Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Desde el siglo XIX, cuando la cultura nipona empezó a cautivar e influir en Occidente, el japonismo ha venido ganando terreno. La fascinación por el país del sol naciente da paso a la sed por entender el verdadero sentimiento y la esencia que destila su cultura. En esa búsqueda, es indispensable conocer el teatro clásico japonés denominado noh. Establecido en el siglo XVI por los guionistas Kan-ami y Zeami, esta expresión histriónica característica contiene y comunica los sentimientos, costumbres y vida de los japoneses. Las obras del teatro noh, sus trajes y máscaras han sido objeto de estudio y publicaciones en todo el orbe. Su popularidad ha crecido desde que, en 2008, el teatro Nôgaku (que incluye las obras noh y kyôgen) fue incluido en la lista representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la Unesco. En 129 historias, Aoki Michiyoshi —actor del teatro de la escuela de Kanze de Kioto— y Osami Takizawa —discípulo de Michiyoshi y catedrático de la Universidad Junshin de Nagasaki— presentan el teatro noh a los hispanohablantes. Otras obras de Osami Takizawa son La historia de los jesuitas en Japón (2012) y Los jesuitas en el Japón de los samuráis (siglos XVI-XVII) (2018).
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 148
Veröffentlichungsjahr: 2022
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Introducción al teatro noh
129 piezas para entender la cultura japonesa
Michiyoshi Aoki y Osami Takizawa
© Michiyoshi Aoki y Osami Takizawa
© Introducción al teatro noh. 129 piezas para entender la cultura japonesa
Septiembre 2022
ISBN papel: 978-84-685-6960-4
ISBN ePub: 978-84-685-6965-9
Editado por Bubok Publishing S.L.
Tel: 912904490
C/Vizcaya, 6
28045 Madrid
Reservados todos los derechos. Salvo excepción prevista por la ley, no se permite la reproducción total o parcial de esta obra, ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros) sin autorización previa y por escrito de los titulares del copyright. La infracción de dichos derechos conlleva sanciones legales y puede constituir un delito contra la propiedad intelectual.
Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47).
Índice
PREFACIO
INTRODUCCIÓN
1. HISTORIA DEL TEATRO NOH
2. MORFOLOGÍA
3. EXPRESIONES TEATRALES
4. CANTO
5. TOPOLOGÍA DE LAS OBRAS DE TEATRO NOH
LOS ARGUMENTOS DE LAS OBRAS DE TEATRO DE NOH
1.Okina (翁)
2.Aoinoue (葵上)
3.Akogi (阿漕)
4. Ashikari (芦刈)
5. Ataka (安宅)
6. Adachigahara (安達原)
7. Atsumori (敦盛)
8. Ama (海士)
9. Ayano tsuzumi (綾鼓)
10. Arashiyama (嵐山)
11. Aritōshi (蟻通)
12. Ikkakusennin (一角仙人)
13. Izutsu (井筒)
14. Iwahune (岩船)
15. Ukai (鵜飼)
16. Ukihune (浮舟)
17. Ugetsu (雨月)
18. Utaura (歌占)
19. Utou (善知鳥)
20. Unrinin (雲林院)
21. Eguchi (江口)
22. Ebira (箙)
23. Eboshiori (烏帽子折)
24. Ema (絵馬)
25. Oimatsu (老松)
26. Ōeyama (大江山)
27. Obasute (姨捨)
28. Ōhara gokō (大原御幸)
29. Ominameshi (女郎花)
30. Kakitsubata (杜若)
31. Kagekiyo (景清)
32. Kagetsu (花月)
33. Kasuga Ryūjin (春日龍神)
34. Katsuragi (葛城)
35. Kanawa (鉄輪)
36. Kamo (加茂)
37. Kayoikomachi (通小町)
38. Kantan (邯鄲)
39. Kiku Jidō (菊慈童)
40. Kinuta (砧)
41. Kiyotsune (清経)
42. Kuzu (国栖)
43. Kumasaka (熊坂)
44. Kurama Tengu (鞍馬天狗)
45. Kurumazō (車僧)
46. Genji Kuyō (源氏供養)
47. Genjyō (玄象)
48. Koi no omoni (恋重荷)
49. Kōu (項羽)
50. Kokaji (小鍛冶)
51. Kogō (小督)
52. Kosode Soga (小袖曽我)
53. Kochō (胡蝶)
54. Saigyōzakura (西行桜)
55. Sagi (鷺)
56. Sakuragawa (桜川)
57. Sanemori (実盛)
58. Shichikiochi (七騎落)
59. Jinen Koji (自然居士)
60. Shakkyō (石橋)
62. Shari (舎利)
63. Shunkan (俊寛)
64. Shōkun (昭君)
65. Shōjō (猩々)
66. Shōzon (正尊)
67. Sumidagawa (隅田川)
68. Zekai (善界)
69. Sesshōseki (殺生石)
70. Semimaru (蝉丸)
71. Senju (千手)
72. Sōshi Arai Komachi (草子洗小町)
73. Sotoba Komachi (卒塔婆小町)
74. Taizan Fukun (泰山府君)
75. Takasago (高砂)
76. Tadanori(忠度)
77. Tatsuta (龍田)
78. Tamakazura (玉鬘)
79. Tamura (田村)
80. Chikubushima (竹生島)
80. Tsuchigumo (土蜘蛛)
81. Tsunemasa (経正)
82. Tsurukame (鶴亀)
83. Teika (定家)
84. Tenko (天鼓)
85. Dōjōji (道成寺)
86. Tōsen (唐船)
87. Tōboku (東北)
88. Tōru (融)
89. Tomoe (巴)
90. Tomonaga (朝長)
91. Nakamitsu (仲光)
92. Nue (鵺)
93. Nonomiya (野宮)
94. Nomori (野守)
95. Hagoromo (羽衣)
96. Hajitomi (半蔀)
97. Hashi Benkei (橋弁慶)
98. Hachinoki (鉢木)
99. Hanagatami (花筐)
100. Hanjo (班女)
101. Hibariyama (雲雀山)
102. Hyakuman (百万)
103. Fuji daiko (富士太鼓)
104. Fujito (藤戸)
105. Futari Shizuka (二人静)
106. Funa Benkei (船弁慶)
107. Hōkazō (放下僧) «Los monjes Hōka»
108. Makiginu (巻絹)
109. Matsukazze (松風)
110. Matsumushi (松虫)
111. Miidera (三井寺)
112. Michimori (道盛)
113. Miwa (三輪)
114. Mochizuki (望月)
115. Motomezuka (求塚)
116. Momijigari (紅葉狩)
117. Morihisa (盛久)
118. Yashima (屋島)
119. Yamamba (山姥) «La bruja de la montaña»
120. Yuki (雪)
121. Yugyōyanagi (遊行柳)
122. Yuya (熊野)
123. Yō Kihi (楊貴妃)
124. Youchi Soga (夜討曽我)
125. Yōrō (養老)
126. Yoshino Tennin (吉野天人)
127. Yorimasa (頼政)
128. Yoroboshi (弱法師)
129. Rōdaiko (籠太鼓)
Bibliografía
PREFACIO
MICHIYOSHI AOKI
Hace aproximadamente 650 años el teatro noh (nō) llegó a su esplendor. Esta forma dramática específicamente japonesa se compone de baile y de canto. Las acciones y los textos del teatro noh conocen una gran variedad de géneros de acuerdo con la identidad de sus personajes principales. Así, existen obras relacionadas con los dioses, o con los guerreros samuráis, y otras son protagonizadas por mujeres que aman a un hombre, o bien que han perdido a sus hijos. Entre los restantes protagonistas de estas piezas se encuentran entre otros, los ogros o demonios. A través de estas obras del teatro noh logramos entender los profundos sentimientos de los seres humanos. La iniciativa del profesor Osami Takizawa de explicar el contenido de más de un centenar de piezas de esta forma dramática a los lectores hispanohablantes constituye para mí un motivo de una enorme alegría. Este libro, que es de los que hace época, contribuirá decisivamente a aumentar el número de quienes se interesen fuera de nuestras fronteras por este patrimonio dramático japonés.
INTRODUCCIÓN
OSAMI TAKIZAWA
1. HISTORIA DEL TEATRO NOH
En primer lugar, hablaremos sobre qué es el teatro noh. El noh es el arte escénico y tradicional japonés por antonomasia. Está considerada una de las artes escénicas más elegantes de Asia, y su historia es una de las más antiguas dentro de las artes escénicas del mundo. Se dice que tiene mucha semejanza con la tragedia griega, y en España se ha comparado con los autos sacramentales. La influencia del teatro noh es incalculable en la evolución del arte escénico japonés. El origen del teatro Kabuki, más conocido en Europa, se basa, asimismo, en el teatro noh.
En Japón, fue en el siglo XV, en plena época Muromachi, cuando surge en la sociedad guerrera de los samuráis, cuando este arte, cuyo origen se remonta a los ritos religiosos de las comunidades agrícolas llamados Dengaku y Sarugaku, fue perfeccionado por dos grandes artistas: Kan-ami y Ze-ami. Estos dos genios establecieron las bases de este arte escénico inmortal, intentando conseguir un grado de belleza más depurado y elegante. En la misma época, se fundan las primeras compañías teatrales profesionales: Kanze, Hōshō, Kongō y Konparu.
Posteriormente, el género se desarrolló gracias a la protección de los shōgunes (la máxima autoridad militar de los samuráis en Japón) hasta mediados del siglo XIX. En esta época, el teatro noh experimentó un cambio importante como arte escénico elegido por la clase samurái. Por otro lado, otras artes y la literatura de la antigua corte de Japón influyeron enormemente en la temática de sus obras. En esta coyuntura, se escribieron guiones para las obras en las que se festejaban las hazañas de los samuráis y la prosperidad de la corte japonesa. Los japoneses gustan de rememorar a uno de sus caudillos o shōgun más famosos, Oda Nobunaga (1534-1582), quien falleció bailando, precisamente, una de las danza de la obra Atsumori, cuando se hallaba en el templo de Hon-nō-ji de Kioto, que fue incendiado por sus enemigos.
Cuando la sociedad de los samuráis fue disuelta, a partir de la revolución de Meiji (1868), el gobierno de Japón y diversas asociaciones culturales iniciaron la protección de este teatro, considerado ya a partir de entonces, como patrimonio cultural japonés. Actualmente, se representan obras no solamente en Kioto, sino también en diversos lugares de Japón. Desde sus orígenes hasta nuestros días, el teatro noh ha continuado vigente, manteniendo su espíritu original y elegante. A día de hoy, el teatro noh se considera oficialmente como patrimonio mundial.
2. MORFOLOGÍA
Su estructura es muy complicada. Básicamente, en todas las obras de noh hay actores, coros y músicos que actúan sobre el escenario. Mientras los músicos y el coro ejecutan y cantan música tradicional japonesa, los actores danzan y actúan sobre el escenario. Voy a explicar brevemente su estructura teatral. Primero, hay dos tipos de actores, llamados Shite-kata y Waki-kata. El actor Shite-kata actúa siempre como protagonista, y es el elemento principal de la representación de noh. Por otro lado, el actor Waki-kata es el actor secundario, que puede representar a un mensajero o a un peregrino, entre otros. Desde la antigüedad, se admiten exclusivamente hombres como actores sobre el escenario. En el año 1948 se admitió por primera vez que las mujeres participasen también en las asociaciones del teatro de noh. Actualmente, hay varias mujeres que muestran una gran actividad artística en este género.
Los músicos se llaman Hayashi-kata. La orquesta del teatro de noh se compone de la flauta japonesa de bambú y de tres tambores llamados Kozutsumi, Ōkawa y Taiko. Los coros se llaman Jiutai y forman dos filas sobre el lateral izquierdo del escenario. Aparte de los actores de noh, está el grupo de actores llamados Kyōgen-kata, que actúan en las comedias denominadas Kyōgen, un tipo de obras de carácter festivo que se representan entre obra y obra de noh.
3. EXPRESIONES TEATRALES
En algunas obras se utilizan máscaras. A partir de la era Muromachi (1392-1573), se elaboraron diversas máscaras para adaptarlas a los personajes representados y a los guiones de las obras: de hermosas mujeres, de hombres, de jóvenes, de ancianas, de monstruos, de ogros o de samurái, entre otros. En la era Edo (1603-1867), la elaboración de las máscaras se convirtió en la especialidad de ciertas castas familiares. A través de los siglos, este sistema hereditario dio lugar una técnica de producción cada vez más perfeccionada.
En las obras de noh se utilizan también diversos tipos de kimono de gran belleza y de fabricación muy cuidada, como kitsuke (chaquetas), uwagi (trajes), hakama (pantalones) y obi (cintas). Hay varias reglas prefijadas acerca de los colores; por ejemplo, el color rojo significa juventud y brillantez. Según el tipo de obra se elige cada kimono.
Algunas veces, se utilizan objetos diversos en las representaciones: barcos, carrozas, árboles, casas, puertas, jarrones, etc. Estos objetos son símbolos de otros que salen en las obras.
Generalmente, cada actor lleva un abanico. El uso del abanico tiene un significado muy profundo; a veces se utiliza para representar diversas situaciones: leer una carta, mirarse a un espejo, abrir una puerta, blandir una espada, cubrirse con un escudo... Es decir, utilizando este instrumento, los actores pueden expresar las más variadas acciones de la vida.
Ahora vamos a analizar los guiones de las obras (utai-bon). En un guión, figura el papel de cada actor, la forma de contar la narración, de cantar y de bailar, y sus ritmos también.
4. CANTO
Considero muy importante hablar sobre el cántico del teatro noh, llamado Utai Teóricamente hay dos tipos de cántico. El Yowagin, que es un tipo de canción suave, y el Tsuyogin, que es de estilo más fuerte. Como hay varias obras de noh, hay que distinguir los matices dependiendo de cada una de ellas.
5. TOPOLOGÍA DE LAS OBRAS DE TEATRO NOH
Tipo 1. Protagonizadas por los dioses. Explican el origen de diversos santuarios sintoístas y se ocupan del poder divino. Se congratulan de la prosperidad del país y rinden tributo a los emperadores del pasado. Más que de obras de teatro en su sentido habitual, se trata de celebraciones religiosas del credo sintoísta.
Takasago (Tipo 1)
Tipo 2. Estas obras abordan el destino de los samuráis tras su muerte en combate desde un punto de vista budista. Este repertorio está protagonizado por los espectros de los samuráis caídos en el transcurso de las guerras Genpei (los enfrentamientos bélicos mantenidos entre los clanes de Genji y de Heishi durante el siglo XII). Sus personajes principales expresan las condiciones de estos combates y los sufrimientos que padecieron.
Tadanori (Tipo 2)
Tipo 3. Sus protagonistas son mujeres procedentes del repertorio literario clásico de la corte japonesa y, en particular, del Genji monogatari (La historia de Genji). Los espectros de estas damas recuerdan su juventud, sus amores, y ejecutan bailes. Este repertorio es el que se ocupa de modo central dentro del noh de la categoría estética yūgen (elegancia).
Yōkihi (Tipo 3)
Tipos 4. En esta categoría se agrupan todas aquellas obras que no pertenecen a las tres anteriores. Entre sus protagonistas se hallan fantasmas malvados o chinos.
Yoroboshi (Tipo 4)
Tipos 5. Este último grupo está integrado por aquellas obras que se escenifican al término de las representaciones teatrales. Sus protagonistas son ogros (como, por ejemplo, el Tengu, de gran nariz) el dios dragón, o hadas, entre otros.
Zekai (Tipo 5)
LOS ARGUMENTOS DE LAS OBRAS DE TEATRO DE NOH
OSAMI TAKIZAWA
1.Okina (翁)(no pertenece a ningún tipo)
Los japoneses consideran sagrada esta obra, pues con ella se expresa el deseo de alcanzar la paz y la obtención de una buena cosecha. En efecto, en todos los rincones de Japón permanece viva la celebración de un rito popular, el conocido como Okina. Esta obra de teatro nō, o noh (能), por su parte, se reelaboró en torno a la época del gran dramaturgo Zeami. Para proceder a su representación, los actores han de purificar previamente su cuerpo, consumiendo sake –el licor japonés de arroz –, así como el arroz y la sal que se hallan dispuestas sobre un altar en el lugar que se llevará a cabo la representación. Más que en una obra dramática al uso, Okina se constituye en una práctica ritual a modo de rogativa para lograr la paz y una próspera cosecha.
2.Aoinoue (葵上)(4... El número que consta entre paréntesis indica el tipo de obra al que pertenece)
Esta obra recibe su título del nombre de la hija de un ministro de la corte japonesa, quien se halla poseída por un espíritu maligno. Aoinoue es, asimismo, esposa de Hikaru Genji, protagonista de la celebérrima obra narrativa Genji monogatari (Historia de Genji). Pese a los esfuerzos de los médicos y de los monjes budistas dirigidos a su sanación, Aoinoue no logra curarse. Por ello, uno de los miembros de la corte solicita a una sacerdotisa que averigüe la causa de su enfermad a través del método de la adivinación del tañido del arco japonés. Al interpretar el sonido emitido por el instrumento, el alma de una amante de Hikaru Genji, Rokujyōno Miyasundokoro, se manifiesta. El espectro ha estado atormentando a Aoinoue, consumido por la envidia ante el amor que Hikaru Genji siente hacia ella. El ministro, padre de la sufrida Aoinoue, solicita entonces a un monje budista que intente deshacerse de este alma maligna. Las oraciones de este devoto monje logran, finalmente, cesar las apariciones, aplacando el rigor del alma torturada de Rokujyōno Miyasundokoro.
3.Akogi (阿漕) (4)
Un hombre, procedente de la isla de Kyūshū, emprende una peregrinación al santuario sintoísta de Ise, que se halla en la isla de Honshū. Tras un largo viaje, arriba finalmente al pueblo de Ano, en la provincia de Ise. Allí, entabla conversación con un anciano pescador. El pescador indica al peregrino que se encuentra en la bahía de Akogi, lo que mueve al viajero a recitar una poesía antigua sobre aquella misma bahía, respondiendo el lugareño con una segunda poesía. El pescador afirma, en torno al nombre de la bahía: «Antiguamente, vivía aquí un pescador llamado Akogi, quien intentó pescar ilegalmente en estas aguas. Mas fue, finalmente, detenido y condenado a ser hundido en el fondo de la bahía como castigo. Con posterioridad, las gentes comenzaron a llamar al lugar como la bahía de Akogi. El alma de Akogi aún sufre». Seguidamente, el pescador solicita al viajero que rece por el alma de Akogi. El peregrino sospecha entonces que el pescador es, en realidad, el espectro de Akogi. El pescador desaparece. A continuación, un lugareño entra en escena y afirma ante el viajero que probablemente el pescador sea el alma en pena de Akogi, por lo que sería bueno rezar por él. Cuando el viajero emprende su oración, el fantasma de Akogi reaparece, portando una red para pescar. Y afirma que, en efecto, su alma penaba en el infierno y que necesitaba que se rezara por su salvación. Tras de lo cual, el espectro de Akogi desaparece finalmente de la escena.
4. Ashikari (芦刈) (4)
