Reise Know-How Kauderwelsch Ungarisch - Wort für Wort: Kauderwelsch-Sprachführer Band 31 - Pia Simig - E-Book

Reise Know-How Kauderwelsch Ungarisch - Wort für Wort: Kauderwelsch-Sprachführer Band 31 E-Book

Pia Simig

4,8
8,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Ungarn, das ist Gulasch, Paprika und Csardas. Und wer kennt nicht den Film "Ich denke oft an Piroschka", einem Mädchen in einem Dorf mit unaussprechlichem Namen: Hódmezövásárhelykutasipuszta. Der Name zeigt (etwas übertrieben), was das Wesen der ungarischen Sprache ausmacht: möglichst viel in einem Wort unterzubringen. Dieses Verfahren hat ihr den zweifelhaften Ruhm eingebracht, eine schwer erlernbare Sprache zu sein. In Wirklichkeit ist es aber gar nicht so wild. Hat man sich erst einmal an das Prinzip gewöhnt, dann wird man die Kürze der Sätze auch zu schätzen wissen. Dieser Kauderwelsch-Band soll dazu befähigen, den Aufbau von kurzen Sätzen zu verstehen und selbst kleine Unterhaltungen zu führen. Ein thematischer Teil enthält hierfür typische und möglichst einfache Formulierungen, die man immer gebrauchen kann, ergänzt wird das Ganze durch einen Anhang mit ca. 1000 Wörtern. Somit steht einem erfolgreichen Urlaub in Hódmezövásárhely-kutasipuszta eigentlich nichts mehr im Wege!

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 110

Bewertungen
4,8 (18 Bewertungen)
14
4
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Inhalt

Vorwort

Einleitung

Gebrauchsanweisung

Aussprache & Betonung

Wörter, die beruhigen

Grammatik

Hier fängt die Grammatik an

Die Artikel

Das Hauptwort

Besitzverhältnis

Die Fälle

Persönliche Fürwörter

Hilfsverben

Wortstellung

Eigenschaftswörter

Dies & Das

Hier & Dort

Verben & Zeiten

Fragen

Befehlen

Bindewörter

Verhältniswörter

Zahlen

Zeitangaben

Konversation

Mini-Knigge

Anreden & Begrüßen

Redewendungen

Unterwegs …

Essen & Trinken

In der Familie zu Gast sein

Übernachten

Einkaufen

Am Abend

Liebesgeflüster

Sport

Ämter

Krank sein

Anhang

Literaturhinweise

Wortliste Deutsch – Ungarisch

Wortliste Ungarisch – Deutsch

Die Autorin

Impressum

 

Das Wichtigste im Überblick

 

Die Zahlen & die wichtigsten Zeitangaben

Aussprache

Nichts verstanden? — Weiterlernen!

Die wichtigsten Redewendungen

Die wichtigsten Fragen

Die wichtigsten Fragewörter,

Richtungsangaben & Wochentage

Die wichtigsten Fragen

Ergänzendes Tonmaterial

Zu diesem Buch ist zusätzlich ein AusspracheTrainer als MP3-Download erhältlich unterhttps://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-ungarisch-mp3-1367

Auch erhältlich auf Audio-CD unterhttps://www.reise-know-how.de/produkte/kauderwelsch-aussprachetrainer-und-audio/aussprachetrainer-ungarisch-audio-cd-97

Der AusspracheTrainer enthält alle Sätze und Redewendungen, die in diesem Buch mit einem markiert sind.

Hörproben: In ausgewählten Kapiteln im Konversationsteil dieses Buches können Sie sich unter den dort angegebenen Links Ausschnitte aus dem AusspracheTrainer anhören.

Vorwort

Viele Leute denken, wenn sie das Wort Ungarn hören, gleich an Tschardasch, Paprika und Julischka. Und wer hat nicht den Film „Ich denke oft an Piroschka“ gesehen? Das Mädchen, das in der Puszta, in einem Dorf mit dem unaussprechlichen Namen Hódmezővásárhelykutasipuszta lebt. (Was soviel heißt wie „ein Ort in der Puszta, der einen Brunnen hat, wo es Biber, Weiden und einen Markt gibt“.) Der Name zeigt (etwas übertrieben), was das Wesen der unga rischen Sprache ausmacht, nämlich möglichst viel in einem Wort unterzu bringen. Dieses „anleimende“ Verfahren hat ihr den zweifelhaften Ruhm eingebracht, eine schwer erlernbare Sprache zu sein.

In Wirklichkeit ist es aber nicht so wild. Anfangs wird es zwar ungewohnt sein, Sätze zu bilden, indem man Nachsilben an die Wörter „klebt“, aber später lernt man die Kürze der Sätze auch zu schätzen. So kann man die drei Worte „Ich liebe dich.“ dem Freund oder der Freundin mit nur einem einzigen Wort ins Ohr flüstern:

szeretlek

ßeretlek

lieben-ich-dichIch liebe dich.

Wenn man sich mutig im Sprechen übt, wird man bald das richtige Sprachgefühl entwickeln. Zum Trost: Es gibt ein ungarisches Sprichwort, das sagt:

A magyar nyelv nem fenékig tejföl.

a madjar njelw nem fenékig tejföl

die ungarische Sprache nicht Boden-bis Sauerrahm

Ungarisch ist nicht bis zum Boden Sauerrahm …

Einleitung

Bevor Sie die Gebrauchsanweisung lesen, will ich Ihnen die zwei wichtigsten Grundbegriffe der ungarischen Sprache vorstellen:

1. Nachsilben (Suffixe) &

2. Selbstlautharmonie (Vokalharmonie).

Sie sind der Schlüssel, um die ungarische Sprachstruktur zu verstehen, auch wenn man viele komplizierte Regeln der Wort- und Satzbildung nicht kennt.

Nachsilben

Die ungarische Sprache gehört zur finnisch-ugrischen Sprachfamilie. Die Magyaren brachten sie vor 1.000 Jahren aus der Steppe Asiens mit. Vom Sprachtyp her ist sie eine anreihende (agglutinierende) Sprache. Das bedeutet, an den unveränderten Wortstamm werden Nachsilben (Suffixe) angehängt, die die grammatikalischen Beziehungen ausdrücken. So verwendet man z. B. anstelle von Verhältniswörtern (zu, über, im usw.) Nachsilben.

ház

(hás)

Haus

házban

(hásban)

im Haus

Haus-in-Dativ

Die Nachsilben werden an Hauptwörter, Ver ben und andere Satzteile gehängt. Im Vorwort steht der Satz: „Ich liebe dich.“ (szeretlek). Man bildet ihn, indem man an den Wortstamm die Nachsilbe -lek hängt, die die Beziehung ich-dich beinhaltet:

Natürlich gibt es auch Wörter, die mehrere Nachsilben haben. Z. B. wenn man „in meinem Haus“ sagt:

ház

házamban

-m, -am, -om

,

-em

hásamban

-ban, -ben

Haus-mein-in + Dativ

Was die Reihenfolge der Nachsilben anbelangt, merken Sie sich nur: An den Wortstamm kommt immer erst die Nachsilbe, die etwas mit der Person zu tun hat. Die Wahl der Nachsilbe ist abhängig von den Regeln der Vokalharmonie. Diese Regeln sind sehr kompliziert, darum will ich jetzt nur das Grundprinzip erklären.

Selbstlautharmonie

Die ungarischen Selbstlaute (Vokale) werden danach unterschieden, ob sie dunkel (tief) oder hell (hoch) sind.

dunkle Vokale:

a, á, o, ó, u, ú

helle Vokale:

e, é, i, í, ö, ő, ü, ű

In den meisten ungarischen Wörtern kommen entweder nur tiefe oder nur helle Vokale vor:

bocsánat

Verzeihung

botschánat

Die Gesetze der Vokalharmonie beziehen sich auch auf die Nachsilben (Suffixe) und Bindevokale, d. h., die ungarischen Nachsilben haben immer eine hoch- und eine tiefvokalische Form, damit sie sich dem Wortstamm anpassen können.

tiefvokalischer Wortstamm:

orvos

orvosnál

metró

metróval

orwosch

orwoschnál

metró

metrówal

Arzt-bei

Metro-mit

Arzt

beim Arzt

Metro

mit der Metro

 

hochvokalischer Wortstamm:

 

néni

néninél

rend

rendben

néni

néninél

rend

rendben

Tante-bei

Ordnung-in

Tante

bei der Tante

Ordnung

in Ordnung

Bindevokale werden immer zur Erleichterung der Aussprache eingeschoben. Sie stehen also zwischen dem Wortstamm und der Nachsilbe und passen sich im Klang dem Wortstamm an:

tiefvokalisch:

blúz

(blús)

Bluse

blúzok

(blúsok)

Blusen

hochvokalisch:

ing

Hemd

ingek

Hemden

Gemischt gibt es helle und dunkle Vokale vor allem in zusammengesetzten Wörtern und in Wörtern fremder Herkunft:

alma

almalé

(Apfel)

(Saft)

(Apfelsaft)

Ein Wort, das dunkel anfängt, hört auch so auf. Ein Wort, das einen hellen Stamm hat, endet mit einer hellen Nachsilbe.

Beim Anhängen der Nachsilben oder Bindevokale an einen Wortstamm bin ich mit dieser Grundregel gut zurechtgekommen.

Gebrauchsanweisung

Ich sagte bereits, dass die ungarische Sprache zum „anreihenden Sprachtyp“ gehört, der für unsere Ohren sehr fremd ist. Deshalb habe ich versucht, den Sprechführer so einfach wie möglich zu gestalten. Man soll damit den Aufbau von kurzen Sätzen verstehen und kleine Unterhaltungen führen können.

Es gibt einige Ausspracheregeln, die Sie sich am besten gleich einprägen. Sprechen Sie die Wörter laut vor, und betonen Sie dabei die erste Silbe. So bekommen Sie schnell das richtige Sprachgefühl.

Die Grammatik ist leider recht schwierig. Ich habe die wichtigsten Regeln so einfach wie möglich dargestellt, damit man die Sprachstruktur erkennt. Lesen Sie sie durch und blättern Sie nach Bedarf zurück. Beim Sprechen prägt sich alles schneller ein als durch stilles Lernen. Sollten Sie keine Lust haben, die Gram matik durchzuackern, lesen Sie wenigstens die Kapitel Nachsilben und Selbstlauthar monie, damit Sie das Grundprinzip der Sprache verstehen.

Die angeführten Sätze sind in Kauderwelsch-Manier zweifach übersetzt. So kommt nach der Umschrift erst die Wort-für-Wort-Übersetzung und dann die korrekte deutsche Übersetzung. Dadurch kann man den Satzbau und vor allem die Nachsilben gut erkennen. Entspricht ein ungarisches Wort mehreren deutschen Wörtern, so sind sie in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit Bindestrichen verbunden:

hajóval

(hajówal)

Schiff-mit

mit dem Schiff

repülővel

(repülőwel)

Flugzeug-mit

mit dem Flugzeug

Der Konversationsteil enthält typische und möglichst einfache Formulierungen, die man sicher brauchen kann. Im Anhang des Buches befindet sich eine Wortliste mit etwa 1.000 Wörtern, die zusammen mit den Wörtern aus dem Konversationsteil einen ganz guten Grundwortschatz bieten.

Die Umschlagklappe hilft, die wichtigsten Sätze und Formulierungen stete parat zu haben. Ist der Umschlag aufgeklappt, kann die gewünschte Satzkonstruktion mit dem entsprechendem Vokabular aus den einzelnen Kapiteln kombinert werden. Wenn alles nicht mehr weiterhilft, dann ist vielleicht das Kapitel „Nichts verstanden? – Weiterlernen!“ der richtige Tipp. Es befindet sich auch im Umschlag, stets bereit, mit der richtigen Formulierung für z. B. „Ich habe leider nicht verstanden.“ oder „Entschuldigung!“ auszu helfen.

Aussprache & Betonung

Was die Aussprache anbelangt, kennen Sie schon die folgenden Buchstaben: b, d, f, g, h, j, k, m, n, l, p, q, r, t, x und w. Sie werden wie im Deutschen ausgesprochen, wobei das r immer ein Zungenspitzen-r ist, also gerollt wird.

Aus der folgenden Liste kann man die Aussprache der Buchstaben, die im Deutschen anders oder gar nicht vorhanden sind, entnehmen.

Die Lautschrift soll bei der Aussprache der ersten Wörter und Sätze helfen.

Zum Ansporn sei gesagt: Die Ungarn genießen es sehr, wenn sie aus dem Mund eines Ausländers ungarische Worte hören.

Betonung

Alle Wörter werden auf der ersten Silbe betont.

Rechtschreibung

Im Ungarischen werden nur der Satzanfang und die Eigennamen groß geschrieben.

Konsonanten

Folgende Konsonanten haben einen anderen Lautwert als die deutschen:

c

wie „z“ in

Z

igarre

cím

(zím)

Adresse

ly

wie „j“ in

j

ung

folyó

(fojó)

Fluss

s

wie „sch“ in

Sch

ule

eső

(eschő)

Regen

sz

stimmloses „ß“ wie in La

s

t

szoba

(ßoba)

Zimmer

z

stimmhaft „s“ wie in

S

ieg

zene

(sene)

Musik

v

wie „w“ in

W

eg

víz

(wís)

Wasser

Folgende Konsonanten-Kombinationen kommen im Deutschen nicht vor:

cs

wie „tsch“ in

tsch

echisch

kocsi

(kotschi)

Wagen

zs

wie „sh“ in

G

enie

zsebkendő

(shebkendő)

Taschentuch

dz

wie „ds“ in Wil

ds

au

madzag

(madsag)

Schnur

dzs

wie „dsh“ in

J

ohn

dzsem

(dshem)

Marmelade

gy

wie „dj“ in a

di

eu

gyerek

(djerek)

Kind

ny

wie „nj“ in Co

gn

ac

konyha

(konjha)

Küche

ty

wie „tj“ in Hein

tj

e

kutya

(kutja)

Hund

Lange Konsonanten

Lange Konsonanten Lange Konsonanten werden doppelt geschrieben:

semmi

(schemmi)

nichts

Bei Doppelbuchstaben wie ny, sz, gy usw. wird in der Schrift nur der erste Buchstabe verdoppelt:

könnyű

(könjnjű)

leicht

hosszú

(hoßßú)

lang

Beachten Sie, dass doppelt geschriebene Konsonanten wirklich doppelt so lang gesprochen werden wie die kurzen.

Vokale

Vokale werden in allen Silben voll ausgesprochen. Ein „Strich“ über dem Vokal zeigt an, dass dieser lang gesprochen wird.

Kurze Vokale

Folgende kurze Vokale lauten wie im Deutschen: i, o, ö, u und ü.

mind

(mind)

alle

hol

(hol)

wo

köszönöm

(kößönöm)

ich danke

kulcs

(kultsch)

Schlüssel

fül

(fül)

Ohr

a

fehlt in der deutschen Hochsprache –der Laut liegt zwischen kurzem a und ound ähnelt dem „a“ im englischen „wh

a

t“

e

wird gesprochen wie in „w

e

nn“ und „d

e

nn“

Lange Vokale

Folgende Vokale lauten wie im Deutschen:

í

wie in z

ie

hen

híd

(híd)

Brücke

ó

wie in B

oo

t

(hó)

Schnee

ő

wie in

Ö

l

(nő)

Frau

ú

wie in T

u

ch

új

(új)

neu

ű

wie in T

ü

r

(fű)

Gras

á

wie in V

a

ter

láb

(láb)

Bein

é

wie in S

ee

ég

(ég)

Himmel

Dunkle & helle Vokale

Die ungarischen Vokale werden nicht nur nach Länge und Kürze unterschieden, sondern auch danach, ob sie hell oder dunkel sind. Die meisten Wörter enthalten entweder nur helle oder nur dunkle Vokale. Gemischt kommen sie vor allem in Zusammensetzungen und in Fremdwörtern vor.

Die Nachsilben passen sich den Vokalen des Wortstammes an, sind also entweder hell oder dunkel.

Wörter, die beruhigen

Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht: Fahre ich in ein fremdes Land, dann fühle ich mich erst richtig wohl, wenn ich ein Wörterbuch in der Tasche und folgende Fragen und Wörter im Kopf habe:

Fragen

Wo ist …?

hol van …?

hol wan

Gibt es …?

van …?

wan

Was ist das?

mi ez?

mi es

Was gibt es?

mi van?

mi wan

Was ist los?

mi történt?

mi történt

Warum?

miért?

mijért

 

Wörter

 

Ausgang

kijárat

kijárat

Eingang

bejárat

bejárat

Frauen-WC

női

női

Männer-WC

férfi

férfi

frei

szabad

ßabad

verboten

tilos

tilosch

erlaubt

szabad

ßabad

bitte

kérem

kérem

danke

köszönöm

kößönöm

guten Tag

jó napot

jó napot

auf Wiedersehen

viszontlátásra

wißontlátáschra

ich möchte

szeretnék

ßeretnék

 

 

 

Information

felvilágosítás

felwilágoschításch

geschlossen

zárva

sárwa

geöffnet

nyitva

njitwa

ja/nein

igen/nem

igen/nem

Entschuldigung

bocsánat

botschánat

Hier fängt die Grammatik an

Ich stelle die Grammatik etwas ausführlicher vor. Wichtig ist, dass man neben den Wörtern die Nachsilben kennt, denn sie sind der Schlüssel zum Verstehen. Man kann, während man die Kommunikationsbeispiele liest, zurückblättern und sich dies und jenes noch einmal klar machen.

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!