La gaviota - Antón Chéjov - E-Book

La gaviota E-Book

Anton Chejov

0,0
0,50 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

"La gaviota", de Antón Chéjov, se estrenó en 1896. Aunque su primera puesta en escena fue un fracaso rotundo, el tiempo se encargaría de convertir esta obra en una de las joyas del arte ruso.
En esta historia se puede entender la visión del autor, quien con su escritura sencilla y su facilidad de plasmar la vida cotidiana, rompió con las grandes tragedias clásicas que relataban las hazañas de reyes y héroes, y sentó precedentes para el teatro moderno.

"La gaviota" narra la historia de varios artistas que se reúnen en una casa de campo para descansar: está Irina Nikolaievna Arkádina, actriz soberbia, tacaña y orgullosa; Boris Trigorin, escritor famoso y pareja de Irina; Konstantin Treplyov, hijo de Irina, aspirante a escritor, quien siempre ha luchado por la aprobación de su madre y Nina Zarechnaya, hija de un terrateniente de la zona, enamorada de Konstantin y aspirante a actriz, que está dispuesta a dejarlo todo por cumplir su sueño.
Esta una obra donde poco acontece, por lo menos en el exterior, pero donde los sentimientos y reflexiones de los personajes van creando lentamente el desenlace. Chéjov habla de amor, arte, melancolía y sueños irrealizables, de gente normal en sus rutinas.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Antón Chéjov

La gaviota

Tabla de contenidos

LA GAVIOTA

Personajes

Acto primero

Acto segundo

Acto tercero

Acto cuarto

Notas

LA GAVIOTA

Antón Chéjov

Personajes

I RINA N IKOLAIEVNA A RKÁDINA, viuda de Trepliov, actriz.

K ONSTANTÍN G AVRÍLOVICH T REPLIOV, su hijo, joven.

P IOTR N IKOLAIEVICH S ORIN, hermano de Irina.

N INA M IJAILOVNA Z ARIECHNAIA, joven hija de un rico terrateniente.

I LYA A FANASIEVICH S HAMRÁIEV, teniente retirado, administrador de Sorin.

P OLINA A NDRÉIEVNA, su mujer.

M ASHA, su hija.

B ORIS A LEXEIEVICH T RIGORIN, literato.

E VGUENI S ERGUEIEVICH D ORN, médico.

S EMIÓN S EMIONOVICH M EDVEDENKO, maestro de escuela.

Y ÁKOV, mozo.

Un C OCINERO.

Una D ONCELLA.

La acción se desarrolla en la finca de Sorin. Entre los actos tercero y cuarto transcurren dos años.

Acto primero

Rincón del parque en la finca de Sorin. Una amplia avenida que, partiendo del espectador, se hunde en el parque, lleva a un lago; en el paseo hay un tablado provisional levantado para una representación en familia; cierra por completo la vista del lago. A derecha e izquierda del tablado, arbustos. Algunas sillas, una mesita. Acaba de ponerse el sol. En el tablado, tras el telón, Yákov y otros trabajadores; se oyen toses y golpes. Masha y Medvedenko aparecen por la izquierda; regresan de un paseo.

M EDVEDENKO.—¿Por qué va usted siempre vestida de negro?

M ASHA.—Es luto que llevo por mi vida. Soy desgraciada.

M EDVEDENKO.—¿Por qué? (Reflexionando.) No lo comprendo… Usted goza de buena salud; su padre, sin ser rico, tiene una posición acomodada. Mi vida es mucho más dura que la suya. No gano más que veintitrés rublos al mes, de los que aún se me descuenta una parte para la jubilación, y a pesar de todo no llevo luto. (Se sientan.)

M ASHA.—No es cuestión de dinero. Se puede ser pobre y feliz.

M EDVEDENKO.—En teoría, sí, pero en la práctica vea usted lo que resulta. Somos cinco: mi padre, dos hermanas, un hermanito y yo, y el sueldo es de veintitrés rublos. Hay que comer y beber, ¿no es cierto? También hay que comprar té y azúcar, ¿verdad? ¿Y tabaco? Pues arréglate como puedas.

M ASHA.— (Mirando hacia el tablado.) Pronto empezará el espectáculo.

M EDVEDENKO.—Sí. Actuará Zariéchnaia y la obra es de Konstantín Gavrílovich. Están enamorados el uno del otro y hoy sus almas se fundirán en un vehemente deseo de crear una misma imagen artística. En cambio, entre mi alma y la de usted no hay puntos comunes de contacto. La amo, la angustia no me deja permanecer en casa; cada día hago seis verstas a pie para venir a verla, otras tantas de vuelta, y no encuentro más que indiferencia por parte suya. Es comprensible. No dispongo de recursos, mi familia es numerosa… ¿Quién va a casarse con un hombre que ni siquiera tiene de qué comer?

M ASHA.—Tonterías. (Aspira rapé.) Su amor me conmueve, pero no puedo responder con recíproco sentimiento, eso es todo. (Le ofrece la tabaquera.) Sírvase.

M EDVEDENKO.—No me apetece. (Pausa.)

M ASHA.—El aire es sofocante, es probable que esta noche haya tempestad. Usted siempre está filosofando o hablando de dinero. Para usted no hay desgracia mayor que la de ser pobre; en cambio, para mí es mil veces preferible ir harapiento y pedir limosna que… De todos modos, esto usted no puede comprenderlo…

(Entran por la derecha Sorin y Trepliov.)

S ORIN.— (Apoyándose en un bastón.) Hermano, el campo no me convence y, como es natural, nunca me acostumbraré a vivir aquí. Ayer me acosté a las diez y hoy me he despertado a las nueve con la sensación de que, por el mucho dormir, el cerebro se me había pegado al cráneo, eso es. (Se ríe.) Después de comer, he vuelto a dormirme, sin querer, y ahora me siento molido, tengo una pesadilla, al fin y al cabo…

T REPLIOV.—Tienes razón, necesitas vivir en la ciudad. (Al ver a Masha y a Medvedenko.) Señores, cuando empiece el espectáculo, les llamaremos ahora no se puede estar aquí. Tengan la bondad de retirarse.

S ORIN.— (A Masha.) María Ilínichna, haga el favor de rogar a su papá que mande desatar el perro; si no el animal no dejará de ladrar. Mi hermana no ha podido pegar el ojo en toda la noche.

M ASHA.—Hable con mi padre usted mismo, yo no lo haré. Con su permiso, señores. (A Medvedenko.) ¡Vámonos!

M EDVEDENKO.— (A Trepliov.) Cuando vayan a empezar, mande usted aviso. (Salen los dos.)

S ORIN.—Total, que el perro volverá a ladrar toda la noche. ¡Vaya historia! En el campo nunca he vivido a gusto. Antes me tomaba a veces veintiocho días de permiso y me venía aquí para descansar a placer, pero éste es un sitio donde tan pronto llegas te asan con estupideces, así que ya el primer día te entran ganas de marcharte. (Se ríe.) Siempre me he marchado de aquí encantado de irme… Pero ahora ya estoy retirado, no tengo adónde ir, ésta es la cuestión. Me guste o no, aquí he de quedarme.

Y ÁKOV.— (A Trepliov.) Konstantín Gavrílovich, nos vamos a bañar…

T REPLIOV.—Está bien, pero dentro de diez minutos os quiero de vuelta. (Mira el reloj.) Pronto vamos a empezar.

Y ÁKOV.—Entendido. (Sale.)

T REPLIOV.— (Dirigiendo la mirada al tablado.) Aquí tienes un teatro. El telón, luego el primer bastidor, luego el segundo y, después, espacio libre. Ninguna decoración. La vista se abre directamente sobre el lago y el horizonte. Levantaremos el telón a las ocho y media en punto, cuando salga la luna.

S ORIN.—Magnífico.