh^nos i?'sos the'oisin

e?'mmen w?'ner o?'stis e?nanti'os toi

i?za'nei kai` plasi'on a?du

fwneu'sas u?pakou'ei

kai` galai'sas i?mmero'en to` dh` ?ma'n

kardi'an e?n sth'ðesin e?pto'asen,

w?s ga`r eu?'idon broxe'ws se, fw'nas

ou?de`n e?'t? e?'ikei,

a?lla` ka'm me`n glwjssa ve'age, le'pton

d' au?'tika xrw^j pu^r u?padedro'maken,

o?ppa'tessi d? ou?de`n orhm?,

e?pirro'mbeisi d? a?'kouai.

a? de' m? i'?drws kakxe'etai, tro'mos de`

pai^san a?'grei xlwrote'ra de` poi'as

e?'mmi, teðna'khn d? o?ligw ?pideu'vhn

fai'nomai [a?'lla].

pa^n to'lmaton [......]

That one seems to me the equal of the gods, who sits in thy presence and hears near him thy sweet voice and lovely laughter; that indeed makes my heart beat fast in my bosom. For when I see thee even a little I am bereft of utterance, my tongue is useless and at once a subtle fire races under my skin, my eyes see nothing, my ears ring, sweat pours forth and all my body is seized with trembling. I am paler than [dried] grass and seem in my madness little better than dead, but I must dare all ...

I

Peer of the gods, the happiest man I seem

Sitting before thee, rapt at thy sight, hearing