Tourbillon - Ganga Nzinga Angolo - E-Book

Tourbillon E-Book

Ganga Nzinga Angolo

0,0

Beschreibung

"Tourbillon" est bien plus qu’un simple recueil de poèmes ; c’est une odyssée à travers les paysages intérieurs de l’âme humaine. De l’amour à la terre natale, en passant par la contemplation de la nature et l’exploration de l’érotisme, chaque texte ouvre une fenêtre sur un univers d’une rare intensité. L’écriture, sublimée par des images évocatrices, séduit les esprits sensibles aux vers. Chaque composition devient une escale singulière, un lieu de rencontre avec l’inconnu, où espoir et humanité se révèlent dans toute leur splendeur.

 À PROPOS DE L'AUTEUR

Ganga Nzinga Angolo, écrivain et journaliste, propose une exploration profonde de la condition humaine à travers ses écrits. Alliant une vision novatrice à une réflexion philosophique, il tisse des œuvres où la création, le mouvement et la beauté se mêlent harmonieusement.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 57

Veröffentlichungsjahr: 2024

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Ganga Nzinga Angolo

Tourbillon

Recueil

© Lys Bleu Éditions – Ganga Nzinga Angolo

ISBN :979-10-422-4882-6

Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L.122-5, d’une part, que les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L.122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.

À ma défunte mère, Rita Dumélus,

qui a fait de moi ce que je suis aujourd’hui ;

À mon épouse, Magdalie Querette Riché,

cette île où je récolte des épis de soleils ;

À Gerphine Vincent,

une fervente lectrice dotée de l’esprit critique ;

À Moïse Joseph, un artiste-poète, un ami d’enfance ;

À Samuel Mondestin, un humaniste, un mécène ;

À mes deux grandes sœurs,

Louise Manie Riché et Myrlène Riché, pour leur soutien ;

À mes amis lecteurs des quatre coins du monde ;

À Youseline Athénah Toussaint pour son soutien.

Je dis fille

certaine

comme les lignes entre deux pages

femme ou fille

qui est ici la sève et le poème

le pays mon pays récent de sel et de mémoire

Saint-John Kauss

On m’a donné de la boue, j’en ai fait de l’or.

Charles Baudelaire

Initiation

Mon avion décolle pour le voyage du dépassement.

Me voici debout entre les deux colonnes du temple.

Je pars à la recherche de ce qui n’est pas révélé aux profanes.

Je m’initie au temple du sacré,

Au temple où l’on ne voit pas avec les yeux de la chair.

Je suis ouvrier au chantier où l’on dégrossit la pierre brute,

La pierre angulaire.

J’abandonne ma chair quand je fais mes voyages

À travers l’espace et le temps.

Je médite sur les choses de l’esprit.

Me voici tout illuminé, moi l’aigle au sommet de la Pyramide de 33 marches.

La marche autour des 33 rayons

Me plonge dans la contemplation de l’aigle bicéphale.

Je voyage au pays des invisibles.

J’ai ma place dans la famille universelle.

Chaque jour, je travaille la pierre brute, la pierre angulaire.

Mes réflexions et ce que j’ai dit viennent des voyages que j’ai faits

À travers les pays que visitent les initiés du vaste temple invisible.

Mes voyages me situent dans le temps et dans l’espace.

Mon épouse s’appelle Sagesse.

Je suis un frère de la lumière.

Ma recherche de la Sagesse me conduit vers la transcendance.

Mes yeux s’ouvrent à la lumière.

Mes voyages vers les horizons hermétiques ouvrent mon esprit à des connaissances nouvelles.

Avec le ciseau et le maillet, j’apprends à dégrossir la pierre brute, la pierre angulaire.

Le livre des secrets s’ouvre à mes yeux.

Avec la clef des maîtres, j’ouvre la porte de l’hermétisme,

Du symbolisme, du sacré et du spiritualisme.

L’œilquivoittout me montre le chemin des illuminés.

En transe, je dialogue avec les SUPÉRIEURS INCONNUS.

Mon initiation au temple du sacré me fait épouser le secret du secret.

L’île-cimetière

Mon pays jungle de lions

Nid de vampires

Gîte des buveurs de sang

Sentier de la mort

Légion d’assassins

Couteau bien effilé

Rasoir bien effilé

Se nomme l’île-cimetière

Mère de Titanyen

Quand on me demande

Mon adresse,

Je réponds ainsi :

J’habite à l’île-cimetière

Mère de Titanyen

À l’île-cimetière

La nuit parle à voix de tambour

Le crime roule en cerceau

Et l’enquête se poursuit

À l’île-cimetière

Le sang des innocents

Coule en fleuve débordant

À l’île-cimetière

Le temps s’est arrêté

Les mêmes tragédies d’horreurs

Offrent le spectacle quotidien

À l’île-cimetière

La machine de la mort

Sillonne chaque jour les rues

À l’île-cimetière

Il y a la sécheresse de changement

Il y a la sécheresse de conscience

Il y a la sécheresse du mieux-être

Mais il n’y a pas la sécheresse de sang

À l’île-cimetière

Les rues s’appellent :

Rue de l’injustice

Rue de la peur stable

Rue du kidnapping

Rue des cadavres

À l’île-cimetière

Il y a toile noire sur l’acte monstrueux

De ceux qui conduisent la machine

De la mort et de l’injustice

À l’île-cimetière

Droits de l’homme

Est un vivant enfermé

Dans un cercueil-madouleur

Peuples du monde

Il sonne révolte à l’horloge du monde

Peuples de la terre blessée sous les affres des bombes

Peuples de la terre anémiée

Sous les affres des épidémies provoquées

Peuples opprimés

Peuples affamés

Peuples opprimés

Debout, debout pour la désobéissance

Debout comme des guerriers intrépides

Debout pour la révolte

Debout pour éteindre l’incendie génocidaire

Nommé l’impérialisme

Peuples du monde

La victoire n’appartient pas aux bourreaux

Elle appartient aux révoltés, aux insoumis

Aux vaillants, aux braves

Aux patriotes, aux nationalistes

Debout, debout comme une cohorte de guerriers invaincus

Debout, debout pour réécrire l’histoire du monde

Debout pour tirer des flèches sur la nuit

Debout pour venger les soleils assassinés

Debout pour les étoiles tombées en catalepsie

Debout pour chanter à l’unisson l’hymne de la résistance

Peuples endormis par la lecture de la Bible

Peuples endormis par la lecture du Coran

Peuples soumis à la lecture des textes dits sacrés

Ces kyrielles de fables

Fables à faire dormir les yeux éclaboussés de ténèbres

Peuples aliénés par la religion

Peuples acculturés, peuples endoctrinés

Peuples pillés, peuples devenus chrétiens par les coups de fouet des colons

Peuples programmés pour haïr vos ancêtres

Peuples programmés pour détester votre culture

Peuples programmés pour vous détester collectivement

À l’horloge du monde il sonne réveil

Réveil de la conscience endormie trop longtemps déjà

Peuples manipulés, peuples harassés

Peuples aliénés

Peuples toujours esclaves

Peuples aux richesses exploitées, volées, pillées

À l’horloge du monde

Il sonne révolte

Révolte contre l’impérialisme

L’épidémie de la fausse démocratie

Peuples du monde

L’avenir n’appartient pas aux complotistes

La vocation de la lutte

Fait appel à la bravoure

Unis comme des insoumis

Nous vaincrons les impérialistes

Ces oppresseurs de tous les siècles

Peuples de partout

Par la bravoure et par la vocation de la lutte

Nous sommes convoqués

Convoqués au grand congrès

Pour un monde où la résistance des braves

Ferait des peuples debout

Des révoltés, des révoltés contre les complotistes

Ennemis des patriotes et nationalistes

Peuples du monde

Peuples exploités

Peuples appauvris

Peuples livrés à la famine

Peuples soumis à la servitude

Peuples soumis au capitalisme affreux

Peuples exploités, épuisés

Pour enrichir les plus riches

Peuples conviés à marcher la tête baissée

Les yeux mouillés de poussière

Devant les néocolons

À l’horloge de demain mûr de révoltes

Il sonne une fin de système

Une fin de système pour un monde

Ouvert sur une récolte de soleils et d’étoiles

Peuples du monde