Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
"Tourbillon" est bien plus qu’un simple recueil de poèmes ; c’est une odyssée à travers les paysages intérieurs de l’âme humaine. De l’amour à la terre natale, en passant par la contemplation de la nature et l’exploration de l’érotisme, chaque texte ouvre une fenêtre sur un univers d’une rare intensité. L’écriture, sublimée par des images évocatrices, séduit les esprits sensibles aux vers. Chaque composition devient une escale singulière, un lieu de rencontre avec l’inconnu, où espoir et humanité se révèlent dans toute leur splendeur.
À PROPOS DE L'AUTEUR
Ganga Nzinga Angolo, écrivain et journaliste, propose une exploration profonde de la condition humaine à travers ses écrits. Alliant une vision novatrice à une réflexion philosophique, il tisse des œuvres où la création, le mouvement et la beauté se mêlent harmonieusement.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 57
Veröffentlichungsjahr: 2024
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Ganga Nzinga Angolo
Tourbillon
Recueil
© Lys Bleu Éditions – Ganga Nzinga Angolo
ISBN :979-10-422-4882-6
Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L.122-5, d’une part, que les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L.122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
À ma défunte mère, Rita Dumélus,
qui a fait de moi ce que je suis aujourd’hui ;
À mon épouse, Magdalie Querette Riché,
cette île où je récolte des épis de soleils ;
À Gerphine Vincent,
une fervente lectrice dotée de l’esprit critique ;
À Moïse Joseph, un artiste-poète, un ami d’enfance ;
À Samuel Mondestin, un humaniste, un mécène ;
À mes deux grandes sœurs,
Louise Manie Riché et Myrlène Riché, pour leur soutien ;
À mes amis lecteurs des quatre coins du monde ;
À Youseline Athénah Toussaint pour son soutien.
Je dis fille
certaine
comme les lignes entre deux pages
femme ou fille
qui est ici la sève et le poème
le pays mon pays récent de sel et de mémoire
Saint-John Kauss
On m’a donné de la boue, j’en ai fait de l’or.
Charles Baudelaire
Mon avion décolle pour le voyage du dépassement.
Me voici debout entre les deux colonnes du temple.
Je pars à la recherche de ce qui n’est pas révélé aux profanes.
Je m’initie au temple du sacré,
Au temple où l’on ne voit pas avec les yeux de la chair.
Je suis ouvrier au chantier où l’on dégrossit la pierre brute,
La pierre angulaire.
J’abandonne ma chair quand je fais mes voyages
À travers l’espace et le temps.
Je médite sur les choses de l’esprit.
Me voici tout illuminé, moi l’aigle au sommet de la Pyramide de 33 marches.
La marche autour des 33 rayons
Me plonge dans la contemplation de l’aigle bicéphale.
Je voyage au pays des invisibles.
J’ai ma place dans la famille universelle.
Chaque jour, je travaille la pierre brute, la pierre angulaire.
Mes réflexions et ce que j’ai dit viennent des voyages que j’ai faits
À travers les pays que visitent les initiés du vaste temple invisible.
Mes voyages me situent dans le temps et dans l’espace.
Mon épouse s’appelle Sagesse.
Je suis un frère de la lumière.
Ma recherche de la Sagesse me conduit vers la transcendance.
Mes yeux s’ouvrent à la lumière.
Mes voyages vers les horizons hermétiques ouvrent mon esprit à des connaissances nouvelles.
Avec le ciseau et le maillet, j’apprends à dégrossir la pierre brute, la pierre angulaire.
Le livre des secrets s’ouvre à mes yeux.
Avec la clef des maîtres, j’ouvre la porte de l’hermétisme,
Du symbolisme, du sacré et du spiritualisme.
L’œilquivoittout me montre le chemin des illuminés.
En transe, je dialogue avec les SUPÉRIEURS INCONNUS.
Mon initiation au temple du sacré me fait épouser le secret du secret.
Mon pays jungle de lions
Nid de vampires
Gîte des buveurs de sang
Sentier de la mort
Légion d’assassins
Couteau bien effilé
Rasoir bien effilé
Se nomme l’île-cimetière
Mère de Titanyen
Quand on me demande
Mon adresse,
Je réponds ainsi :
J’habite à l’île-cimetière
Mère de Titanyen
À l’île-cimetière
La nuit parle à voix de tambour
Le crime roule en cerceau
Et l’enquête se poursuit
À l’île-cimetière
Le sang des innocents
Coule en fleuve débordant
À l’île-cimetière
Le temps s’est arrêté
Les mêmes tragédies d’horreurs
Offrent le spectacle quotidien
À l’île-cimetière
La machine de la mort
Sillonne chaque jour les rues
À l’île-cimetière
Il y a la sécheresse de changement
Il y a la sécheresse de conscience
Il y a la sécheresse du mieux-être
Mais il n’y a pas la sécheresse de sang
À l’île-cimetière
Les rues s’appellent :
Rue de l’injustice
Rue de la peur stable
Rue du kidnapping
Rue des cadavres
À l’île-cimetière
Il y a toile noire sur l’acte monstrueux
De ceux qui conduisent la machine
De la mort et de l’injustice
À l’île-cimetière
Droits de l’homme
Est un vivant enfermé
Dans un cercueil-madouleur
Il sonne révolte à l’horloge du monde
Peuples de la terre blessée sous les affres des bombes
Peuples de la terre anémiée
Sous les affres des épidémies provoquées
Peuples opprimés
Peuples affamés
Peuples opprimés
Debout, debout pour la désobéissance
Debout comme des guerriers intrépides
Debout pour la révolte
Debout pour éteindre l’incendie génocidaire
Nommé l’impérialisme
Peuples du monde
La victoire n’appartient pas aux bourreaux
Elle appartient aux révoltés, aux insoumis
Aux vaillants, aux braves
Aux patriotes, aux nationalistes
Debout, debout comme une cohorte de guerriers invaincus
Debout, debout pour réécrire l’histoire du monde
Debout pour tirer des flèches sur la nuit
Debout pour venger les soleils assassinés
Debout pour les étoiles tombées en catalepsie
Debout pour chanter à l’unisson l’hymne de la résistance
Peuples endormis par la lecture de la Bible
Peuples endormis par la lecture du Coran
Peuples soumis à la lecture des textes dits sacrés
Ces kyrielles de fables
Fables à faire dormir les yeux éclaboussés de ténèbres
Peuples aliénés par la religion
Peuples acculturés, peuples endoctrinés
Peuples pillés, peuples devenus chrétiens par les coups de fouet des colons
Peuples programmés pour haïr vos ancêtres
Peuples programmés pour détester votre culture
Peuples programmés pour vous détester collectivement
À l’horloge du monde il sonne réveil
Réveil de la conscience endormie trop longtemps déjà
Peuples manipulés, peuples harassés
Peuples aliénés
Peuples toujours esclaves
Peuples aux richesses exploitées, volées, pillées
À l’horloge du monde
Il sonne révolte
Révolte contre l’impérialisme
L’épidémie de la fausse démocratie
Peuples du monde
L’avenir n’appartient pas aux complotistes
La vocation de la lutte
Fait appel à la bravoure
Unis comme des insoumis
Nous vaincrons les impérialistes
Ces oppresseurs de tous les siècles
Peuples de partout
Par la bravoure et par la vocation de la lutte
Nous sommes convoqués
Convoqués au grand congrès
Pour un monde où la résistance des braves
Ferait des peuples debout
Des révoltés, des révoltés contre les complotistes
Ennemis des patriotes et nationalistes
Peuples du monde
Peuples exploités
Peuples appauvris
Peuples livrés à la famine
Peuples soumis à la servitude
Peuples soumis au capitalisme affreux
Peuples exploités, épuisés
Pour enrichir les plus riches
Peuples conviés à marcher la tête baissée
Les yeux mouillés de poussière
Devant les néocolons
À l’horloge de demain mûr de révoltes
Il sonne une fin de système
Une fin de système pour un monde
Ouvert sur une récolte de soleils et d’étoiles
Peuples du monde