3,99 €
Möchten Sie Chinesisch stressfrei, ohne langweilige Lehrbücher und mit Spaß lernen? 60 Kurze Geschichten, um Chinesisch zu lernen bietet Ihnen eine einfache, lebendige und motivierende Methode, um die chinesische Sprache durch Alltagssituationen zu entdecken. Jede Geschichte ist auf vereinfachtem Chinesisch geschrieben und wird durch eine deutsche Übersetzung sowie ein zweisprachiges Glossar ergänzt, das das Verstehen und Lernen erleichtert. Dieses Buch richtet sich an Neulinge, Selbstlernende, Schüler und auch an Kinder mit Begleitung. Es hilft Ihnen dabei, Ihren Wortschatz zu erweitern, das Leseverständnis zu verbessern und die Grundlagen der chinesischen Grammatik auf natürliche Weise zu verinnerlichen – mit kurzen, abwechslungsreichen und realitätsnahen Texten. Sie begleiten Wang Ming durch den Alltag: zu Hause, in der Schule, im Park, im Bus, auf dem Markt oder im Restaurant. Durch seine kleinen Erlebnisse tauchen Sie Schritt für Schritt in die chinesische Sprache ein – ganz ohne Druck. Tägliches Lesen, natürliches Lernen, immer wieder Freude. Dieses Buch bietet einen sanften Einstieg ins Chinesische – für alle, die sich für Sprache und Kultur interessieren, ganz ohne Vorkenntnisse. Auch Lehrkräfte und Eltern finden hier eine wertvolle Ressource, um Kindern mit Spaß und System die chinesische Sprache näherzubringen.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 112
Veröffentlichungsjahr: 2025
60 KURZGESCHICHTEN ZUM
CHINESISCH LERNEN
Charlie Martin
60 KURZGESCHICHTEN ZUM
CHINESISCH LERNEN
Impressum
Titel:60 KURZGESCHICHTEN ZUM CHINESISCH LERNEN
Autor:Charlie Martin
© 2025 by Charlie Martin. Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlicher Autor:Charlie Martin20, Wenlock RoadLondon, N17GU, [email protected]
ISBN: 9783691112979
王明是一个普通的中国人,他住在上海。他的家很温馨,有爸爸、妈妈和一个小妹妹。每天早上,王明都会早早起床和家人一起吃早点。今天,他们吃了包子和喝了豆浆。“早上好,爸爸妈妈!” 王明开心地问候。“早上好,明明!” 父母笑着回应。
吃完早餐后,王明去上学。他的妈妈提醒他带上书包和水瓶。路上,他还见到了邻居张阿姨。“早上好,阿姨!”他说。张阿姨笑着说:“早上好,明明!今天看起来很精神啊!”
王明到了学校,开始了一天的学习生活。他喜欢学英语和唱歌。他的老师是一位非常好的人,总是鼓励他努力学习。
Wang Ming ist ein gewöhnlicher Chinese, der in Shanghai lebt. Sein Zuhause ist gemütlich, mit seinem Vater, seiner Mutter und einer kleinen Schwester. Jeden Morgen steht Wang Ming früh auf und frühstückt mit seiner Familie. Heute aßen sie Baozi und tranken Sojamilch. „Guten Morgen, Papa und Mama!“ begrüßte Wang Ming fröhlich. „Guten Morgen, Mingming!“ antworteten die Eltern lächelnd.
Nach dem Frühstück geht Wang Ming zur Schule. Seine Mutter erinnert ihn daran, seinen Rucksack und seine Wasserflasche mitzunehmen. Unterwegs traf er die Nachbarin Tante Zhang. „Guten Morgen, Tante!“ sagte er. Tante Zhang lächelte und sagte: „Guten Morgen, Mingming! Du siehst heute wirklich gut aus!“
Wang Ming kam in der Schule an und begann seinen Schultag. Er liebt es, Englisch zu lernen und zu singen. Sein Lehrer ist eine sehr nette Person, die ihn immer ermutigt, fleißig zu lernen.
你好
(Nǐ hǎo) : Hallo
家庭
(Jiātíng) : Familie
父母
(Fùmǔ) : Eltern
小妹妹
(Xiǎo mèimei) : Kleine Schwester
早
饭
(Zǎofàn) : Frühstück
包子
(Bāozi) : Dampfnudel
豆
浆
(Dòujiāng) : Sojamilch
学校
(Xuéxiào) : Schule
老
师
(Lǎoshī) : Lehrer/Lehrerin
学
习
(Xuéxí) : Lernen
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天是星期六,王明和妈妈一起去商店购物。他们准备买一些水果和蔬菜。妈妈问王明:“你想吃什么水果?” 王明回答:“我想吃苹果和香蕉。”
到了水果摊,妈妈挑选了一些红苹果,然后问老板:“这些苹果多少钱一斤?”老板回答:“六块钱一斤。”妈妈点头:“好的,给我两斤。”然后她又买了香蕉和橙子。
他们接着去了蔬菜摊。王明喜欢青菜和西红柿,妈妈买了几斤青菜和两个西红柿。最后他们去付钱。妈妈笑着说:“王明,今天你帮了妈妈大忙,谢谢你!” 王明也很高兴,说:“不客气,妈妈!”
Heute ist Samstag, und Wang Ming ging mit seiner Mutter zusammen einkaufen. Sie wollten etwas Obst und Gemüse kaufen. Die Mutter fragte Wang Ming: „Welches Obst möchtest du essen?“ Wang Ming antwortete: „Ich möchte Äpfel und Bananen essen.“
Am Obststand wählte seine Mutter einige rote Äpfel aus und fragte den Verkäufer: „Wie viel kosten die Äpfel pro Pfund?“ Der Verkäufer antwortete: „Sechs Yuan pro Pfund.“ Die Mutter nickte und sagte: „Okay, geben Sie mir zwei Pfund.“ Dann kaufte sie noch Bananen und Orangen.
Anschließend gingen sie zum Gemüsestand. Wang Ming mag grünes Gemüse und Tomaten, also kaufte seine Mutter ein paar Pfund grünes Gemüse und zwei Tomaten. Schließlich gingen sie bezahlen. Die Mutter lächelte und sagte: „Wang Ming, heute hast du mir sehr geholfen, danke!“ Wang Ming war auch glücklich und antwortete: „Gern geschehen, Mama!“
Glossaire bilingue chinois-allemand:
商店
(Shāngdiàn) : Geschäft
购物
(Gòuwù) : Einkaufen
水果
(Shuǐguǒ) : Obst
蔬菜
(Shūcài) : Gemüse
苹果
(Píngguǒ) : Apfel
香蕉
(Xiāngjiāo) : Banane
橙子
(Chéngzi) : Orange
青菜
(Qīngcài) : Grünes Gemüse
西
红柿
(Xīhóngshì) : Tomate
老板
(Lǎobǎn) : Verkäufer/Verkäuferin
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天早上,王明和他的朋友李小龙一起去了一家街角的早餐店。那里有很多好吃的早餐,比如煎饼、油条和粥。王明特别喜欢煎饼,他对小龙说:“煎饼真好吃,你一定要试试!”
小龙点了一个煎饼加鸡蛋,还加了一点辣酱。他尝了一口,非常开心地说:“嗯,太好吃了!我从来没吃过这么好吃的煎饼。”王明笑着说:“上海的煎饼是最棒的!”
吃完煎饼后,王明又点了一碗热乎乎的粥。他喜欢加一点糖,小龙则喜欢加咸菜。“你放糖,我放咸菜,我们的口味真不一样!” 小龙开玩笑地说。
早餐结束后,他们一起去学校。王明说:“今天吃了一顿美味的早餐,我感觉一整天都会特别有精神!” 小龙也点头表示赞同。
Heute Morgen gingen Wang Ming und sein Freund Li Xiaolong zusammen zu einem Frühstücksladen an der Straßenecke. Dort gibt es viele leckere Frühstücksgerichte, wie zum Beispiel Jianbing (chinesischer Pfannkuchen), Youtiao (frittierte Teigstangen) und Brei. Wang Ming liebt besonders Jianbing und sagte zu Xiaolong: „Jianbing ist wirklich lecker, du musst es unbedingt probieren!“
Xiaolong bestellte einen Jianbing mit Ei und fügte noch etwas scharfe Soße hinzu. Nachdem er einen Bissen genommen hatte, sagte er sehr zufrieden: „Hmm, das ist so lecker! Ich habe noch nie so einen guten Jianbing gegessen.“ Wang Ming lachte und sagte: „Die Jianbing hier in Shanghai sind die besten!“
Nach dem Jianbing bestellte Wang Ming noch eine warme Schüssel Brei. Er mag es, ein bisschen Zucker hinzuzufügen, während Xiaolong gerne eingelegtes Gemüse dazu isst. „Du gibst Zucker, ich gebe eingelegtes Gemüse – wir haben wirklich unterschiedliche Geschmäcker!“ scherzte Xiaolong.
Nach dem Frühstück gingen sie zusammen zur Schule. Wang Ming sagte: „Nach diesem leckeren Frühstück fühle ich mich, als ob ich den ganzen Tag besonders energiegeladen bin!“ Xiaolong nickte zustimmend.
早餐
(Zǎocān) : Frühstück
煎
饼
(Jiānbǐng) : Chinesischer Pfannkuchen
油条
(Yóutiáo) : Frittierte Teigstangen
粥
(Zhōu) : Brei
糖
(Táng) : Zucker
咸菜
(Xiáncài) : Eingelegtes Gemüse
辣
酱
(Làjiàng) : Scharfe Soße
学校
(Xuéxiào) : Schule
精神
(Jīngshén) : Energie
📖✦✦✦✦✦✦🌍
在学校里,王明和他的同学正在语言课上学习新单词。今天的课是关于动物的单词,比如猫、狗和鸟。老师问大家:“谁能告诉我‘猫’用英语怎么说?”
王明举手回答:“猫是‘cat’!”老师微笑着说:“对了,很棒!” 然后老师又问:“‘狗’怎么说呢?”李小龙回答:“是‘dog’!”老师点头表示满意。
为了让课堂更有趣,老师让每个学生学一个动物的叫声,比如猫说“喵喵”,狗说“汪汪”,鸟说“叽叽喳喳”。全班同学都笑了,因为有些同学模仿得特别搞笑。
课后,王明回家后把学到的单词告诉了妹妹。他说:“猫是‘cat’,狗是‘dog’,鸟是‘bird’,我今天学到了很多!” 妹妹开心地说:“哥哥,我也想学英语!” 王明笑着说:“没问题,我以后教你!”
In der Schule lernten Wang Ming und seine Klassenkameraden beim Sprachunterricht neue Wörter. Das heutige Thema waren Tierwörter, wie Katze, Hund und Vogel. Der Lehrer fragte: „Wer kann mir sagen, wie man ‚Katze‘ auf Englisch sagt?“
Wang Ming hob die Hand und antwortete: „Katze ist ‚cat‘!“ Der Lehrer lächelte und sagte: „Richtig, sehr gut!“ Dann fragte der Lehrer weiter: „Und wie sagt man ‚Hund‘?“ Li Xiaolong antwortete: „Das ist ‚dog‘!“ Der Lehrer nickte zufrieden.
Um den Unterricht interessanter zu machen, ließ der Lehrer jeden Schüler ein Tiergeräusch lernen, wie die Katze sagt „Miau“, der Hund sagt „Wuff“, und der Vogel sagt „Zwitsch“. Die ganze Klasse lachte, weil einige Schüler die Geräusche besonders lustig nachmachten.
Nach dem Unterricht erzählte Wang Ming seiner kleinen Schwester die neuen Wörter, die er gelernt hatte. Er sagte: „Katze ist ‚cat‘, Hund ist ‚dog‘, Vogel ist ‚bird‘ – ich habe heute viel gelernt!“ Seine Schwester sagte fröhlich: „Bruder, ich möchte auch Englisch lernen!“ Wang Ming lachte und sagte: „Kein Problem, ich bringe es dir bei!“
动物
(Dòngwù) : Tiere
猫
(Māo) : Katze
狗
(Gǒu) : Hund
鸟
(Niǎo) : Vogel
老
师
(Lǎoshī) : Lehrer/Lehrerin
单词
(Dāncí) : Wörter
喵喵
(Miāomiāo) : Miau
汪汪
(Wāngwāng) : Wuff
叽叽喳喳
(Jījīzhāzhā) : Zwitsch
英
语
(Yīngyǔ) : Englisch
📖✦✦✦✦✦✦🌍
周末下午,王明和家人一起去了附近的公园。公园里有很多人,有的在散步,有的在跑步,还有的小孩子在玩滑梯和秋千。王明的妹妹看到滑梯后开心地跑过去,说:“哥哥,快来陪我玩!”
王明陪着妹妹一起滑滑梯,然后他们又去玩秋千。王明轻轻地推着秋千,妹妹笑得很开心。“哥哥,再高一点!”妹妹兴奋地喊道。
公园里还有一个小湖,湖里有很多鱼。王明的爸爸带着他去湖边钓鱼。“钓鱼很有趣,你要有耐心。”爸爸对他说。不一会儿,王明真的钓到了一条小鱼,他特别激动,说:“爸爸,我做到了!”
晚上回家的路上,妈妈说:“今天在公园里玩得开心吗?”王明和妹妹一起回答:“开心!我们还想再去!”
Am Sonntagnachmittag ging Wang Ming mit seiner Familie in den nahegelegenen Park. Im Park waren viele Leute – einige gingen spazieren, andere joggten, und Kinder spielten auf der Rutsche und der Schaukel. Wangs kleine Schwester sah die Rutsche und lief fröhlich darauf zu: „Bruder, komm und spiel mit mir!“
Wang Ming spielte mit seiner Schwester auf der Rutsche und ging dann zur Schaukel. Er schob die Schaukel leicht an, und seine Schwester lachte vor Freude. „Bruder, höher!“ rief sie begeistert.
Im Park gab es auch einen kleinen See, in dem viele Fische schwammen. Wangs Vater nahm ihn mit zum See zum Angeln. „Angeln macht Spaß, aber du musst geduldig sein“, sagte sein Vater. Nach kurzer Zeit fing Wang Ming tatsächlich einen kleinen Fisch. Er war sehr aufgeregt und sagte: „Papa, ich habe es geschafft!“
Auf dem Heimweg fragte die Mutter: „Hattet ihr heute Spaß im Park?“ Wang Ming und seine Schwester antworteten gemeinsam: „Ja! Wir wollen wieder hin!“
公园
(Gōngyuán) : Park
滑梯
(Huátī) : Rutsche
秋千
(Qiūqiān) : Schaukel
湖
(Hú) : See
鱼
(Yú) : Fisch
钓鱼
(Diàoyú) : Angeln
耐心
(Nàixīn) : Geduld
开心
(Kāixīn) : Spaß haben
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天早上,王明和妈妈去了一个热闹的市场。市场里有很多摊位,有卖蔬菜的,有卖水果的,还有卖肉的。妈妈说:“今天我们要买一些新鲜的菜回来做晚饭。”
他们先去了蔬菜摊。王明看到绿油油的青菜和新鲜的土豆。他对妈妈说:“妈妈,我们买一些土豆吧,我喜欢吃炒土豆片!” 妈妈笑着说:“好的,土豆很健康。”
接着,他们去了水果摊。王明挑了几个红苹果和一些香蕉。他还看到一个西瓜,对妈妈说:“这个西瓜看起来很好吃,我们可以买一个吗?” 妈妈点头:“好啊,夏天吃西瓜最舒服了。”
最后,他们去了肉摊。妈妈买了一些鸡肉和猪肉。妈妈问王明:“你今天想吃红烧肉还是鸡肉?” 王明回答:“我想吃红烧肉!”妈妈说:“那好吧,今天我们吃红烧肉。”
Heute Morgen gingen Wang Ming und seine Mutter auf einen belebten Markt. Auf dem Markt gab es viele Stände – einige verkauften Gemüse, andere Obst, und wieder andere Fleisch. Die Mutter sagte: „Heute wollen wir frisches Gemüse kaufen, um das Abendessen zuzubereiten.“
Zuerst gingen sie zum Gemüsestand. Wang Ming sah frisches grünes Gemüse und Kartoffeln. Er sagte zu seiner Mutter: „Mama, lass uns Kartoffeln kaufen – ich liebe gebratene Kartoffelscheiben!“ Die Mutter lächelte und sagte: „Okay, Kartoffeln sind gesund.“
Dann gingen sie zum Obststand. Wang Ming wählte ein paar rote Äpfel und einige Bananen aus. Er sah auch eine Wassermelone und sagte zu seiner Mutter: „Diese Wassermelone sieht lecker aus, können wir eine kaufen?“ Die Mutter nickte: „Okay, im Sommer ist Wassermelone das Beste.“
Zum Schluss gingen sie zum Fleischstand. Die Mutter kaufte etwas Hähnchenfleisch und Schweinefleisch. Sie fragte Wang Ming: „Möchtest du heute rote geschmorte Schweinefleisch oder Hähnchen essen?“ Wang Ming antwortete: „Ich möchte rotes geschmortes Schweinefleisch essen!“ Die Mutter sagte: „Na gut, dann gibt es heute rotes geschmortes Schweinefleisch.“
市
场
(Shìchǎng) : Markt
摊位
(Tānwèi) : Stand
蔬菜
(Shūcài) : Gemüse
土豆
(Tǔdòu) : Kartoffel
炒土豆片
(Chǎo tǔdòu piàn) : Gebratene Kartoffelscheiben
苹果
(Píngguǒ) : Apfel
香蕉
(Xiāngjiāo) : Banane
西瓜
(Xīguā) : Wassermelone
鸡肉
(Jīròu) : Hähnchenfleisch
猪肉
(Zhūròu) : Schweinefleisch
红烧肉
(Hóngshāo ròu) : Rotes geschmortes Schweinefleisch
📖✦✦✦✦✦✦🌍
第七章: 一起骑自行车
星期天下午,天气晴朗,王明和爸爸决定一起去骑自行车。他们各自骑了一辆自行车,从家里出发,沿着小路骑向乡下。一路上,风景美极了,有绿油油的田野、盛开的花朵,还有蓝蓝的天空。
“爸爸,看!那边有一群牛!” 王明指着田野兴奋地说。爸爸笑着点头:“是啊,乡下的空气很新鲜,骑车感觉特别舒服。”
他们骑到一个小山坡时,王明有点累了。爸爸对他说:“加油,明明!骑到山顶我们可以休息。”王明用力踩着脚踏板,终于到了山顶。他停下来喘了口气,然后惊喜地发现,山顶的风景非常漂亮,可以看到远处的村庄和河流。
休息了一会儿后,他们又骑车下山回家。王明开心地说:“今天骑自行车太有意思了!下次我们还来吧!” 爸爸拍了拍他的肩膀说:“好啊,明明,下次我们挑战更远的地方!”
Am Sonntagnachmittag war das Wetter schön, und Wang Ming und sein Vater beschlossen, gemeinsam Fahrrad zu fahren. Jeder nahm ein Fahrrad, und sie fuhren von zu Hause auf den kleinen Wegen aufs Land hinaus. Unterwegs war die Landschaft wunderschön, mit grünen Feldern, blühenden Blumen und dem blauen Himmel.
„Papa, schau! Dort ist eine Gruppe Kühe!“ rief Wang Ming aufgeregt und zeigte auf ein Feld. Sein Vater lächelte und nickte: „Ja, die Luft auf dem Land ist wirklich frisch, und Radfahren macht hier besonders viel Spaß.“
Als sie einen kleinen Hügel erreichten, wurde Wang Ming etwas müde. Sein Vater sagte zu ihm: „Los, Mingming! Wenn wir den Hügel erklimmen, können wir oben eine Pause machen.“ Wang Ming trat kräftig in die Pedale und schaffte es schließlich bis ganz nach oben. Er hielt an, atmete tief durch und stellte überrascht fest, dass die Aussicht von oben unglaublich schön war – mit Blick auf entfernte Dörfer und Flüsse.
Nach einer kurzen Pause fuhren sie bergab nach Hause. Wang Ming sagte begeistert: „Heute war das Radfahren so toll! Lass uns das nächste Mal wieder machen!“ Sein Vater klopfte ihm auf die Schulter und sagte: „Klar, Mingming, nächstes Mal fahren wir noch weiter weg!“
自行
车
(Zìxíngchē) : Fahrrad
田野
(Tiányě) : Feld
花
朵
(Huāduǒ) : Blumen
山坡
(Shānpō) : Hügel
脚踏板
(Jiǎotàbǎn) : Pedale
风景
(Fēngjǐng) : Landschaft
空气
(Kōngqì) : Luft
挑
战
(Tiǎozhàn) : Herausforderung
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天是放学后的下午,王明决定去学校的图书馆学习。他带上了英语课本和一本练习册。图书馆里很安静,许多学生都在认真地看书和做作业。
王明找到一个靠窗的座位,坐下来开始复习老师教的单词和句子。他一边读一边记笔记。过了一会儿,他的朋友小龙也来了。“明明,你也在这里学习啊!”小龙说。
“是啊,我在复习英语。你呢?” 王明问道。小龙回答:“我在学数学,有点难。” 王明鼓励他说:“别担心,慢慢来,你一定能学会。”
学习了一小时后,他们决定休息一下。王明从图书馆里借了一本关于动物的故事书给自己放松。小龙则趴在桌子上闭目养神。“你看得真认真,”小龙笑着说,“看来你下次英语考试一定会拿高分!” 王明也笑了:“希望是这样!”
Am Nachmittag nach der Schule beschloss Wang Ming, in der Schulbibliothek zu lernen. Er nahm sein Englischbuch und ein Übungsheft mit. In der Bibliothek war es sehr ruhig, viele Schüler lasen konzentriert Bücher oder machten ihre Hausaufgaben.
Wang Ming fand einen Platz am Fenster, setzte sich und begann, die Vokabeln und Sätze aus dem Unterricht zu wiederholen. Während er las, machte er sich Notizen. Nach einer Weile kam sein Freund Xiaolong dazu. „Mingming, du bist auch hier am Lernen!“ sagte Xiaolong.
„Ja, ich wiederhole Englisch. Und du?“ fragte Wang Ming. Xiaolong antwortete: „Ich mache Mathe, das ist ein bisschen schwierig.“ Wang Ming ermutigte ihn: „Keine Sorge. Nimm dir Zeit, du wirst es bestimmt lernen.“
Nach einer Stunde Lernen beschlossen sie, eine Pause zu machen. Wang Ming lieh sich ein Märchenbuch über Tiere aus der Bibliothek aus, um sich zu entspannen. Xiaolong legte seinen Kopf auf die Arme und schloss die Augen. „Du liest wirklich konzentriert“, scherzte Xiaolong, „ich bin mir sicher, dass du die nächste Englischprüfung mit Bestnoten bestehst!“ Wang Ming lachte auch: „Hoffentlich!“
图书馆
(Túshūguǎn) : Bibliothek
练习册
(Liànxícè) : Übungsheft
靠窗
(Kàochuāng) : Am Fenster
句子
(Jùzi) : Satz
数学
(Shùxué) : Mathematik
借
书
(Jièshū) : Bücher ausleihen
复
习
(Fùxí) : Wiederholen
高分
(Gāofēn) : Gute Note
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天是王明的生日,他的爸爸妈妈决定全家一起去餐馆庆祝。餐馆里有很多人,气氛非常热闹。服务员带他们到桌边后,递上了菜单。
“明明,今天是你的生日,你先点吧,”爸爸笑着说。王明翻了翻菜单,说:“我想吃宫保鸡丁和一份蛋炒饭。”妈妈点了一些青菜和鱼,还要了一份汤。
不一会儿,菜就上桌了。王明很喜欢宫保鸡丁的味道,他大口地吃着,并说:“太好吃了!谢谢爸爸妈妈带我来这里庆祝生日。” 爸爸微笑着回应:“你喜欢就好,今天就尽情享受吧!”
晚餐结束后,服务员端上了一块生日蛋糕,全家人一起唱了生日歌。王明许了个愿,然后吹灭了蜡烛。他开心地说:“这是我过得最棒的生日!”
Heute war Wang Mings Geburtstag, und seine Eltern beschlossen, den Tag mit einem Abendessen im Restaurant zu feiern. Im Restaurant war viel los, und die Atmosphäre war sehr lebendig. Nachdem der Kellner sie zu einem Tisch geführt hatte, reichte er ihnen die Speisekarte.
„Mingming, heute ist dein Geburtstag, also bestell du als Erster“, sagte der Vater lächelnd. Wang Ming blätterte durch die Speisekarte und sagte: „Ich möchte Gong Bao Huhn und eine Portion gebratenen Reis essen.“ Die Mutter bestellte etwas Gemüse und Fisch sowie eine Suppe.
Nach kurzer Zeit wurden die Gerichte serviert. Wang Ming liebte den Geschmack des Gong Bao Huhns und aß große Bissen davon. „Das ist so lecker! Vielen Dank, dass ihr mich hierher gebracht habt, um meinen Geburtstag zu feiern“, sagte er. Der Vater antwortete mit einem Lächeln: „Wenn es dir gefällt, bin ich froh. Genieß deinen Tag!“
Nach dem Abendessen brachte der Kellner einen Geburtstagskuchen. Die Familie sang ein Geburtstagslied, und Wang Ming wünschte sich etwas, bevor er die Kerzen auspustete. Fröhlich sagte er: „Das ist der beste Geburtstag, den ich je hatte!“
餐
馆
(Cānguǎn) : Restaurant
菜
单
(Càidān) : Speisekarte
宫保鸡丁
(Gōngbǎo jīdīng) : Gong Bao Huhn
蛋炒
饭
(Dàn chǎofàn) : Gebratener Reis
青菜
(Qīngcài) : Grünes Gemüse
汤
(Tāng) : Suppe
生日蛋糕
(Shēngrì dàngāo) : Geburtstagskuchen
许愿
(Xǔyuàn) : Einen Wunsch machen
蜡
烛
(Làzhú) : Kerze
📖✦✦✦✦✦✦🌍
今天下午,王明和他的朋友们在学校操场上踢足球。小龙当守门员,而王明是前锋。比赛一开始,王明就带球冲向对方的球门,快速地射门,但被小龙成功地拦下了。“哈哈!这次我赢了!”小龙得意地说。
接着轮到王明守门。他盯着球不放,快速反应,把球踢出了门框外。“我也很厉害吧!”他笑着说。
比赛进行得越来越激烈,大家都跑得满头大汗,但每个人的脸上都充满了笑容。最后一球决定胜负,王明用力一踢,球飞进了球门,所有队员都欢呼起来。
比赛结束后,大家坐在操场边喝水休息。小龙说:“今天真是一场有趣的比赛,