Les Secrets de l'oreiller ... - Eugène Sue - E-Book

Les Secrets de l'oreiller ... E-Book

Eugène Sue

0,0

Beschreibung

Quelques jours de la vie des locataires d'une maison parisienne, autour de l'invitation de leur propriétaire, personne dotée de toutes les vertus.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 1076

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Les Secrets de l'oreiller ...

Les Secrets de l'oreiller ...TOME PREMIERTOME DEUXIÈMETOME TROISIÈMEPOST-SCRIPTUMPage de copyright

Les Secrets de l'oreiller ...

 Eugène Sue

À Anna-Maria

(1843-1847)

Aujourd’hui comme alors !

EUGÈNE SUE.

TOME PREMIER

PROLOGUE

— Partons, je t’en supplie, Wolfrang !… par pitié, partons pour ce beau voyage !… Que de choses nouvelles nous verrons ! que de choses !

— Quoi ! cette résolution à ton âge, ma Sylvia ? toi, dans la fleur des ans et de ta beauté !

— Je suis lasse, lasse de voir… le triomphe du mal et le malheur des justes sur cette terre.

— Toujours cette erreur funeste !

— Erreur ou vérité… Elle m’obsède, elle me désespère, elle me tue ; elle flétrit jusqu’au charme de notre amour, Wolfrang. Hélas ! cet amour céleste rend plus hideuse encore la réalité qui nous entoure ! Malheur à moi ! pourquoi faut-il que la vue de l’iniquité me blesse, m’endolorisse, me fasse souffrir aussi cruellement que d’autres souffrent des maux du corps ? Partons, Wolfrang ! Pourquoi rester ici plus longtemps ? Qu’as-tu de commun avec ce monde impur et maudit, toi dont le cœur est un trésor de délicatesse et de bonté, toi qui sembles un archange égaré au milieu des hommes ? Ah ! c’est ta faute ! c’est ta faute ! Lorsqu’après t’avoir contemplé dans l’adoration recueillie que tu m’inspires, j’abaisse les yeux et regarde autour de moi, alors je deviens triste jusqu’à la mort. Viens, partons, mon Wolfrang ; n’avons-nous pas joui de tout ce que peuvent donner l’amour, la jeunesse, la richesse, le génie ?… Plus tard, peut-être, arriveraient pour nous la satiété, l’ennui, et pis encore. Je deviendrais peut-être insensible à ces indignités dont je souffre tant à cette heure… Mais tu ne réponds rien. À quoi songes-tu ?

— À te guérir…

— Impossible…

— Je te guérirai, te dis-je… Car il n’est que trop vrai, Sylvia, la susceptibilité exquise, presque maladive de ta nature, te rend aussi impressionnable aux ressentiments du mal moral, que le vulgaire est impressionnable aux ressentiments du mal physique. Mais je l’ai dit, j’ai le secret de ta guérison.

— Ma souffrance est incurable.

— Elle ne résistera pas à un moyen étrange auquel j’ai déjà plusieurs fois vaguement songé.

— Ce moyen ?

— Tu le sauras. Mais promets-moi, Sylvia, de ne pas céder à ta désespérance avant l’épreuve que je médite.

— Wolfrang…

— Si cette épreuve est impuissante à te convaincre, je t’accompagnerai là où tu veux aller. Est-ce convenu, ma Sylvia ?

— Et… à quand cette épreuve ?

— Au plus tard dans un an.

— Un an, grand Dieu !

— Ce laps de temps est matériellement indispensable à mon projet.

— Un an, Wolfrang !… Et jusque-là ?…

— Jusque-là… nous irons nous réfugier dans notre solitude bénie, où, de nouveau, nous partagerons notre vie entre l’étude, les arts, les longues méditations ; nous attendrons ainsi le jour de l’épreuve, et tu seras à l’abri de tout nouveau sujet de douleur.

— Ah ! notre vie de délices, pourquoi l’avons-nous quittée, Wolfrang ?

— Parce qu’il est des devoirs à accomplir sur cette terre, Sylvia ; et à ces devoirs, combien de fois ne t’ai-je pas vue te dévouer vaillamment !

— Et l’ingratitude la plus noire a payé mon dévoûment.

— L’ingratitude est le creuset où s’épure le bienfait, ne le sais-tu pas ?

— Que trop !

— Sommes-nous donc de ceux-là qui placent à intérêt le bien qu’ils font, comptant sur la reconnaissance de l’obligé ? Non, non, ce serait de l’usure. Il faut payer notre dette à la solidarité humaine. Cette dette sacrée, acquittons-la sans prétendre à davantage. Et maintenant, acceptes-tu l’épreuve, ma Sylvia ?

— Nous quitterons Paris ?

— Dans une heure.

— Et nous reviendrons ici ?

— Dans un an ; et j’en jure Dieu, ta guérison sera complète…

— Hélas ! j’en doute…

— En ce cas, si mes espérances me trompent, je ne m’opposerai plus à ton dessein. Est-ce dit, ma Sylvia ?

— C’est dit, mon Wolfrang.

— Et maintenant, à l’œuvre !

Wolfrang, après avoir agité le cordon d’une sonnette, s’assied et écrit rapidement deux billets ; puis il sonne de nouveau avec impatience.

Un nouveau personnage paraît.

— Allons donc, Tranquillin, – dit Wolfrang, – voilà deux fois que je sonne.

— Seigneur, j’accours…

— Tu accours… avec cette tranquillité imperturbable que tu dois sans doute à l’intercession de ton bienheureux patron, saint Tranquillin.

— Seigneur, je me hâtais de…

— Des chevaux de poste.

— Oui, seigneur, je vais m’empresser de…

— Cette lettre à mon banquier, cette autre à mon architecte.

— Oui, seigneur, je cours à l’instant m’occuper de ces commissions.

Tranquillin sort à pas comptés.

Une heure après, Wolfrang et Sylvia quittaient Paris.

Le récit suivant se passe à Paris, durant le règne de Louis-Philippe, et dans un quartier en partie démoli aujourd’hui.

L’on voyait à cette époque, dans ce quartier une maison à quatre étages, édifiée en briques et récemment construite. Le rez-de-chaussée se composait de deux boutiques ; l’entre-sol, sis au-dessus d’elles, en dépendait ; la cour de cette maison était limitée par les grilles de deux jardins que séparait un mur, et au fond desquels s’élevaient deux hôtels contigus et aussi de construction récente.

L’on appelait communément dans le voisinage cette maison

La maison du bon Dieu.

Elle devait cette dénomination flatteuse à des avantages de diverse nature dont jouissaient ses heureux locataires, et de l’exquise urbanité de son concierge.

L’un des deux appartements du premier étage et l’une des boutiques du rez-de-chaussée étaient encore à louer, ainsi que l’indiquaient un écriteau apposé à la porte cochère et une affiche placardée sur les volets fermés de l’un des magasins ; l’autre portait cette enseigne :

ANDRÉ LAMBERT, LIBRAIRE.

Ce matin-là, le commis du libraire, après avoir ouvert les contrevents de la boutique, s’occupait, à l’aide d’une servante, de placer de chaque côté de la porte des casiers remplis de livres reliés.

Ce commis, garçon de vingt-cinq ans, nommé Bachelard, disait en ce moment à la servante :

— Merci, Juliette, voici les casiers à leur place, vous pouvez retourner à votre cuisine, préparer le déjeuner du patron et de sa femme ; et à ce propos, qu’est-ce donc qu’ils mangent ce matin, nos bourgeois ?

— Mon Dieu, que vous êtes donc curieux, monsieur Bachelard ! vous harassez toujours le monde de vos questions. Vous serez bien avancé, n’est-ce pas, quand vous saurez ce que mes maîtres mangeront à déjeuner ?

— Moi, ça m’est bien égal ; c’est seulement pour la chose de savoir…

— La belle excuse !

— Est-ce que notre bourgeoise s’est couchée tard hier, Juliette ?

— Allons, encore ! mais, qu’est-ce que cela vous fait, maudit curieux ?

— Cela m’est fort indifférent ; seulement je suis toujours à me demander, et je vous le demande, Juliette : Pourquoi donc notre patron et sa femme font-ils chambre à part ?

— Cela leur convient apparemment !

— Mais pourquoi cela leur convient-il ? Là reste la question que je me pose… M. Lambert, il est vrai, a au moins la quarantaine ; il n’est pas beau, il est même laid… De plus il est chauve, grêlé, tandis que la bourgeoise a vingt ans au plus et est jolie comme un cœur ; or, je me demande encore pourquoi M. Lambert a-t-il épousé une si jolie jeunesse, et, d’autre part, pourquoi celle-ci…

— Ah ! mon Dieu ! il va se faire écraser !… Mais, prenez donc garde ! – s’écrie Juliette avec effroi, en attirant brusquement à elle le commis.

Celui-ci reprend :

— Aussi, je vous demande un peu pourquoi ce mirliflore du deuxième étage fait sortir ses chevaux de si bon matin, le tout pour qu’ils aillent se promener la canne à la main, comme de grands propres à rien ?

Cette réflexion de Bachelard, au sujet du danger qu’il venait de courir avait pour cause la brusque apparition de quatre chevaux anglais, couverts de leurs camails et de leurs caparaçons de drap bleu galonnés de rouge. Les fougueux et magnifiques animaux étaient impétueusement sortis de dessous la voûte de la porte cochère, tenus en main par deux grooms, et ils s’éloignèrent en piaffant, se cabrant, et faisant jaillir les étincelles sous leur ferrure.

— Vous pouvez vous vanter, Bachelard, de m’avoir causé une fière peur, – dit la servante ; – j’en suis encore toute tremblante ; je vous voyais déjà sous les pieds des chevaux.

— À propos, Juliette, est-ce que ça ne vous semble pas très-étonnant ?

— Quoi ?

— Ce M. de Luxeuil, qui loge au second, et qui possède de si belles bêtes, est lui-même un des plus beaux hommes que l’on puisse voir ?

— Eh bien !

— Notre bourgeoise, de son côté, est jolie comme les amours…

— Et puis ?

— Comment se fait-il que depuis deux mois qu’il habite ici comme nous, le beau jeune homme qui, en sortant de la maison, passe journellement devant notre boutique, soit à cheval, soit en voiture, soit à pied ; comment se fait-il… reprends-je… que le mirliflore ne jette jamais, au grand jamais, un seul regard sur notre bourgeoise, laquelle, cependant, mérite fièrement d’attirer l’œil des passants… Or, voilà qui me paraît louche… et… je…

— Mais, vilain homme, vous ne vous contentez donc pas d’être un curieux forcené, vous êtes donc aussi un espion ?

— Moi !

— Comment savez-vous que ce monsieur, ne regarde jamais madame lorsqu’il passe devant la boutique ? Vous êtes donc toujours aux aguets, afin d’espionner tout le monde ?

— Parbleu ! à quoi voulez-vous que je passe mon temps, ma chère ?

— Et vous n’avez pas honte !

— Du tout, du tout ; je me délecte au contraire dans cette pensée que je suis une espèce de petit furet… auquel rien n’échappe de ce qui se passe dans la maison…

— Joli passe-temps !

— Cela me fait songer, Juliette, à vous demander quand notre bourgeoise… doit…

— Laissez-moi tranquille avec vos questions ; vous m’ahurissez. Tenez, voilà M. Saturne qui balaie le devant de sa porte ; allez bavarder avec lui.

Ce disant, la servante rentre dans la boutique, après avoir indiqué du regard au commis le portier de la maison.

Ce concierge, investi du nom mythologique de Saturne, était un homme chauve, portant lunettes. Irréprochablement vêtu de noir, cravaté de blanc, et ceint momentanément d’un tablier de serge verte, cet incomparable portier joignait à une physionomie toujours souriante et des plus affables, une courtoisie exquise, dont un trait entre mille pourra donner une idée.

Un jour, M. de Luxeuil, l’élégant locataire du second étage, sortait à pied ; il s’arrête un moment devant la loge du concierge, afin de lui donner un ordre, et jette loin de lui son cigare éteint… M. Saturne se tournant aussitôt, à demi, vers ce cigare qui décrit sa parabole, s’incline légèrement devant cet objet, comme s’il eût participé de la respectabilité de son possesseur ; puis, M. Saturne continue de prêter une attention pleine de déférence aux paroles de son locataire.

Bachelard, invité par la servante à aller assouvir sa curiosité auprès du concierge, hoche la tête, se disant :

— Voilà un original qui fait mentir le proverbe : bavard comme un portier ; mais enfin, faute de grives, on mange des merles.

Et faisant deux pas au-delà du seuil de la boutique, le commis reprend :

— Bonjour, monsieur Saturne, bonjour ; comment ça va-t-il ce matin ?

— Et vous-même, monsieur Bachelard ?

— Vous êtes trop honnête. Voilà un beau temps.

— Hé… hé…

— À propos de beau temps, monsieur Saturne… dites moi donc pourquoi… car cela me trotte depuis une éternité dans la cervelle… dites-moi donc pourquoi le propriétaire de cette maison et des deux hôtels du fond de la cour, a, selon le bruit du quartier, fait construire ces bâtiments par des maçons alsaciens, venus tout exprès à Paris pour cette bâtisse, et qui ne disaient pas quatre mots de français ? Pourquoi donc ces maçons, pendant tout le temps qu’a duré la bâtisse, n’ont-ils pas quitté une sorte de grande baraque où ils étaient d’ailleurs, dit-on, très-bien établis et hébergés, mais où l’architecte les tenait, pour ainsi dire, en charte privée ? Pourquoi donc aussi, pendant tout le temps que cette bâtisse a duré, le terrain de construction était-il entouré d’une clôture en planches, en dedans de laquelle personne ne pouvait pénétrer ? Pourquoi donc encore le propriétaire tient-il absolument à louer ses appartements en garni, les donnant toutefois au même prix que s’il les louait sans meubles ? Et cependant le mobilier a dû coûter cher, si j’en juge d’après celui de l’entre-sol du patron. Rien de plus élégant, de plus recherché… (Aussi, par parenthèse, appelle-t-on cette maison-ci la Maison du bon Dieu ; tant les locataires y sont choyés, dorlotés selon les intentions du propriétaire). Puisque nous parlons du propriétaire, dites-moi donc par la même occasion quel homme c’est que ce monsieur Wolfrang ?… Est-il jeune ou vieux ? marié ou célibataire ?

Le commis, après cette avalanche d’interrogations, se disait à part lui :

— C’est bien le diable si le père Saturne ne répond pas au moins à une de mes questions.

— Tiens… – dit le concierge, – voilà Bonhomme qui s’en va au bureau de tabac faire remplir la tabatière de son maître.

M. Saturne, trompant ainsi l’espoir du commis, lui désignait du geste un chien barbet de moyenne taille et d’un poil touffu et grisâtre ; ses yeux, noirs comme son museau, pétillaient d’intelligence à travers les mèches ébouriffées dont ils étaient à demi-recouverts. Il sortait de la maison et trottait d’un air affairé, portant à sa gueule une tabatière de buis.

— Savez-vous, monsieur Bachelard, – ajouta le concierge, – savez-vous que ce chien-là n’a pas son pareil au monde pour la gentillesse et l’intelligence ?

— Je ne dis point non ; mais je vous demandais pourquoi la maison…

— Après avoir rapporté le tabac à son maître, – reprend le concierge, – l’on verra repartir Bonhomme, un petit panier à la gueule, afin d’aller chercher le déjeuner : une flûte de deux sous chez le boulanger et quelques fruits chez le fruitier…

— D’accord. Mais dites-moi donc si le propriétaire est…

— Et puis remontant dare dare ses trois étages, Bonhomme déposera son panier à la porte de l’appartement, se dressera sur ses pattes, prendra entre ses dents le cordon de la sonnette, que je me suis donné le plaisir de rallonger à cet effet, et, drelin, drelin, drelin ! Son retour sera ainsi annoncé à son maître.

— Mais, monsieur Saturne… écoutez-moi donc…

— Je vous dis, monsieur Bachelard, qu’à ce chien-là il ne manque, voyez-vous, que la parole, absolument que la parole.

— Ma foi, elle manque aussi à son maître, – dit Bachelard désespérant d’obtenir du concierge quelque réponse à ses questions précédentes. – Ce M. Dubousquet, maître de ce barbet, ne dit mot à personne, vit seul comme un ours, ne sort que rarement le soir, rasant la muraille, toujours emmitouflé d’un cache-nez, ni plus ni moins qu’un malfaiteur qui se cache. À telle enseigne que depuis qu’il loge ici, je n’ai pas pu seulement voir sa figure. Et à propos de ce M. Dubousquet, dites-moi donc ce qu’il est ou ce qu’il a été. Est-ce qu’il vit de ses rentes ? est-ce que…

— Monsieur Bachelard, – répond le concierge d’un air grave et confidentiel, – je dois vous déclarer une chose…

Ah ! enfin, – pensait le commis ; et il ajoute tout haut avec empressement :

— Dites vite, dites, mon bon, mon digne, mon excellent monsieur Saturne ; qu’avez-vous à me déclarer ?

— Que je suis et serai toujours votre très-humble et très-obéissant serviteur, – répond le concierge avec le salut le plus courtois. Et continuant de manœuvrer gravement de son balai, à la grande déconvenue du commis, bientôt distrait de son dépit par la voix de son patron qui, du seuil de la porte, appelait :

— Bachelard ! Bachelard !

M. André Lambert, le libraire, l’un des plus savants bibliophiles de Paris, ne vendait que de vieux livres rares et curieux, ou d’excellentes éditions des œuvres classiques françaises, grecques ou latines. Il dit doucement à son commis, mais avec un accent de légère impatience :

— À quoi songez-vous donc ? Vous auriez dû avoir déjà déballé cette caisse d’elzévirs que m’envoie mon correspondant d’Amsterdam.

— Monsieur, ce n’est pas ma faute, c’est ce bavard de portier qui me retenait.

Et Bachelard, selon l’ordre de son patron, s’occupe de déballer les livres ; puis, toujours l’œil aux aguets, selon son habitude, et voyant le libraire interroger du regard quelques-uns des rayons chargés de volumes, le commis s’écrie :

— Qu’est-ce que vous cherchez donc, monsieur ?

— Occupez-vous de ce déballage, – répond le libraire, qui semble doué d’une grande mansuétude. – Si j’avais besoin de vous pour trouver ce que je cherche, je vous en instruirais probablement.

— Après tout, c’est une simple question que je vous adressais, monsieur.

— Je ne le sais que trop, éternel questionneur !

En ce moment, Tranquillin entre à pas comptés dans la boutique, salue révérencieusement le libraire, dépose lentement son chapeau sur le comptoir, se mouche avec méthode, tousse deux ou trois fois afin d’éclaircir le timbre de sa voix, puis enfin :

— Je vous présente mes civilités, monsieur Lambert.

— Bonjour, monsieur Tranquillin.

— Tiens, – se dit Bachelard prêtant l’oreille, – l’intendant du propriétaire ! Pourquoi vient-il ici ?

— Monsieur Lambert, – poursuit Tranquillin, laissant tomber une à une ses paroles, – je suis… chargé… d’une… communication… pour… vous… de la part… de mon honoré maître…

— Bachelard, laissez-nous, – dit le libraire à son commis désappointé. – vous achèverez plus tard de déballer ces livres.

— Monsieur, je vais avoir fini en un clin d’œil ; ce sera l’affaire de dix minutes.

— Vous achèverez plus tard, vous dis-je, de déballer ces livres ; allez épousseter ceux de l’arrière-magasin.

— Cependant, monsieur…

— De grâce, faites donc ce que je vous ordonne.

— À la bonne heure, monsieur, à la bonne heure ! – répond Bachelard, quittant la boutique en grommelant. Après tout, mon observation était dans l’intérêt du déballage.

— Monsieur Lambert, – reprend Tranquillin, – je suis chargé d’une communication pour vous de la part de mon honoré maître, M. Wolfrang.

— Je le croyais en voyage ?

— Il est de retour depuis hier soir ; il est descendu dans l’hôtel qu’il s’est réservé au fond du jardin.

— Quelle est la communication dont il s’agit ?

Le libraire, voyant en ce moment rentrer le commis dans l’arrière-magasin, reprend, sans se départir de son indulgente bonhomie :

— Que voulez-vous encore, Bachelard ?

— Monsieur ne m’a-t-il pas commandé d’épousseter les livres ?

— Sans doute ; eh bien ?

— Je ne trouve pas mon plumeau ; je dois l’avoir laissé ici quelque part, et je…

— Retournez dans l’arrière-magasin ; ne revenez ici que lorsque je vous manderai.

— Mais, monsieur, ce plumeau…

— Allez, allez.

Bachelard sort, et Tranquillin continue :

— Mon honoré maître, M. Wolfrang, m’a chargé, monsieur Lambert, de vous inviter à lui faire l’honneur de venir passer aujourd’hui la soirée chez lui avec madame Lambert.

— Je suis très-sensible à cette invitation, – répond le libraire surpris, – mais ma femme et moi, nous vivons fort retirés ; nous avons peu de goût pour le monde, et…

— Oh ! rassurez-vous, monsieur Lambert, l’on sera chez mon honoré maître tout à fait en famille, entre locataires.

— Comment ?

— M. Wolfrang désire, – désir bien naturel ! – avoir l’honneur de faire connaissance avec messieurs ses locataires, et il les convie ce soir à une petite réunion intime ; je dis intime, en cela qu’elle sera composée de peu de personnes, à savoir les locataires, de l’hôtel du jardin, M. le duc et madame la duchesse della Sorga, ainsi que leurs deux fils ; vous et madame Lambert, M. et madame Borel, ainsi que leur fils, habitant le premier étage ; M. de Luxeuil et M. le comte de Francheville, habitant le second ; enfin M. de Saint-Prosper, M. Dubousquet et mademoiselle Antonine Jourdan, habitant le troisième étage ; en tout, quatorze personnes. Ce sera donc, vous le voyez, une véritable soirée de famille. En outre, mon honoré maître se fera un plaisir, – que dis-je ? – un devoir, de demander à messieurs ses locataires et à mesdames ses locatrices s’ils se trouvent bien chez lui ; s’ils n’ont pas quelques réclamations à lui adresser, quelques embellissements ou quelques meubles à lui demander pour leur appartement, car M. Wolfrang serait aux regrets de n’avoir point prévenu ces demandes. Mais, vous semblez surpris ?

— Je l’avoue, – répond le libraire ; – de pareils procédés de la part d’un propriétaire…

— Sont assez rares, n’est-ce pas ?

— Fort rares, en effet.

— Que voulez-vous ? M. Wolfrang n’est point un propriétaire comme un autre ; aussi, lorsqu’il a su que l’on avait, dans le voisinage, baptisé sa maison du surnom de la Maison du bon Dieu, vous ne pouvez vous imaginer sa douce satisfaction.

— Cette satisfaction doit lui coûter cher, car, vraiment, le prix des appartements de cette maison est de plus de moitié au-dessous de leur valeur.

— Certainement, tel est le désir de mon honoré maître.

— Ainsi, en ce qui me concerne, je paie deux mille francs la location de cette boutique, de ses dépendances et d’un logement complet à l’entre-sol, meublé avec une élégance, une recherche à laquelle ma femme et moi n’étions pas habitués, bien que nous vivions dans l’aisance.

— L’unique ambition de M. Wolfrang est que messieurs ses locataires se plaisent chez lui. C’est son idée fixe.

— Il y paraît de reste ; seulement, je regrette fort cette clause du bail, en vertu de laquelle, en me prévenant un mois d’avance…

— Vous pouvez donner ou recevoir congé chaque trimestre ?

— Oui, et cette clause…

— … N’a d’autre fin que le désir incessant de M. Wolfrang à l’endroit de la plaisance et de la liberté de messieurs les locataires.

— Vraiment ?

— Sans doute… Il serait désolé de leur imposer la moindre sujétion ; d’où il suit qu’un locataire ne se plaisant plus céans, il peut s’en aller quand bon lui semble, et ce, d’autant plus aisément qu’il n’a, comme on dit, apporté avec lui, dans la maison, que son bonnet de nuit, puisque les appartements sont meublés. Voilà pourquoi mon honoré maître a tenu absolument à louer en garni.

— Mais, par contre, l’on peut recevoir congé ; or, l’on se trouve ici tellement bien établi, nous, du moins, que ce serait, pour ma femme et pour moi, un véritable chagrin que de quitter ce logis.

— Je m’en vais vous dire pourquoi M. Wolfrang a désiré la réciprocité du congé. Il est, vous le savez, des caractères hargneux, taquins, toujours mal satisfaits, quoi qu’on fasse, et qui, néanmoins, s’obstinent à demeurer où ils sont : c’est en prévision de ces vilains caractères-là que mon honoré maître a inséré la clause en question dans les baux ; car, voyez-vous, à la seule pensée de locataires mécontents, il ne vit plus, mon pauvre monsieur Lambert, il ne vit plus, il est comme une âme en peine !

— Somme toute, c’est un original dans la meilleure acception du mot que M. Wolfrang, n’est-ce pas ?

— Hé !… hé !… peut-être…

— Quel âge a-t-il ? Est-il marié ? Mais, Dieu me pardonne ! – ajouta le libraire en souriant, – la contagieuse curiosité de mon commis m’a, je crois, gagné malgré moi.

— Si vous acceptez l’invitation de M. Wolfrang, vous saurez par vous-même ce que vous désirez savoir.

— Je vous l’ai dit : ma femme et moi nous vivons fort retirés, nous n’allons jamais dans le monde…

— Mais, encore une fois, ce n’est point aller dans le monde que de passer la soirée chez son propriétaire, avec une douzaine d’autres locataires. Allons, M. Lambert, ne me refusez point… ce serait d’un mauvais augure pour les autres invitations que je vais de ce pas aller faire à chaque étage de la maison. Donc, c’est convenu ; mon honoré maître peut, ce soir, compter sur vous et sur madame Lambert.

— Il me faudrait tout au moins consulter ma femme.

— Allez la consulter, je vous attends.

— Je ne vous réponds point, tant s’en faut, de son consentement.

— Demandez-le-lui toujours.

Au moment où le libraire quitte son comptoir, Bachelard entre brusquement :

— Monsieur m’a appelé ?

— Nullement ; mais vous allez garder la boutique en attendant mon retour.

Madame Lambert, âgée de vingt ans au plus, est blonde, et, pour la caractériser physiquement d’un trait, nous la comparerons à la Psyché (de Prudhon), dont elle avait la beauté pure, délicate et candide ; mais, malgré leur perfection, ses traits, d’une douceur extrême, manquaient complétement d’animation, et l’intelligence ne brillait pas dans ses charmants yeux bleus, alors rêveurs. Elle achevait presque machinalement sa toilette, en tordant par derrière ses longs cheveux cendrés, dont elle pouvait à peine, de sa petite main, embrasser la natte épaisse.

— Oui, madame, – disait Juliette à sa maîtresse, – c’était une corbeille de violettes de Parme ; mais grande, mais grande ! enfin elle ne pourrait pas tenir sur la table ronde du salon. Une dame assez âgée, qui doit être une femme de chambre du grand monde, car elle porte un chapeau et est très-bien mise, avait, dans le fiacre qui l’amenait, cette corbeille avec elle, et elle a prié M. Saturne de l’aider à la descendre, en disant qu’elle apportait ces fleurs à M. de Luxeuil.

— Qui vous a si bien instruite, Juliette ?

— Le hasard, madame… car je passais devant la loge du concierge, et même je me suis dit : « C’est drôle, pourtant ! ce sont les messieurs qui, ordinairement, envoient des fleurs aux dames ; il paraît que c’est le monde renversé ; » car c’est bien certainement une dame qui envoie cette belle corbeille à notre voisin du second. N’est-ce pas, madame ?

— Quelle question ! Comment voulez-vous que je sache cela ? – répond madame Lambert, sans pouvoir dissimuler son impatience mêlée de dépit. – Et, d’ailleurs, que m’importe, à moi !

— Sans doute, madame ; aussi je vous dis cela, comme je vous dirais autre chose.

— Eh bien ! alors, j’aime autant que vous me disiez autre chose.

— Je serais fâchée d’avoir contrarié madame.

— Pourquoi m’auriez-vous contrariée ? Qu’est-ce que cela me fait que l’on envoie des fleurs à M. de Luxeuil ? Est-ce que je le connais ?

— Allons, se dit la peu pénétrante Juliette, madame a de l’humeur ; son caractère est bien changé depuis quelque temps ; elle était douce comme un mouton, elle devient brusque et grondeuse ; qu’est-ce donc qu’elle peut avoir ?

Puis elle ajouta tout haut :

— Madame n’a plus besoin de moi ?

— Non, pas à présent.

— En ce cas, madame, je retourne à ma cuisine.

À peine la servante a-t-elle quitté la chambre à coucher, que madame Lambert se dit avec amertume :

— Elle me mettait au supplice, cette Juliette !… Qu’avait-elle besoin de me parler de ces fleurs ?

Et après un moment de silence :

— Quelle fausseté ! il a osé m’écrire qu’il m’aimait depuis trois mois ; que s’il ne me regardait pas en passant devant le magasin, c’était de peur de me compromettre. Hélas ! je ne l’ai que trop regardé, moi, pour mon malheur !… Et mon mari, si bon, si généreux, à qui je dois tant, à qui je dois tout !… car lorsque je pense à sa conduite envers moi…

Puis, tressaillant et rougissant de repentir, madame Lambert ajouta :

— Ah ! je ne suis déjà que trop coupable ! Avoir reçu cette lettre, l’avoir lue surtout ! car, la recevoir, je ne pouvais m’en empêcher, M. de Luxeuil a saisi l’instant où j’étais seule dans le magasin (comment a-t-il pu deviner cela) ? Il est entré vite, et, déposant la lettre sur le comptoir, il ma dit : « – Lisez, et sachez combien je vous aime !… » – Maudite lettre ! je l’ai lue, relue, je la sais par cœur maintenant ; aussi j’ai pu la brûler !… Mais ces fleurs… qui les LUI envoie ? quelque grande dame ! Oh ! certainement, il doit n’avoir qu’à choisir ; il est si beau, si élégant ! il a de si jolis chevaux !… tout le monde se retourne pour le voir passer… Mais ces fleurs, qui les lui envoie ? Peut-être cette dame qui, avant-hier, est venue dans un superbe carrosse armorié ; il s’est arrêté à la porte pendant que le domestique, tout galonné d’or, allait remettre une lettre au concierge. Qu’elle était belle, cette jeune dame ! mon Dieu ! quelle était belle et distinguée, comparée à moi, pauvre boutiquière ! Il me semblait que plus je la regardais, car je ne pouvais détacher mes yeux d’elle, plus je la haïssais. Haïr !… moi, qui n’ai jamais jusqu’ici voulu de mal à personne ! Ah ! je deviens méchante ! Eh bien ! oui, quand ce ne serait que pour la faire enrager, cette grande dame, et lui prouver que je la vaux bien, moi, puisqu’IL m’aime, je…

Et s’interrompant de nouveau, madame Lambert ajoute en frémissant :

— C’est affreux ce que je pense là !… Non ! non ! je n’aimerai pas M. de Luxeuil, et s’il m’écrit encore, je brûlerai sa lettre sans la lire. Non, jamais, jamais, je ne m’exposerai à rougir devant mon mari, si bon, si généreux pour moi !

M. Lambert entre chez sa femme au moment où elle se livre à ces réflexions. Elle reste confuse à la vue du libraire, et afin de dissimuler son embarras, elle s’occupe de terminer sa coiffure devant la glace de sa toilette.

— Ma chère Francine, – dit M. Lambert, – nous sommes invités à passer aujourd’hui la soirée chez M. Wolfrang, notre propriétaire, ainsi que les autres locataires de la maison.

— Ah ! mon Dieu ! – dit madame Lambert, tellement étonnée, que ses cheveux s’échappant de sa main se déroulèrent sur ses épaules, l’enveloppèrent à demi de leur nappe soyeuse et dorée, qui tombait jusque sur le tapis ; mais une autre émotion que celle de la surprise, empourprant bientôt les traits de la jeune femme, elle profita du désordre de sa chevelure pour dissimuler sa rougeur sous les bandeaux ondulés qu’elle laissa voiler à demi son frais visage.

Puis, elle ajouta comme si elle eut voulu se ménager le temps de réfléchir à sa réponse :

— Ah ! mon Dieu ! André, je n’en reviens pas : nous, invités chez le propriétaire ?

— Je m’attendais à ton grand étonnement, chère enfant, – dit en souriant le libraire. – Je sais combien tu es timide et peu habituée au monde ; aussi, ai-je d’abord refusé cette invitation, objectant les habitudes de notre existence retirée, mais l’intendant a insisté, observant qu’il s’agissait d’une soirée en petit comité, uniquement composée des locataires de la maison.

— De… tous les locataires ?

— Sans doute, car ceux de l’hôtel du fond du jardin sont aussi invités ; il s’agit donc d’une réunion d’une quinzaine de personnes au plus.

— Mon ami, tu as bien fait de ne pas accepter, – dit madame Lambert après un pénible effort sur elle-même, car M. de Luxeuil devait être l’un des invités ; – nous ne pouvons aller à cette soirée.

— Soit ! seulement je te ferai observer que…

— Nous ne pouvons, je te le répète, mon ami, aller à cette soirée, – se hâta de répéter la jeune femme, semblant vouloir, quoiqu’à regret, s’engager irrévocablement par ce refus, – nous n’irons pas.

— Il en sera selon tes désirs, chère enfant ; j’ai d’ailleurs prévenu M. Tranquillin que mon acceptation était subordonnée à la tienne.

— C’est entendu, nous refusons ; n’en parlons plus.

— Tu es bien décidée ?

— Oui, oui, cent fois, oui ! – répondit impatiemment Francine, craignant de céder à la tentation de se raviser. – Pourquoi m’obliger de te redire deux fois la même chose.

Mais la jeune femme regrettant l’inflexion presque dure de sa réponse :

— Pardon ! André, mais je…

— C’est moi, chère enfant, qui, par mon insistance, après ton premier refus, ai provoqué ton léger mouvement d’impatience. Voici, d’ailleurs, pourquoi j’insistais : ma première pensée, avant de t’avoir même consultée, avait été de décliner cette invitation, après tout fort polie ; cependant j’ai réfléchi que ce M. Wolfrang paraît être un franc original, et que notre refus pouvait le blesser…

— Que t’importe ?

— Cela m’importe assez peu, il est vrai, mais néanmoins ce M. Wolfrang a le droit, en vertu de l’une des clauses de notre bail, de nous donner congé chaque trimestre ; nous avons bravé ce très-grave inconvénient, cédant moins encore à l’attrait du prix modéré du loyer qu’aux convenances de mille sortes que nous trouvions dans cet appartement…

— Combien tu es bon, André ! tu dis nous, et c’est moi seule qui, séduite par l’élégance et la recherche du mobilier de cet appartement, ai insisté pour demeurer ici.

— Toi ou moi, chère Francine, c’est tout un ; je trouvais d’ailleurs pour mes livres, en outre de la boutique, parfaitement appropriée à mon commerce, un arrière-magasin très-sec, où j’ai placé mes éditions les plus précieuses, et un grenier fort aéré où j’ai pu encore déposer des livres. Il résulte de tout cela que nous sommes établis à merveille, et mieux que nous ne le serions partout ailleurs pour le double de ce que nous payons. Or, en te manifestant tout à l’heure mon désir de ne point choquer M. Wolfrang par notre refus, je craignais que si cet original se trouvait en effet blessé, il ne nous signifiât congé, ce qui serait très-fâcheux.

— Sans doute, mon ami ; mais est-il à présumer que le propriétaire nous donne congé pour un motif si futile ?

— Il n’en sera pas ainsi, je l’espère, car peut-être nous regretterions plus tard de n’avoir point fait à cet original le sacrifice d’une heure ou même d’une demi-heure de notre soirée ; nous eussions seulement fait acte de présence à cette réunion. Mais puisque tu préfères t’abstenir, ma chère Francine, je vais t’excuser auprès de M. Tranquillin, lui disant que tu es légèrement indisposée, excuse banale, mais enfin suffisante.

— André, – reprend la jeune femme, faillissant dans sa lutte contre les tentations mauvaises, et rougissant de nouveau sous le voile de ses cheveux, qu’elle ne se hâtait pas de renouer, en refusant d’abord cette invitation, je ne songeais pas aux conséquences que tu sembles craindre. Puisqu’il en est ainsi…

— Tu te décides à venir à cette soirée, chère enfant ?

— Je crois maintenant comme toi que ce serait peut-être… plus convenable.

Puis Francine réfléchissant, ajoute :

— Mais non, André, nous ne pouvons accepter ; tu oublies cette vente de livres au château de Stains, près Saint-Denis, à laquelle tu dois aller à deux heures, et qui peut, m’as-tu dit, te retenir une partie de la soirée ?

— Cette vente est remise à demain ; ainsi, nul obstacle. Donc nous acceptons ; c’est convenu ?

— Oui, mon ami ; et cependant…

— Quelle autre objection ?

— Pour aller à cette soirée…

— Eh bien ?

— Je ne sais… je…

— De grâce, Francine, achève.

— Mon ami, je… je… n’ose.

— Tu n’oses, – reprend le libraire surpris, cherchant à pénétrer la secrète pensée de sa femme ; puis, après un moment de réflexion, il sourit, tire de sa poche son portefeuille, y prend un billet de cinq cents francs, et le remettant à Francine :

— Tiens, mon enfant, tu achèteras des dentelles, des rubans, que sais-je ? enfin, de quoi te faire belle ce soir.

— André, comment, tu as deviné ?

— Oh ! sans être grand sorcier, j’ai deviné que, par un sentiment d’amour-propre excusable à ton âge, tu craignais que la modestie de ta toilette contrastât avec celle de la femme de ce banquier de Lyon, dix fois millionnaire, et locataire du premier étage de la maison, sans parler de cette grande dame qui occupe avec sa famille l’hôtel du jardin. Or, si j’étais galant, je te dirais, Francine, qu’avec tes vingt ans, ta jolie figure, une robe très-simple et une fleur dans tes cheveux, tu n’aurais rien à redouter de la comparaison des plus splendides toilettes ; mais je ne suis point galant ; mon affection pour toi est trop sérieuse, trop paternelle, mon enfant, pour parler le langage de la galanterie, et…

Le libraire s’interrompt en voyant une larme échappée des yeux de la jeune femme tomber sur le billet de banque qu’elle tient machinalement.

— Quoi, Francine… tu pleures ? – demande M. Lambert avec inquiétude. – D’où vient ce chagrin ?

— Je n’ai pas de chagrin ; mais la pénétration de ta bonté et ta délicatesse me touchent profondément, André. Il faut avoir un cœur comme le tien pour deviner ce qui me préoccupait tout à l’heure. Mon Dieu ! et penser que depuis trois ans de mariage, et après tout ce que je te devais déjà, ta bonté envers moi ne s’est jamais démentie !

— Parce que jamais en toi, chère enfant bien-aimée, ne s’est démentie cette qualité si précieuse à mes yeux : la sincérité. Cette qualité, jointe à la douceur de ton caractère et à ton dévoûment à tes devoirs de bonne ménagère, a été et sera toujours, ne l’oublie jamais, Francine, la base de mon tendre attachement ; aussi le bonheur que je te dois me paie au centuple de ce qu’autrefois j’ai pu faire pour toi…

Cet hommage rendu à sa sincérité, au bonheur dont jouissait son mari, empourpra de nouveau les joues de la jeune femme, dont la tête était toujours penchée, à demi voilée par ses cheveux. Pendant un instant, une expression navrante contracte ses traits.

M. Lambert, ne pouvant remarquer l’émotion de Francine, lui disait en se dirigeant vers la porte :

— Je te quitte, car j’oubliais M. Tranquillin ; je l’ai laissé à la merci du bavardage et de la curiosité de cet insupportable Bachelard. Je vais donc répondre que nous acceptons l’invitation de M. Wolfrang ?

— André, – dit vivement la jeune femme, – reprends ces cinq cents francs.

— Pourquoi cela ?… quelle idée ?

— J’irai à cette soirée ainsi que tu me le conseilles, avec une robe très-simple et une fleur dans mes cheveux.

— Mais, mon enfant, je…

— Je t’en prie, André, reprends cet argent, je suis résolue à ne rien acheter.

— Singulier caprice !

— Pardonne-le moi, mon ami, et ne doute pas que ma reconnaissance ne soit la même que si je profitais de ta générosité.

— Soit, chère Francine ; mais ce qui est donné est donné, – dit en souriant le libraire. – Tu emploieras cet argent comme il te conviendra. Je vais demander à M. Tranquillin l’heure de la réunion, et je reviendrai t’en instruire, – ajoute le libraire en sortant.

— Ah ! – se dit Francine après le départ de son mari, – accepter son offre eût été une indignité. Ce n’est pas pour lui que je voulais me faire belle. Hélas ! pourquoi n’ai-je pas eu le courage de persister dans ma première résolution ? J’ai tort, grand tort d’aller à cette soirée où je verrai M. de Luxeuil. Heureusement, ce sera la première et la dernière fois que nous nous rencontrerons… et puis j’aurai peut-être l’occasion de lui dire que je ne veux pas l’aimer, que je ne l’aimerai jamais ! non ! ô jamais ! je serais trop coupable… André est si bon pour moi ! et tout à l’heure encore… oh ! c’est un ange, un ange de bonté.

M. Borel, banquier de Lyon, plusieurs fois millionnaire, occupait, avec sa femme et son fils, l’un des deux appartements du premier de la maison du bon Dieu.

La famille réunie déjeunait dans la salle à manger. M. Borel a soixante ans, sa femme quelques années de moins que lui, leur fils Alexis a dépassé l’âge de sa majorité.

— Ma foi, mes amis, – dit le banquier, – cet appartement est si confortable, cette maison si parfaitement tenue, que j’ai grande envie de faire une folie.

— Voyons la folie, mon père ?

— Je n’ai loué ce logis que pour trois mois. Appelé momentanément à Paris par mes affaires, et surtout afin de soumissionner le nouvel emprunt du gouvernement ; mais comme je suis toujours obligé chaque année de résider à Paris pendant un ou deux mois, sans compter d’autres voyages de quelques jours, je suis presque résolu à garder cet appartement toute l’année, au lieu de courir d’hôtel garni en hôtel garni. Qu’en pensez-vous ?

— Je pense, mon ami, que, lorsque comme toi l’on a gagné une fortune considérable par son travail et surtout avec une probité de plus en plus rare de nos jours, il est bien permis de se donner quelque satisfaction.

— Et ce bon père qui taxait de folie ce désir si simple !

— Ainsi vous êtes tous deux d’avis…

— Qu’il faut garder cet appartement à l’année, mon ami, puisqu’il te plaît, – répond madame Borel. – Je te demande un peu que nous importe une dépense de quelques milliers de francs de plus ou de moins ? Seulement, comme le loyer doit être considéré, en grande partie du moins, comme une dépense tout à fait de luxe…

— Ah ! ah ! madame Borel, – dit en riant le financier, – je vous vois venir à pas de loup… avec vos pauvres sur vos talons.

— N’est-ce pas notre convention, mon ami ? Distribuer en secours bien placés une somme égale à celle que nous dépensons pour nos plaisirs… ou pour notre superflu.

— Chère mère, tu es dans ton droit, – reprend gaiement Alexis ; – le loyer de l’appartement est de trois mille francs, n’est-ce pas ?

— Oui…

— Or, admettons que, lors des séjours indispensables que mon père ou moi nous faisons à Paris, nous dépensions environ mille francs chaque année pour notre logement en garni, il reste une différence de deux mille francs pour atteindre le chiffre de notre loyer actuel… Est-ce encore vrai, ma mère ?

— Soit… et tu conclus ?

— Je conclus que cette somme constituant une dépense essentiellement superflue ; je créditerai ton compte des pauvres de deux mille francs de plus par année.

— Pas du tout, – s’écrie non moins gaiement M. Borel, – je proteste contre ces distinctions, contre ces subtilités.

— Voyons ta protestation, mon ami ?

— La voici : moi ou mon fils nous passons en moyenne, et à diverses reprises, six semaines ou deux mois au plus à Paris. Mettons en moyenne six semaines, à savoir quarante-cinq jours ; c’est raisonnable, n’est-ce pas ?

— Oui, mon père.

— Eh bien, l’on peut trouver pour trois francs par jour à Paris une excellente chambre garnie, voilà le nécessaire ; donc, si je sais compter, quarante-cinq fois trois francs… font cent trente-cinq francs ; est-ce vrai, madame ma femme ?

— Très-vrai.

— D’où il suit que sur les trois mille francs de loyer de notre appartement de Paris, il faut défalquer cent trente-cinq francs pour le nécessaire…

— Et en ce cas, mon ami, resterait au superflu deux mille huit cent soixante-cinq francs.

— Madame Borel, vous devriez vous appeler madame Barême, tant vous calculez promptement, – reprend le banquier. – C’est donc une somme de deux mille huit cent soixante-cinq francs dont mon fils voudra bien créditer le compte de vos pauvres ; mais comme j’ai l’horreur des fractions, il créditera ledit compte de trois mille francs.

— Ah ! mon ami, – reprit madame Borel avec émotion, – ta générosité est inépuisable.

— Allons, ma femme, tu me rends honteux, tu me fais rougir devant notre fils. Beau mérite que le mien, en vérité ! ouvrir ma caisse et te dire : Prends.

— Mais, mon ami…

— Mais, madame Borel, je sais ce que je sais : que diantre ! Est-ce que moi je monte dans les plus misérables mansardes de la Croix-Rousse pour secourir les indigents ? est-ce que je passe des heures entières au chevet de pauvres femmes malades ? est-ce que je possède comme toi, chère et bien aimée femme, le génie de la charité, génie délicat et touchant ? Il sait épargner à l’infortune jusqu’à l’amertume de l’aumône qu’elle reçoit, et il ne lui laisse que la douceur de la reconnaissance. Encore une fois, mon rôle est par trop facile : ouvrir ma caisse ; voilà tout !

— Mais cette caisse, bon père, qui la remplit ? N’est-ce pas ton travail ? n’es-tu pas à ton bureau dès le jour et avant le dernier de nos employés ? n’es-tu pas l’âme, l’intelligence, la vie de la maison ? Et moi qui, depuis quatre ans déjà, me suis initié au secret de tes affaires, ne sais-je pas que cette immense fortune dont tu fais un si noble emploi, tu la dois, non-seulement à un labeur assidu, à ton génie financier, mais que tu as eu d’autant plus de peine et d’honneur à la gagner, cette fortune… qu’elle est pure de toute spéculation, je ne dirai pas même douteuse, mais de toute spéculation qui ne pût braver l’examen de la plus rigoureuse, de la plus ombrageuse probité ?

— Alexis ! – dit M. Borel en rougissant, – mon enfant…

— Ton fils a raison, mon ami, – reprend madame Borel ; – faut-il te rappeler l’affaire Bumolard et compagnie ? Tu pouvais, en acceptant les offres de cette maison, réaliser un bénéfice certain de plus d’un million, et tu as refusé ; pourquoi ?

— Pourquoi ? – ajoute Alexis, – parce qu’il répugnait à la délicatesse de mon père de s’associer à une maison dont le chef était un failli, cependant réhabilité par un concordat très-honorable.

— Et l’affaire Morand, qui présentait de si importants bénéfices ? que les plus fortes maisons de banque de Lyon se la disputaient ? – reprend madame Borel ; – on te l’offre, mon ami, et, après avoir consacré plus de deux mois à l’étudier, à la mûrir, tu allais donner ta signature, lorsque tu la refuses… en apprenant que l’un des cessionnaires se prétend et te semble lésé dans ses intérêts…

— Oui, et rappelle-toi, ma mère, qu’à ce sujet, la majorité du conseil d’administration, prouva à mon père qu’au point de vue légal la prétention dont il s’agissait était absolument inadmissible ; qu’elle se bornait à une appréciation toute morale ; il n’importe : mon père met pour condition expresse à son engagement qu’il sera fait droit à cette réclamation ; le conseil refuse, et mon père renonce à cette affaire.

— Désintéressement d’autant plus méritoire, – ajoute madame Borel, – que cette affaire est reprise par la maison Barclay, certes, des plus honorables ; et elle y a gagné des millions que de moins scrupuleux que toi auraient gagnés, sans qu’on pût leur adresser le moindre reproche.

— Et la proposition de la maison Hengelmann de Francfort ?

Au moment où la femme et le fils du banquier exaltaient ainsi à l’envi et avec bonheur son irréprochable probité, son ombrageuse délicatesse, un domestique entre, et s’adressant à M. Borel :

— L’homme de confiance du propriétaire demande à parler à monsieur.

— Voilà, mes amis, qui se trouve à merveille, – dit à sa femme et à son fils M. Borel, semblant satisfait de cette occasion de se dérober à leurs louanges, – je vais demander à l’intendant de nous accorder un bail de trois ans.

— Pauvre père, – dit Alexis après le départ de M. Borel et du domestique, – sa modestie souffrait tellement de nous entendre le louer comme il mérite, d’être loué, qu’il a été, j’en suis certain, enchanté de pouvoir nous échapper ; mais nous le rattraperons !

— Ah ! mon enfant, si tu savais, combien je suis heureuse de voir que, comme moi ; ce que tu apprécies, ce que tu admires davantage en ton père : c’est l’honnête homme dans la plus glorieuse acception du mot…

— En peut-il être autrement, chère mère ? Mon éducation entière n’a-t-elle pas tendu à enraciner en moi le culte, la religion de la probité ? Combien de fois mon père ne m’a-t-il pas répété : « Mon enfant, ne l’oublie jamais, dans la carrière des affaires, carrière si périlleuse pour la délicatesse… en raison d’une foule d’amorces offertes à la cupidité, il suffit d’une seule opération entachée d’improbité, pour vicier une fortune jusqu’alors honorablement acquise, de même qu’il suffit d’un atome de limon pour troubler la pureté d’une source. »

— Et cette morale rigide, ton père l’a toujours prêchée d’exemple, – répond madame Borel avec l’expression d’une douce fierté. – J’ai été initiée à ses affaires depuis le jour de notre mariage, et je n’ai pas vu ton père démentir une seule fois cette délicatesse, poussée, je dirais jusqu’à l’exagération, si l’on pouvait appliquer ce mot à un sentiment d’une nature si élevée.

M. Borel rentre à ce moment dans la salle à manger, disant gaiement à sa femme :

— Devine le but de la visite de l’homme de confiance de notre propriétaire ?

— Que sais-je, mon ami ?

— Il vient de la part de M. Wolfrang nous inviter à passer aujourd’hui la soirée chez lui.

— Mais nous ne connaissons pas du tout M. Wolfrang, – dit madame Borel, – et cette invitation…

— Est bizarre, n’est-ce pas, mes amis ?

— Fort bizarre, mon père ; et qu’as-tu répondu ?

— J’ai accepté, après avoir cependant d’abord refusé très-poliment d’ailleurs.

— Quel motif t’a fait changer d’avis, mon père ?

— Une pensée d’un machiavélisme affreux, – reprend en riant le banquier ; – machiavélisme que m’inspirait le désir de conserver cet appartement à l’année.

— Explique-toi, mon ami.

— Vous savez que, par une clause de notre location, nous pouvons donner ou recevoir congé chaque trimestre ; cette clause nous a d’abord d’autant mieux convenu, que nous ne devions rester à Paris que deux mois.

— Sans doute, – reprit madame Borel, mais elle nous devient maintenant gênante, puisque nous songeons à louer cet appartement à l’année.

— Évidemment. Aussi ai-je fait part de nos intentions à l’homme d’affaires, après avoir décliné l’invitation de son maître sous un prétexte très-plausible.

— Et que t’a répondu l’intendant ?

« — Je ne pense pas que M. Wolfrang se départisse jamais du droit de pouvoir, chaque trimestre, donner congé à ses locataires ; c’est chez lui un principe invariable, – m’a objecté M. Tranquillin. Cependant, si vous lui aviez, monsieur, fait l’honneur d’accepter son invitation, vous auriez pu, ce soir, lui exprimer votre désir, et peut-être y eut-il accédé. »

— Fort bien, mon père, et, par suite de cet affreux machiavélisme dont tu viens de te confesser, tu as accepté l’invitation de ce monsieur, dans l’espoir d’obtenir de lui notre bail à l’année ?

— Hélas ! oui, j’avoue ma scélératesse.

— Eh bien ! que veux-tu, mon ami, puisqu’il le faut, nous serons les complices de ta scélératesse ; et, pour ma part, je me mettrai en – frais d’amabilité, afin d’amadouer le farouche propriétaire, – ajoute en souriant madame Borel ; – je ne regretterai nullement mes coquetteries, car la fin justifie, dit-on, les moyens ; et si nous obtenons un bail d’un an, c’est mille écus de gagnés pour mes pauvres.

— Ce M. Wolfrang me paraît devoir être un homme très-original, – reprend Alexis Borel. – Et son intendant ne t’a donné, mon père, aucun détail sur ce bizarre personnage ?

— Aucun ; et à mes questions, il répondait constamment avec un flegme imperturbable : « — Si vous faites à M. Wolfrang l’honneur d’accepter son invitation, vous vous renseignerez par vous-même de ce que vous désirez savoir. » – Enfin, j’oubliais d’ajouter que les invités de cette soirée se composent exclusivement des locataires de cette maison et de ceux de l’hôtel du jardin, M. le duc et madame la duchesse della Sorga et ses deux fils. En un mot, M. Wolfrang réunit ce soir ses locataires, afin d’avoir l’honneur de nouer connaissance avec eux ; l’on ne peut, en somme, se montrer plus poli.

— Et moi, mon père, je suis maintenant enchanté de cette invitation.

— Pourquoi cet enchantement, mon garçon ?

— Il me sera donné de voir de près, et de contempler avec l’admiration et le respect qu’il mérite l’un des plus grands hommes et des plus courageux patriotes d’Italie !

— De qui veux-tu parler ?

— De M. della Sorga, d’abord condamné à mort, puis proscrit par le gouvernement napolitain, car le duc et son frère, qui a péri sur l’échafaud, étaient à la tête de cette conspiration. Elle eut, il y a un an, beaucoup de retentissement dans les journaux.

— En effet, dit M. Borel, – je me rappelle maintenant ce nom de della Sorga ; il y eut même, hélas ! si j’ai bonne mémoire, plus de cent conspirateurs exécutés à cette époque…

— Hélas ! oui, mon père.

— Maintenant, mon ami, je partage l’intérêt que t’inspire ce noble exilé, – reprit M. Borel ; – aussi je m’applaudis doublement d’avoir accepté cette invitation.

— J’ajouterai un détail qui doit augmenter notre vénération pour cette famille, – dit madame Borel ; – ma femme de chambre me racontait hier que, selon ce qu’elle a appris des domestiques de l’hôtel, madame la duchesse della Sorga, très-belle encore, malgré ses quarante ans, était un ange de vertu, le modèle des mères de famille ; elle ne vit que pour ses deux fils ; sa charité est inépuisable ; chaque matin, cette dame sort à pied, modestement vêtue, afin d’aller entendre la messe d’abord, et ensuite s’occuper de bonnes œuvres surtout en faveur de ceux des proscrits napolitains, dont la misère aggraverait les malheurs de l’exil.

— En ce cas, cette grande dame a plusieurs points de ressemblance frappante avec certaine personne de ma connaissance, – sauf en ce qui touche la messe entendue chaque matin, – dit M. Borel, regardant sa femme en souriant ; – je ne m’attendais pas à ce que mon affreux machiavélisme dût nous introduire en si bonne et si haute compagnie.

M. Borel, entendant sonner midi à la pendule, ajoute :

— Voici midi ; allons, Alexis, rendons-nous au ministère des finances, où l’on prend à cette heure connaissance des offres des soumissionnaires de l’emprunt ; notre sort se décide en ce moment. Serons-nous adjudicataires ? Là est la question.

— Nous avons soumissionné en notre âme et conscience, mon père ; advienne que pourra !

— Adieu, chère femme ; – nous serons de retour de bonne heure, et si tu as reçu de l’intendant de la liste civile cette permission que j’ai demandée, afin de pouvoir visiter le château de Monceau, que l’on dit si merveilleux en raison des tableaux et objets d’art qu’il renferme, nous irons tous trois ensemble à Monceau.

— C’est convenu, mon ami.

— Encore adieu, – dit le banquier en prenant son chapeau, – et fais des vœux, madame ma femme, pour que la maison Jacques Borel et fils de Lyon, soit adjudicataire de l’emprunt.

— De ces vœux de ma part, tu ne doutes pas, mon ami ?

— Non ; mais ce dont tu ne te doutes guère, toi… c’est de ce qui t’attend, si le chiffre de notre soumission est accepté.

— Que veux-tu dire ?

— Alexis, ouvre la porte, et laisse-la toute grande ouverte, mon garçon, dit le banquier à son fils ; et, remarquant la surprise et l’hésitation du jeune homme, il ajoute avec une gravité comique : – Obéissez, monsieur mon fils, – obéissez à l’instant, ou sinon, morbleu !

— Épargnez-moi dans votre terrible colère, – répond le jeune homme non moins gaiement, en allant ouvrir la porte de la salle à manger.

— Votre ordre menaçant est exécuté, monsieur mon père.

— Très-bien, car il faut toujours se ménager un moyen de retraite, afin d’échapper au péril que l’on redoute.

Puis, le financier s’adressant d’une grosse voix à sa femme :

— Et maintenant, madame Borel, retenez bien ceci, sac à papier ! oui, retenez bien ceci, madame : Dans le cas où nous serions adjudicataires de l’emprunt…

Mais s’interrompant afin de se retourner vers son fils, le banquier reprend :

— La porte est-elle ouverte, toute grande ouverte, Alexis ? le passage est-il libre ?

— Oui, mon père.

— Donc, madame Borel, dans le cas où nous serions adjudicataires de l’emprunt, notre bénéfice devant être de quatre millions au moins, je mettrai à votre disposition deux cent mille francs pour la fondation d’un hospice des ménages, près de notre maison de campagne.

Et courant vers son fils, qu’il prend par le bras et qu’il entraîne avec lui hors de la salle à manger, le financier s’écrie gaiement en s’enfuyant :

— Sauve qui peut ! mon garçon, nous serions écrasés par une avalanche de remercîments dont nous accablerait ta pauvre mère ; sauve qui peut ! sauve qui peut !

— Merci, mon Dieu, merci ! – murmura d’une voix fervente et contenue madame Borel, restée seule et les yeux pleins de larmes, joignant les mains avec force : – Vous m’avez récompensée au centuple du peu de bien que je fais, en unissant ma vie à celle d’un pareil homme.

— Je voudrais avoir l’honneur de parler à M. Alfred de Luxeuil, s’il est visible, – disait M. Tranquillin au valet de chambre du jeune homme à la mode (style consacré), occupant l’un des deux appartements du second étage de la maison.

— Je vais savoir si monsieur peut vous recevoir, – répondit le serviteur. – Votre nom, s’il vous plaît ?

— Tranquillin, l’homme d’affaires du propriétaire.

— Ah ! pardon, monsieur, je ne vous reconnaissais pas, veuillez attendre un instant, – répliqua le domestique.

Et revenant au bout de quelques instants, il engage l’intendant à le suivre, et l’introduit bientôt dans un somptueux salon ; où M. de Luxeuil déjeune d’œufs frais et d’une tasse de thé.

Ce jeune homme est âgé de vingt-cinq ans environ ; sa taille élevée, svelte et souple se dessine avec élégance sous les plis flottants de sa robe de chambre. Il est remarquablement beau ; mais sa physionomie révèle une telle confiance en lui-même, une telle audace de fatuité, une foi si imperturbable dans la puissance irrésistible des séductions de sa personne, qu’il passerait à bien dire pour monomane à cet endroit, si de trop nombreux et de trop faciles succès n’attestaient à ses yeux que l’opinion qu’il a de son mérite invincible, si exorbitante, si insensée qu’elle doive paraître, n’est nullement exagérée.

— Bonjour, mon cher, – dit M. de Luxeuil à Tranquillin.

Et lui indiquant du geste une chaise basse de bois doré, tapissée de brocatelle pourpre et blanche, comme les tentures du petit salon :

— Asseyez-vous là…

— Monsieur, c’est trop d’honneur…

— Asseyez-vous là, vous dis-je : je suis bon prince, moi…

— Monsieur, ce sera donc pour vous obéir.

— Vous arrivez, mon cher, très à propos ; je voulais justement vous faire dire de passer chez moi.

— Enchanté, monsieur, d’avoir prévenu votre désir…

— Mon cher, mes chevaux n’ont jamais été logés comme ils le sont ici. Mon hak[1] est en possession d’un vaste box bien aéré où il peut évoluer en liberté, sans parler de la mangeoire de marbre, du râtelier de bronze historié, qui font de ce box un modèle d’élégance.

— M. Wolfrang désire que les chevaux de messieurs les locataires soient aussi satisfaits de la maison que leurs maîtres.

— Il y paraît. L’écurie qui avoisine ce box rivalise par son élégance avec ce que j’ai vu de mieux en Angleterre. Chaque stalle, menuisée en chêne, est une merveille de sculpture ; la muraille, revêtue de stuc vert pâle, encadrée d’arabesques ponceau, ne déparerait aucune salle à manger ; la sellerie, lambrissée de bois de citronnier rehaussée de bordures d’acajou ; enfin, les remises, vitrées, boisées et planchéiées, sont encore un modèle dans leur genre.

— Mon honoré maître sera, monsieur, fort aise de votre approbation.

— En somme, mes chevaux et moi, nous nous trouvons si parfaitement bien établis céans, que nous voulons y rester.

— Monsieur, ce désir si flatteur…

Tranquillin est interrompu par la rentrée du valet de chambre, apportant entre ses bras une énorme corbeille de violettes de Parme, au-dessus desquelles est déposée une enveloppe cachetée.

Le valet de chambre dépose la corbeille sur un guéridon de mosaïque de Florence, tandis que M. de Luxeuil dit à son domestique insoucieusement :

— Bien, bien, cela vient de la rue d’Anjou, hein ?

— Non, monsieur.

— De la place Beauveau, alors ?

— Non, monsieur, mais de la rue de Grenelle-Saint-Germain, et cette corbeille est accompagnée d’une lettre…

— Tiens… tiens !… de la rue de Grenelle ? – se dit le beau assez surpris, et il ajouta : – Donnez-moi cette lettre ?

— J’oubliais de dire à monsieur, que M. Bérard est là ; il arrive de Viroflay, – ajouta le valet de chambre, en remettant à son maître le billet déposé sur la corbeille de violettes :

— On attend la réponse de cette lettre, et…

— Comment ! Bérard est là, et vous ne le faites pas entrer tout de suite ! – dit M. de Luxeuil, jetant la lettre qu’il tient sur la table à déjeuner.

Puis, se levant brusquement, il s’élance à l’entrée du salon, et crie :

— Bérard ! Bérard ! arrivez donc !

M. Bérard s’empresse d’accourir à cet appel. À peine est-il entré, que M. de Luxeuil lui dit avec un accent de sollicitude et d’angoissé :

— Eh bien ! comment va-t-elle ce matin ?

— Mademoiselle-Madeleine n’est ni plus mal, ni moins mal qu’elle ne l’était hier.

— Ainsi, aucun changement ?

— Aucun.

— C’est désolant !…

— Elle est toujours dans un état d’agitation extrême.

— Je le crois bien ! elle est si nerveuse !

— La fièvre est très-forte ; j’ai compté jusqu’à cent dix pulsations à la minute.

— Cent dix pulsations !… c’est énorme, n’est-ce pas, Bérard ?

— Oui, monsieur, et-de plus, le sommeil est rare, entrecoupé, la soif ardente, et c’est à peine si l’infusion que j’avais ordonnée a suffi à la désaltérer ; les aspirations du poumon sont fréquentes, et souvent elle se plaint.

— Pauvre Madeleine ; – dit M. de Luxeuil d’un air attendri, apitoyé ; – elle se plaint !

M. Tranquillin, ému de la sollicitude du beau, se livrait à cette réflexion philosophique :

— Ainsi va le monde ; ce jeune homme, à qui une grande dame, sans doute, envoie ce matin des fleurs, n’ouvre seulement pas cette lettre et ne songe qu’à la santé de mademoiselle Madeleine… quelque grisette, sans doute, à en juger par son nom baptismal… Il n’importe… l’attendrissement de ce jeune homme prouve qu’il a bon cœur.

— Enfin, que pensez-vous au juste de la maladie de Madeleine ? – reprenait M. de Luxeuil. – Vous croyiez que l’air de la campagne, le repos, le régime et un exercice modéré suffiraient à la rétablir ?

— Je l’ai cru d’abord, voilà pourquoi je vous avais engagé, monsieur, à envoyer Mademoiselle-Madeleine à Viroflay ; mais, la maladie, alors latente, a fait des progrès, et, si j’en crois mon diagnostic, qui m’a rarement trompé, elle est atteinte d’une péripneumonie à sa première période.

— Et cette maladie est grave ?

— Excessivement grave à sa seconde période ; mais à sa première période, elle offre des chances de guérison, et si, à ma visite de ce soir, l’état Mademoiselle-Madeleine ne s’est pas amélioré sensiblement, j’attaquerai énergiquement la maladie dans son siége, à l’aide de révulsifs : j’ordonnerai deux larges vésicatoires.

— Des vésicatoires ! – répète M. de Luxeuil avec une répugnance douloureuse, mêlée d’anxiété ; – mais elle ne voudra jamais les supporter, vos vésicatoires… et puis ces traces hideuses…

— Ces traces disparaîtront, et dans un mois il n’en restera plus vestige, – répond l’homme de l’art. – Quant à la résistance de Mademoiselle-Madeleine[2] à l’application des vésicatoires, cette résistance serait facilement surmontée à l’aide du torche-nez, s’il fallait absolument recourir à cet expédient. – Sur ce, monsieur, je vous quitte, car je suis appelé, ce matin, chez lord Seymour, pour un cas de fracture fort grave.

— Qu’est-ce qu’il veut donc dire avec son torche-nez, M. le docteur ? – se demandait naïvement Tranquillin. – Après tout, c’est sans doute un terme de l’art.

M. de Luxeuil, reconduisant M. Bérard jusqu’à la porte extérieure de l’appartement, lui réitéra les recommandations les plus instantes au sujet de la santé de l’intéressante malade. Puis le jeune beau, tout attristé, revint dans le salon, et se rasseyant accablé, dit à l’homme d’affaires :

— Pardon, mon cher, mais j’étais, mais je suis encore d’une inquiétude mortelle…

— Au sujet de cette pauvre mademoiselle Madeleine ?

— Hélas, oui ! je suis d’une inquiétude… Mais encore une fois, pardon, mon cher.

— Monsieur, ne vous excusez point, de grâce, ne vous excusez point. Une pareille sensibilité fait l’éloge de vos sentiments, et je…

— Cette perte serait pour moi irréparable.

— Ah ! monsieur, ne prévoyez point un pareil malheur ; il y a tant de ressources dans la jeunesse, et…

— Enfin, mon cher, que vous dirai-je ? Madeleine franchissait de pied ferme un fossé de quinze pieds dont le revers était garni d’une haie de cinq pieds.

— Peste ! la gaillarde, quel jarret ! – s’écria Tranquillin, joignant les mains avec stupeur. – Est-il possible, monsieur ? cette pauvre mademoiselle Madeleine sautait… des fossés de… quinze pieds… Bonté divine !… quinze pieds !… Révérence parler, cela me paraît, je n’ose dire… incroyable, cependant, je…

— Comment ! mais il n’y a pas à douter de ce que j’affirme, mon cher, puisque ces sauts-là, c’est moi qui les lui ai fait faire.

— Quoi ! cette jeune demoiselle… Hum ! hum ! – reprit Tranquillin. – En vérité, monsieur, je ne sais où j’en suis…

— Ajoutez à cela qu’elle m’a coûté sept cents guinées à Londres, chez Tattersall, où je l’ai achetée lors de la vente des écuries de lord Clamorgan. Elle s’appelait alors Miss-Alicia, et n’avait que trois ans…

— Achetée… à l’âge… de trois ans… – balbutie Tranquillin, complétement abasourdi, – lors de la vente d’une écurie !

— Sans doute ! Madeleine, à cette époque, était encore pouliche.

— Une pouliche !… Ah ! mon Dieu !

— Eh bien ! mon cher, qu’avez-vous donc ? vous semblez effaré.

— Une pouliche ! Et moi qui croyais…

— Et une pouliche du premier sang, s’il vous plaît, fille de Ralph-Junior et de Lady-Burlese.

— Très-bien, monsieur ; pardonnez à ma simplicité…

— Petite-fille de Joseph II et de Fulvia.

— Je ne conteste point…

— Arrière-petite-fille de Comodor-Brown et de Duchesse. Lisez le Stud-Book, mon cher, lisez le Stud-Book.

— Je vous crois, monsieur, sur parole…

— Et ce qu’il y a de désolant, c’est qu’avant sa maladie, j’ai engagé Mademoiselle-Madeleine dans le prochain steeple-chase de la Croix-de-Berny ; or, si ma jument ne peut courir, je serai obligé de payer forfait, et j’ai, aux yeux des niais… l’inconvénient… mais selon moi, l’avantage d’être fort serré, mon cher, et de tenir beaucoup à l’argent, malgré ma fortune. Il n’y a pas, voyez-vous, de petites économies ; les pièces de dix sous font les pièces de vingt sous ? et celles-ci font les louis !

— Monsieur, les prodigues sont les fous ; économes sont les sages.

— Ce n’est déjà pas si bête, ce que vous dites là, mon cher. Mais revenons à notre entretien.

— Je suis, monsieur, tout à vos ordres ; je me permettrai seulement une petite observation. Excusez la liberté grande.

— Parlez, parlez.

— L’on attend la réponse de la lettre que vous venez de recevoir, monsieur ; et s’il vous plaisait de faire cette réponse, nous reprendrions ensuite notre entretien sans être interrompus.

— C’est vrai, j’oubliais cette lettre, – dit M. de Luxeuil, prenant l’enveloppe ; et avant de la décacheter, il ajoute :

— Ainsi… vous permettez, mon cher ?

— Ah ! monsieur, je vous en supplie, – répond Tranquillin. Et il se dit à part lui :

— Étais-je assez oison d’aller m’imaginer que ce jeune homme oubliait une grande dame pour une grisette ! Et cette dame, il l’oubliait pour qui ?… pour une pouliche ! Quel cheval que ce beau jeune homme-là ! Ce n’est point un cœur qui bat dans sa poitrine… que dis-je ?… dans son poitrail !

M. de Luxeuil a décacheté l’enveloppe, scellée d’un cachet largement armorié, d’où il tire une lettre de plusieurs feuillets, couverts d’une écriture très-fine ; il fait un geste d’épouvante à l’aspect de cette interminable missive, et se borne à jeter un regard nonchalant sur les dernières lignes de l’épître, qui doivent, selon lui, la résumer. Cette supposition ne l’a pas trompé, car il murmure à demi-voix en haussant les épaules :

— Quelle insupportable phraseuse !… huit pages de son écriture… (et quelle écriture !… des pattes de mouches microscopiques !…) le tout pour me dire qu’elle me conjure de renouer avec elle. Peuh ! Héloïse est abominablement phraseuse, c’est vrai, mais je ne lis pas ses lettres ; puis elle est très-jolie et pas gênante ; son mari est philosophe ; elle a une très-bonne loge à l’Opéra, où j’ai ma place ; de plus, elle possède un excellent cuisinier ; c’est toujours six francs de moins à dépenser lorsque je dîne chez elle, au lieu de dîner au club ; or, une économie de trois dîners par semaine, à six francs chacun, c’est soixante-douze francs par mois, cent quarante-quatre francs pour deux mois ; et… Tiens… mais j’y songe, tiens… c’est un peu plus que le prix d’une culotte de peau pour mon postillon à la Daumont ; et justement la sienne a bientôt besoin d’être renouvelée… Eh bien, Héloïse a eu, par ma foi ! une fameuse idée en m’écrivant… si à propos… Ce que c’est que l’amour, pourtant !

Après cette judicieuse réflexion, M. de Luxeuil, surtout frappé de sa dernière et triomphante considération à l’endroit de la culotte de son postillon, sonne son valet de chambre. Il entre, et son maître lui dit :

— Répondez que c’est bien, j’irai…

— Monsieur, c’est que…

— Quoi ?

— Madame Justine, qui a apporté la lettre et les fleurs, a ordre de ne revenir qu’avec une réponse écrite.

— Eh bien, madame Justine retournera sans réponse écrite, voilà tout. Encore une fois, dites que c’est bien et que j’irai.

— Il suffit, monsieur, – dit le serviteur en se retirant et laissant son maître avec Tranquillin.

VI

M. de Luxeuil, après le départ de son valet de chambre, dit à Tranquillin :

— Pour revenir à notre entretien, mon cher, les écuries de cette maison et leurs dépendances sont tellement confortables, avantage presque introuvable à Paris, où les propriétaires lésinent toujours sur le terrain, tandis qu’au contraire M. Vol… Volfan… comment l’appelez-vous au juste ?

— Wolfrang.

— Tandis que M. Wolfrang fait les choses en grand seigneur et en amateur, car il doit avoir… ou avoir eu la passion des chevaux, sans quoi il n’eut pas construit de pareilles écuries. L’on y remarque une entente des moindres détails du service, qui annoncent une expérience consommée.

— Mon honoré maître a possédé les plus beaux chevaux du monde.

— En ce cas, c’est évidemment un homme comme il faut ; nous nous entendrons à merveille, et il m’accordera ce que je désire absolument, à savoir un bail d’au moins neuf ans.

— Monsieur…

— Je lui paierai, s’il le veut, une année d’avance.

— Monsieur, permettez, je…

— Ah ! c’est que, voyez-vous, moi, mon cher, je sais un homme d’ordre et parfaitement réglé. Je tiens mes livres de recettes et de dépenses par doit et avoir. Oh ! je n’ai rien de commun avec ces benêts qui mangent leur blé en herbe, se ruinent pour des drôlesses qui se moquent d’eux, ou par des parasites qui vivent à leurs crochets.

— Je ne doute point, monsieur, que vous soyez le personnage ordonné que vous dites, mais…

— Mes revenus se montent à cinquante-trois mille sept cents francs, sur lesquels, bon an mal an, je mets de côté cinq à six cents louis…

— L’épargne est, monsieur, une très-sage coutume, mais je…