INTRODUCTION
It is a curious fact that of that
class of literature to which Munchausen belongs, that namely
ofVoyages Imaginaires, the
three great types should have all been created in England. Utopia,
Robinson Crusoe, and Gulliver, illustrating respectively the
philosophical, the edifying, and the satirical type of fictitious
travel, were all written in England, and at the end of the
eighteenth century a fourth type, the fantastically mendacious, was
evolved in this country. Of this type Munchausen was the modern
original, and remains the classical example. The adaptability of
such a species of composition to local and topical uses might well
be considered prejudicial to its chances of obtaining a permanent
place in literature. Yet Munchausen has undoubtedly achieved such a
place. The Baron's notoriety is universal, his character
proverbial, and his name as familiar as that of Mr. Lemuel
Gulliver, or Robinson Crusoe, mariner, of York. Condemned by the
learned, like some other masterpieces, as worthless, Munchausen's
travels have obtained such a world-wide fame, that the story of
their origin possesses a general and historic interest apart from
whatever of obscurity or of curiosity it may have to recommend
it.The work first appeared in London in the course of the year
1785. No copy of the first edition appears to be accessible; it
seems, however, to have been issued some time in the autumn, and in
theCritical Reviewfor December
1785 there is the following notice: "Baron Munchausen's Narrative
of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia. Small 8vo, IS.
(Smith). This is a satirical production calculated to throw
ridicule on the bold assertions of some parliamentary declaimers.
If rant may be best foiled at its own weapons, the author's design
is not ill-founded; for the marvellous has never been carried to a
more whimsical and ludicrous extent." The reviewer had probably
read the work through from one paper cover to the other. It was in
fact too short to bore the most blasé of his kind, consisting of
but forty-nine small octavo pages. The second edition, which is in
the British Museum, bears the following title; "Baron Munchausen's
Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia; humbly
dedicated and recommended to country gentlemen, and if they please
to be repeated as their own after a hunt, at horse races, in
watering places, and other such polite assemblies; round the bottle
and fireside. Smith. Printed at Oxford. 1786." The fact that this
little pamphlet again consists of but forty-nine small octavo
pages, combined with the similarity of title (as far as that of the
first edition is given in theCritical
Review), publisher, and price, affords a strong
presumption that it was identical with the first edition. This
edition contains only chapters ii., iii., iv., v., and vi. (pp.
10-44) of the present reprint. These chapters are the best in the
book and their substantial if peculiar merit can hardly be denied,
but the pamphlet appears to have met with little success, and early
in 1786 Smith seems to have sold the property to another
bookseller, Kearsley. Kearsley had it enlarged, but not, we are
expressly informed, in the preface to the seventh edition, by the
hand of the original author (who happened to be in Cornwall at the
time). He also had it illustrated and brought it out in the same
year in book form at the enhanced price of two shillings, under the
title: "Gulliver Reviv'd: The Singular Travels, Campaigns, Voyages
and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson commonly pronounced
Munchausen; as he relates them over a bottle when surrounded by his
friends. A new edition considerably enlarged with views from the
Baron's drawings. London. 1786." A well-informedCritical Reviewerwould have amended
the title thus: "Lucian reviv'd: or Gulliver Beat with his own
Bow."Four editions now succeeded each other with rapidity and
without modification. A German translation appeared in 1786 with
the imprint London: it was, however, in reality printed by
Dieterich at Göttingen. It was a free rendering of the fifth
edition, the preface being a clumsy combination of that prefixed to
the original edition with that which Kearsley had added to the
third.The fifth edition (which is, with the exception of trifling
differences on the title-page, identical with the third, fourth,
and sixth) is also that which has been followed in the present
reprint down to the conclusion of chapter twenty, where it ends
with the words "the great quadrangle." The supplement treating of
Munchausen's extraordinary flight on the back of an eagle over
France to Gibraltar, South and North America, the Polar Regions,
and back to England is derived from the seventh edition of 1793,
which has a new sub-title:—"Gulliver reviv'd, or the Vice of Lying
properly exposed." The preface to this enlarged edition also
informs the reader that the last four editions had met with
extraordinary success, and that the supplementary chapters, all,
that is, with the exception of chapters ii., iii., iv., v., and
vi., which are ascribed to Baron Munchausen himself, were the
production of another pen, written, however, in the Baron's manner.
To the same ingenious person the public was indebted for the
engravings with which the book was embellished. The seventh was the
last edition by which the classic text of Munchausen was seriously
modified. Even before this important consummation had been arrived
at, a sequel, which was within a fraction as long as the original
work (it occupies pp. 163-299 of this volume), had appeared under
the title, "A Sequel to the Adventures of Baron Munchausen. . . .
Humbly dedicated to Mr. Bruce the Abyssinian traveller, as the
Baron conceives that it may be some service to him, previous to his
making another journey into Abyssinia. But if this advice does not
delight Mr. Bruce, the Baron is willing to fight him on any terms
he pleases." This work was issued separately. London, 1792,
8vo.Such is the history of the book during the first eight or
constructive years of its existence, beyond which it is necessary
to trace it, until at least we have touched upon the long-vexed
question of its authorship.Munchausen's travels have in fact been ascribed to as many
different hands as those of Odysseus. But (as in most other
respects) it differs from the more ancient fabulous narrative in
that its authorship has been the subject of but little controversy.
Many people have entertained erroneous notions as to its
authorship, which they have circulated with complete assurance; but
they have not felt it incumbent upon them to support their own
views or to combat those of other people. It has, moreover, been
frequently stated with equal confidence and inaccuracy that the
authorship has never been settled. An early and persistent version
of the genesis of the travels was that they took their origin from
the rivalry in fabulous tales of three accomplished students at
Göttingen University, Bürger, Kästner, and Lichtenberg; another ran
that Gottfried August Bürger, the German poet and author of
"Lenore," had at a later stage of his career met Baron Munchausen
in Pyrmont and taken down the stories from his own lips. Percy in
his anecdotes attributes the Travels to a certain Mr. M.
(Munchausen also began with an M.) who was imprisoned at Paris
during the Reign of Terror. Southey in his "Omniana" conjectured,
from the coincidences between two of the tales and two in a
Portuguese periodical published in 1730, that the English fictions
must have been derived from the Portuguese. William West the
bookseller and numerous followers have stated that Munchausen owed
its first origin to Bruce's Travels, and was written for the
purpose of burlesquing that unfairly treated work. Pierer boldly
stated that it was a successful anonymous satire upon the English
government of the day, while Meusel with equal temerity affirmed in
his "Lexikon" that the book was a translation of the "well-known
Munchausen lies" executed from a (non-existent) German original by
Rudolph Erich Raspe. A writer in theGentleman's
Magazinefor 1856 calls the book the joint
production of Bürger and Raspe.Of all the conjectures, of which these are but a selection,
the most accurate from a German point of view is that the book was
the work of Bürger, who was the first to dress the Travels in a
German garb, and was for a long time almost universally credited
with the sole proprietorship. Bürger himself appears neither to
have claimed nor disclaimed the distinction. There is, however, no
doubt whatever that the book first appeared in English in 1785, and
that Bürger's German version did not see the light until 1786. The
first German edition (though in reality printed at Göttingen) bore
the imprint London, and was stated to be derived from an English
source; but this was, reasonably enough, held to be merely a
measure of precaution in case the actual Baron Munchausen (who was
a well-known personage in Göttingen) should be stupid enough to
feel aggrieved at being made the butt of a gross caricature. In
this way the discrepancy of dates mentioned above might easily have
been obscured, and Bürger might still have been credited with a
work which has proved a better protection against oblivion than
"Lenore," had it not been for the officious sensitiveness of his
self-appointed biographer, Karl von Reinhard. Reinhard, in an
answer to an attack made upon his hero for bringing out Munchausen
as a pot-boiler in German and English simultaneously, definitely
stated in theBerlin Gesellschaftersof November 1824, that the real author of the original work
was that disreputable genius, Rudolph Erich Raspe, and that the
German work was merely a free translation made by Bürger from the
fifth edition of the English work. Bürger, he stated, was well
aware of, but was too high-minded to disclose the real
authorship.Taking Reinhard's solemn asseveration in conjunction with the
ascertained facts of Raspe's career, his undoubted acquaintance
with the Baron Munchausen of real life and the first appearance of
the work in 1785, when Raspe was certainly in England, there seems
to be little difficulty in accepting his authorship as a positive
fact. There is no difficulty whatever, in crediting Raspe with a
sufficient mastery of English idiom to have written the book
without assistance, for as early as January 1780 (since which date
Raspe had resided uninterruptedly in this country) Walpole wrote to
his friend Mason that "Raspe writes English much above ill and
speaks it as readily as French," and shortly afterwards he remarked
that he wrote English "surprisingly well." In the next year, 1781,
Raspe's absolute command of the two languages encouraged him to
publish two moderately good prose-translations, one of Lessing's
"Nathan the Wise," and the other of Zachariae's Mock-heroic, "Tabby
in Elysium." The erratic character of the punctuation may be said,
with perfect impartiality, to be the only distinguishing feature of
the style of the original edition of "Munchausen."Curious as is this long history of literary misappropriation,
the chequered career of the rightful author, Rudolph Erich Raspe,
offers a chapter in biography which has quite as many points of
singularity.Born in Hanover in 1737, Raspe studied at the Universities of
Göttingen and Leipsic. He is stated also to have rendered some
assistance to a young nobleman in sowing his wild oats, a sequel to
his university course which may possibly help to explain his
subsequent aberrations. The connection cannot have lasted long, as
in 1762, having already obtained reputation as a student of natural
history and antiquities, he obtained a post as one of the clerks in
the University Library at Hanover.No later than the following year contributions written in
elegant Latin are to be found attached to his name in the
LeipsicNova Acta Eruditorum.
In 1764 he alluded gracefully to the connection between Hanover and
England in a piece upon the birthday of Queen Charlotte, and having
been promoted secretary of the University Library at Göttingen, the
young savant commenced a translation of Leibniz's philosophical
works which was issued in Latin and French after the original MSS.
in the Royal Library at Hanover, with a preface by Raspe's old
college friend Kästner (Göttingen, 1765). At once a courtier, an
antiquary, and a philosopher, Raspe next sought to display his
vocation for polite letters, by publishing an ambitious allegorical
poem of the age of chivalry, entitled "Hermin and Gunilde," which
was not only exceedingly well reviewed, but received the honour of
a parody entitled "Harlequin and Columbine." He also wrote
translations of several of the poems of Ossian, and a disquisition
upon their genuineness; and then with better inspiration he wrote a
considerable treatise on "Percy's Reliques of Ancient Poetry," with
metrical translations, being thus the first to call the attention
of Germany to these admirable poems, which were afterwards so
successfully ransacked by Bürger, Herder, and other early German
romanticists.In 1767 Raspe was again advanced by being appointed Professor
at the Collegium Carolinum in Cassel, and keeper of the landgrave
of Hesse's rich and curious collection of antique gems and medals.
He was shortly afterwards appointed Librarian in the same city, and
in 1771 he married. He continued writing on natural history,
mineralogy, and archæology, and in 1769 a paper in the 59th volume
of the Philosophical Transactions, on the bones and teeth of
elephants and other animals found in North America and various
boreal regions of the world, procured his election as an honorary
member of the Royal Society of London. His conclusion in this paper
that large elephants or mammoths must have previously existed in
boreal regions has, of course, been abundantly justified by later
investigations. When it is added that Raspe during this part of his
life also wrote papers on lithography and upon musical instruments,
and translated Algarotti's Treatise on "Architecture, Painting, and
Opera Music," enough will have been said to make manifest his very
remarkable and somewhat prolix versatility. In 1773 he made a tour
in Westphalia in quest of MSS., and on his return, by way of
completing his education, he turned journalist, and commenced a
periodical called theCassel Spectator, with Mauvillon as his co-editor. In 1775 he was travelling
in Italy on a commission to collect articles of vertu for the
landgrave, and it was apparently soon after his return that he
began appropriating to his own use valuable coins abstracted from
the cabinets entrusted to his care. He had no difficulty in finding
a market for the antiques which he wished to dispose of, and which,
it has been charitably suggested, he had every intention of
replacing whenever opportunity should serve. His consequent
procedure was, it is true, scarcely that of a hardened criminal.
Having obtained the permission of the landgrave to visit Berlin, he
sent the keys of his cabinet back to the authorities at Cassel—and
disappeared. His thefts, to the amount of two thousand rixdollars,
were promptly discovered, and advertisements were issued for the
arrest of the Councillor Raspe, described without suspicion of
flattery as a long-faced man, with small eyes, crooked nose, red
hair under a stumpy periwig, and a jerky gait. The necessities that
prompted him to commit a felony are possibly indicated by the
addition that he usually appeared in a scarlet dress embroidered
with gold, but sometimes in black, blue, or grey clothes. He was
seized when he had got no farther than Klausthal, in the Hartz
mountains, but he lost no time in escaping from the clutches of the
police, and made his way to England. He never again set foot on the
continent.He was already an excellent English scholar, so that when he
reached London it was not unnatural that he should look to
authorship for support. Without loss of time, he published in
London in 1776 a volume on some German Volcanoes and their
productions; in 1777 he translated the then highly esteemed
mineralogical travels of Ferber in Italy and Hungary. In 1780 we
have an interesting account of him from Horace Walpole, who wrote
to his friend, the Rev. William Mason: "There is a Dutch sçavant
come over who is author of several pieces so learned that I do not
even know their titles: but he has made a discovery in my way which
you may be sure I believe, for it proves what I expected and hinted
in my 'Anecdotes of Painting,' that the use of oil colours was
known long before Van Eyck." Raspe, he went on to say, had
discovered a MS. of Theophilus, a German monk in the fourth
century, who gave receipts for preparing the colours, and had
thereby convicted Vasari of error. "Raspe is poor, and I shall try
and get subscriptions to enable him to print his work, which is
sensible, clear, and unpretending." Three months later it was,
"Poor Raspe is arrested by histailor. I have sent him a little money, and he hopes to recover his
liberty, but I question whether he will be able to struggle on
here." His "Essay on the Origin of Oil Painting" was actually
published through Walpole's good service in April 1781. He seems to
have had plans of going to America and of excavating antiquities in
Egypt, where he might have done good service, but the bad name that
he had earned dogged him to London. The Royal Society struck him
off its rolls, and in revenge he is said to have threatened to
publish a travesty of their transactions. He was doubtless often
hard put to it for a living, but the variety of his attainments
served him in good stead. He possessed or gained some reputation as
a mining expert, and making his way down into Cornwall, he seems
for some years subsequent to 1782 to have been assay-master and
storekeeper of some mines at Dolcoath. While still at Dolcoath, it
is very probable that he put together the little pamphlet which
appeared in London at the close of 1785, with the title "Baron
Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in
Russia," and having given hisjeu
d'espritto the world, and possibly earned a few
guineas by it, it is not likely that he gave much further thought
to the matter. In the course of 1785 or 1786, he entered upon a
task of much greater magnitude and immediate importance, namely, a
descriptive catalogue of the Collection of Pastes and Impressions
from Ancient and Modern Gems, formed by James Tassie, the eminent
connoisseur. Tassie engaged Raspe in 1785 to take charge of his
cabinets, and to commence describing their contents: he can hardly
have been ignorant of his employé's delinquencies in the past, but
he probably estimated that mere casts of gems would not offer
sufficient temptation to a man of Raspe's eclectic tastes to make
the experiment a dangerous one. Early in 1786, Raspe produced a
brief but well-executed conspectus of the arrangement and
classification of the collection, and this was followed in 1791 by
"A Descriptive Catalogue," in which over fifteen thousand casts of
ancient and modern engraved gems, cameos, and intaglios from the
most renowned cabinets in Europe were enumerated and described in
French and English. The two quarto volumes are a monument of
patient and highly skilled industry, and they still fetch high
prices. The elaborate introduction prefixed to the work was dated
from Edinburgh, April 16, 1790.This laborious task completed, Raspe lost no time in applying
himself with renewed energy to mineralogical work. It was announced
in theScots Magazinefor
October 1791 that he had discovered in the extreme north of
Scotland, where he had been invited to search for minerals, copper,
lead, iron, manganese, and other valuable products of a similar
character. From Sutherland he brought specimens of the finest clay,
and reported a fine vein of heavy spar and "every symptom of coal."
But in Caithness lay the loadstone which had brought Raspe to
Scotland. This was no other than Sir John Sinclair of Ulbster, a
benevolent gentleman of an ingenious and inquiring disposition, who
was anxious to exploit the supposed mineral wealth of his barren
Scottish possessions. With him Raspe took up his abode for a
considerable time at his spray-beaten castle on the Pentland Firth,
and there is a tradition, among members of the family, of Sir
John's unfailing appreciation of the wide intelligence and
facetious humour of Raspe's conversation. Sinclair had some years
previously discovered a small vein of yellow mundick on the moor of
Skinnet, four miles from Thurso. The Cornish miners he consulted
told him that the mundick was itself of no value, but a good sign
of the proximity of other valuable minerals. Mundick, said they,
was a good horseman, and always rode on a good load. He now
employed Raspe to examine the ground, not designing to mine it
himself, but to let it out to other capitalists in return for a
royalty, should the investigation justify his hopes. The necessary
funds were put at Raspe's disposal, and masses of bright, heavy
material were brought to Thurso Castle as a foretaste of what was
coming. But when the time came for the fruition of this golden
promise, Raspe disappeared, and subsequent inquiries revealed the
deplorable fact that these opulent ores had been carefully imported
by the mining expert from Cornwall, and planted in the places where
they were found. Sir Walter Scott must have had the incident
(though not Raspe) in his mind when he created the Dousterswivel of
his "Antiquary." As for Raspe, he betook himself to a remote part
of the United Kingdom, and had commenced some mining operations in
country Donegal, when he was carried off by scarlet fever at
Muckross in 1794. Such in brief outline was the career of Rudolph
Erich Raspe, scholar, swindler, and undoubted creator of Baron
Munchausen.The merit of Munchausen, as the adult reader will readily
perceive, does not reside in its literary style, for Raspe is no
exception to the rule that a man never has a style worthy of the
name in a language that he did not prattle in. But it is equally
obvious that the real and original Munchausen, as Raspe conceived
and doubtless intended at one time to develop him, was a delightful
personage whom it would be the height of absurdity to designate a
mere liar. Unfortunately the task was taken out of his hand and a
good character spoiled, like many another, by mere sequel-mongers.
Raspe was an impudent scoundrel, and fortunately so; his impudence
relieves us of any difficulty in resolving the question,—to whom
(if any one) did he owe the original conception of the character
whose fame is now so universal.When Raspe was resident in Göttingen he obtained, in all
probability through Gerlach Adolph von Munchausen, the great patron
of arts and letters and of Göttingen University, an introduction to
Hieronynimus Karl Friedrich von Munchausen, at whose hospitable
mansion at Bodenwerder he became an occasional visitor.
Hieronynimus, who was born at Bodenwerder on May 11, 1720, was a
cadet of what was known as the black line of the house of Rinteln
Bodenwerder, and in his youth served as a page in the service of
Prince Anton Ulrich of Brunswick. When quite a stripling he
obtained a cornetcy in the "Brunswick Regiment" in the Russian
service, and on November 27, 1740, he was created a lieutenant by
letters patent of the Empress Anna, and served two arduous
campaigns against the Turks during the following years. In 1750 he
was promoted to be a captain of cuirassiers by the Empress
Elizabeth, and about 1760 he retired from the Russian service to
live upon his patrimonial estate at Bodenwerder in the congenial
society of his wife and his paragon among huntsmen, Rösemeyer, for
whose particular benefit he maintained a fine pack of hounds. He
kept open house, and loved to divert his guests with stories, not
in the braggart vein of Dugald Dalgetty, but so embellished with
palpably extravagant lies as to crack with a humour that was all
their own. The manner has been appropriated by Artemus Ward and
Mark Twain, but it was invented by Munchausen. Now the stories
mainly relate to sporting adventures, and it has been asserted by
one contemporary of the baron that Munchausen contracted the habit
of drawing such a long-bow as a measure of self-defence against his
invaluable but loquacious henchman, the worthy Rösemeyer. But it is
more probable, as is hinted in the first preface, that Munchausen,
being a shrewd man, found the practice a sovereign specific against
bores and all other kinds of serious or irrelevant people, while it
naturally endeared him to the friends of whom he had no small
number.He told his stories with imperturbablesang
froid, in a dry manner, and with perfect
naturalness and simplicity. He spoke as a man of the world, without
circumlocution; his adventures were numerous and perhaps singular,
but only such as might have been expected to happen to a man of so
much experience. A smile never traversed his face as he related the
least credible of his tales, which the less intimate of his
acquaintance began in time to think he meant to be taken seriously.
In short, so strangely entertaining were both manner and matter of
his narratives, that "Munchausen's Stories" became a by-word among
a host of appreciative acquaintance. Among these was Raspe, who
years afterwards, when he was starving in London, bethought himself
of the incomparable baron. He half remembered some of his sporting
stories, and supplemented these by gleanings from his own
commonplace book. The result is a curious medley, which testifies
clearly to learning and wit, and also to the turning over of musty
old books offacetiæwritten in
execrable Latin.The story of the Baron's horse being cut in two by the
descending portcullis of a besieged town, and the horseman's
innocence of the fact until, upon reaching a fountain in the midst
of the city, the insatiate thirst of the animal betrayed his
deficiency in hind quarters, was probably derived by Raspe from
theFacetiæ Bebelianæof
Heinrich Bebel, first published at Strassburgh in 1508.There it is given as follows: "De Insigni Mendacio. Faber
clavicularius quem superius fabrum mendaciorum dixi, narravit se
tempore belli, credens suos se subsecuturos equitando ad cujusdam
oppidi portas penetrasse: et cum ad portas venisset cataractam
turre demissam, equum suum post ephippium discidisse, dimidiatumque
reliquisse, atque se media parte equi ad forum usque oppidi
equitasse, et caedem non modicam peregisse. Sed cum retrocedere
vellet multitudine hostium obrutus, tum demum equum cecidisse seque
captum fuisse."The drinking at the fountain was probably an embellishment of
Raspe's own. Many of Bebel's jests were repeated in J. P.
Lange'sDelicioe Academicoe(Heilbronn, 1665), a section of which was expressly devoted
to "Mendacia Ridicula"; but the yarn itself is probably much older
than either. Similarly, the quaint legend of the thawing of the
horn was told by Castiglione in hisCortegiano, first published in 1528.
This is how Castiglione tells it: A merchant of Lucca had travelled
to Poland in order to buy furs; but as there was at that time a war
with Muscovy, from which country the furs were procured, the
Lucchese merchant was directed to the confines of the two
countries. On reaching the Borysthenes, which divided Poland and
Muscovy, he found that the Muscovite traders remained on their own
side of the river from distrust, on account of the state of
hostilities. The Muscovites, desirous of being heard across the
river announced the prices of their furs in a loud voice; but the
cold was so intense that their words were frozen in the air before
they could reach the opposite side. Hereupon the Poles lighted a
fire in the middle of the river, which was frozen into a solid
mass; and in the course of an hour the words which had been frozen
up were melted, and fell gently upon the further bank, although the
Muscovite traders had already gone away. The prices demanded were,
however, so high that the Lucchese merchant returned without making
any purchase. A similar idea is utilised by Rabelais inPantagruel, and by Steele in one of
hisTatlers. The story of the
cherry tree growing out of the stag's head, again, is given in
Lange's book, and the fact that all three tales are of great
antiquity is proved by the appearance of counterparts to them in
Lady Guest's edition of theMabinogion. A great number ofnugoe
canoroeof a perfectly similar type are narrated
in the sixteenth century "Travels of the Finkenritter" attributed
to Lorenz von Lauterbach.To humorous waifs of this description, without fixed origin
or birthplace, did Raspe give a classical setting amongst
embroidered versions of the baron's sporting jokes. The
unscrupulous manner in which he affixed Munchausen's own name to
the completedjeu d'espritis,
ethically speaking, the least pardonable of his crimes; for when
Raspe's little book was first transformed and enlarged, and then
translated into German, the genial old baron found himself the
victim of an unmerciful caricature, and without a rag of
concealment. It is consequently not surprising to hear that he
became soured and reticent before his death at Bodenwerder in
1797.Strangers had already begun to come down to the place in the
hope of getting a glimpse of the eccentric nobleman, and foolish
stories were told of his thundering out his lies with apoplectic
visage, his eyes starting out of his head, and perspiration beading
his forehead. The fountain of his reminiscenc [...]