99,99 €
Souverän auf Englisch kommunizieren!
Fachwortschatz Medizin basiert auf einem innovativen Konzept, das einen zweifachen Zugriff zur englischen Fachsprache ermöglicht.
Sprachtrainer und Fachwörterbuch zugleich :
Fachbegriffe richtig anwenden:
Alle medizinischen Themen: Basic Medical Terms, Health Care, Body Structures u. Functions, Complex Body Functions, Medical Science and Clinical Terms.
Alle medizinischen Begriffe im Kontext mit Erklärungen, authentischen Beispielsätzen sowie gängigen Wortverbindungen und Phrasen.
Jederzeit zugreifen: Der Inhalt des Buches steht Ihnen ohne weitere Kosten digital in der Wissensplattform eRef zur Verfügung (Zugangscode im Buch). Mit der kostenlosen eRef App haben Sie zahlreiche Inhalte auch offline immer griffbereit.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 3860
Veröffentlichungsjahr: 2016
Fachwortschatz Medizin Englisch
KWiC - Key Words in Context
Ingrid Friedbichler, Michael Friedbichler
3., unveränderte Auflage
69 Abbildungen
Das Wichtigste über Aufbau und Struktur auf einen Blick
Nähere Erläuterungen in den Benutzeranleitungen weiter hinten
Part 1 Basic Medical Terms
Unit1Health & Fitness, Unit2Diet & Dieting, Unit3Food & Drink, Unit4Illness & Recovery, Unit5Injuries, Unit6Accidents & Emergencies, Unit7States of Consciousness, Unit8First Aid, Unit9Drugs & Remedies, Unit10Alcohol & Smoking, Unit11Substance Abuse, Unit12Death & Mortality
Part 2 Health Care
Unit13Health Care Administration, Unit14Hospitals & Medical Facilities, Unit15Medical Staff & Specialties, Unit16Nurses & Paramedical Staff, Unit17Basic Medical Equipment & Supplies, Unit18At the Doctor's, Unit19On the Ward, Unit20Hospital Routines
Part 3 Body Structures & Functions
Unit21Head & Neck, 22The Trunk, 23Extremities, 24Body Height & Weight, 25Build & Appearance, 26Teeth, 27Dentition & Mastication, 28Bones, 29Joints, 30Muscles & Tendons, 31Musculoskeletal Function, 32The Heart, 33Cardiac Function, 34Blood Vessels, 35The Lymphatic System, 36Blood & Lymph Circulation, 37The Blood, 38Hematopoiesis & Coagulation, 39The Immune System, 40The Nervous System, 41The Brain, 42Nerve Function, 43Lungs & Airways, 44Respiration, 45Digestive Tract, 46Digestion, 47Liver & Biliary System, 48Kidneys & Urinary Tract, 49Urine Production & Elimination, 50Female Sexual Organs, 51Menstrual Cycle, 52Male Sexual Organs, 53Male Sexual Function, 54Endocrine Glands, 55Hormones, 56The Skin, 57The Senses, 58Eyes, 59Vision, 60Ears, 61Hearing, 62Smell, Taste & Touch
Part 4 Complex Body Functions
Unit63Posture & Position, Unit64Body Movement, Unit65Walking & Locomotion, Unit66Human Sounds & Speech, Unit67Gestures & Body Language, Unit68Sexuality, Unit69Fertility & Reproductive Medicine, Unit70Pregnancy, Unit71Childbirth,Unit72Sleep, Unit73Mental Activity, Unit74Memory, Unit75Personality & Behavior, Unit76Mood & Attitude, Unit77Mental Health, Unit78Metabolism, Unit79Nutrition, Unit80Growing Up & Aging
Part 5 Medical Science
Unit81Biochemistry & Molecular Biology, Unit82Biochemical Elements & Compounds, Unit83Cytology & Cell Biology, Unit84Clinical Genetics, Unit85Medical Embryology, Unit86Histology, Unit87Anatomy, Unit88General Physiology, Unit89General Pathology, Unit90Pathogens & Parasites, Unit91Toxicology, Unit92Pharmacologic Agents, Unit93Anesthetics, Unit94Infectious Diseases, Unit95Childhood Diseases, Unit96Sexually Transmitted Diseases, Unit97General Oncology, Unit98Tumor Types, Unit99Radiology, Unit100Medical Statistics, Unit101Medical Studies & Clinical Trials
Part 6 Clinical Terms
Unit102History Taking, 103Clinical Symptoms, 104Pain, 105Fever & Sweating, 106Fractures, 107Physical Examination, 108Clinical Signs, 109Gastrointestinal Symptoms, 110Cardiovascular Symptoms, 111Respiratory Symptoms, 112Urologic Symptoms, 113Neurologic Findings, 114Skin Lesions, 115Clinical Abbreviations, 116Lab Studies, 117Diagnosis, 118Diagnostic Procedures, 119Etiology, Course & Prognosis, 120Therapeutic Intervention, 121Pharmacologic Treatment, 122Immunization, 123Resuscitation, 124Medical & Surgical Emergencies, 125Critical Care, 126Surgical Treatment, 127Basic Operative Techniques, 128Minimally Invasive Surgery, 129Plastic & Reconstructive Surgery, 130Grafts & Flaps, 131The Surgical Suite, 132Surgical Instruments, 133Laparoscopic Equipment, 134Perioperative Management, 135Anesthesiology, 136Blood Transfusion, 137Sutures & Suture Materials, 138Endoscopic Suturing, 139Asepsis, 140Wound Healing, 141Fracture Management, 142Physical Therapy & Rehabilitation
Unsere gegenwärtige Kultur bevorzugt seit dem vergangenen Jahrhundert in der internationalen Verständigung die englische Sprache in ungeahntem Ausmaß. War im Mittelalter und auch noch zur Zeit der Aufklärung Latein die alleinige Wissenschaftssprache, konnten sich in der Vergangenheit Französisch, Deutsch, Spanisch und andere so genannteWeltsprachen nur begrenzt durchsetzen. Erst im 20. Jahrhundert haben sich einige Technologien so durchgesetzt, dass z. B. in der Luftfahrt Englisch wirklich zur Weltsprache geworden ist. Auch in Ländern wie Russland und China, die sich nach dem Zweiten Weltkrieg als autonome Großmächte abschotten wollten, gilt sie heute im Luftverkehr als unentbehrliches Kommunikationsmittel. Ein weiterer Bereich in der internationalen Kommunikation sind Medizin und Naturwissenschaften, die vom hohen Niveau der Wissenschaft im anglo-amerikanischen Raum beeinflusst werden. Zeitschriften und Bücher brauchen hohe Auflagen, um überleben zu können. Der englischsprachige Kulturbereich ist ein Vielfaches der europäischen und asiatischen Regionen. Kein Verlag kann sich der Expansion in diesen Raum entziehen. In vielen europäischen Ländern werden wichtige Kongresse und Symposien nur noch in englischer Sprache abgehalten. Wer aus falschem Patriotismus diese Entwicklung ablehnt, bleibt sicher auf der Strecke. Die Autoren dieses Buches haben die Notwendigkeit von Fachenglischkenntnissen für Mediziner schon vor zwei Jahrzehnten wahrgenommen und seit 1978 am Aufbau des Lehrangebots und der Entwicklung einschlägiger Unterrichts- und Lernmaterialien zur Vermittlung der englischen Fachsprache an der medizinischen Fakultät der Universität Innsbruck mit großem Erfolg gearbeitet. Zu dieser Pionierarbeit kann man ihnen gratulieren und wünschen, dass das nun vorliegende Werk, welches aus dieser jahrelangen Aufbauarbeit hervorgegangen ist, vielen Medizinstudenten und Ärzten den Zugang zur internationalen Fachkommunikation erleichtern möge.
Univ.-Prof. i. R. Dr. Franz
Dienstl Ehrenpräsident der Österr. Gesellschaft für Internistische und Allgem. Intensivmedizin, ehem. Leiter der Kardiolog. Intensivstation, Universitätsklinik Innsbruck 5
It is a pleasure to write this foreword for KWiCWeb: Fachwortschatz MEDIZIN Englisch, a book intended to help German-speaking medical professionals to communicate with colleagues around the globe. The world of medicine has rapidly become integrated on both clinical and basic scientific levels. A clear understanding of the English terminology and phraseology is essential to accurate interchange of ideas. The organization and content of this book should prove very helpful to medical students and German physicians who acquire information in English textbooks and journals as well as those who seek some of their clinical training in the United States and other English-speaking countries. This project is the brainchild of Michael and Ingrid Friedbichler, both of whom have more than twenty years of experience in teaching English to medical students and young doctors at Innsbruck University. In addition, they have been involved in medical translation for many years, and as linguistic advisors have helped prepare countless papers for publication in American and British medical journals. Owing to their extensive experience in the field they are familiar with the challenges that German speakers encounter when studying international medical journals and textbooks, interviewing English-speaking patients, and writing or presenting papers in English. KWiC-Web: MEDIZIN provides a combination of more than 140 integrated topic-related English glossaries covering all fields of medicine on the one hand and a bilingual medical dictionary on the other. The common use basic keywords are presented in a semantic network of easy-to-learn units (e.g. hormones, childhood diseases, urologic signs and symptoms, etc.) together with explanations and synonyms, related terms, sample sentences, illustrated English uses, and German translations. This book is an extremely useful asset for those who are learning medical English, undergoing English-based clinical training, writing articles or communicating at medical meetings in English. The authors are to be congratulated for an outstanding contribution.
Anthony J. Schaeffer, MD
Herman L. Kretschmer Professor of Urology, Chair, Department of Urology Northwestern University, Chicago, USA
Als wir im Herbst 2003 dieses Fachwörterbuch unseren Mitarbeitern, den Studierenden und dem interessierten Fachpublikum an der Universität Innsbruck präsentierten, gab es zunächst manch verdutztes Gesicht, denn ein solches Wörterbuch hatten sie noch nicht gesehen. Es bedurfte einiger Zeit, aber schließlich erkannten alle, die sich mit dem Konzept näher befassten, dass dieses etwas andere Fachwörterbuch vieles kann, was sie bisher vergeblich gesucht hatten. Ähnlich waren auch die ersten Reaktionen, die uns von Benutzern und Rezensenten erreichten. Es freut uns daher ganz besonders, dass das neuartige Konzept unseres Sprachtrainers inzwischen weithin Anerkennung gefunden hat und mittlerweile an mehreren Universitäten im deutschsprachigen Raum in Fachenglischkursen verwendet bzw. zum Selbststudium empfohlen wird. Dass mit KWiC-Web ein zukunftsweisendes Projekt entstanden ist, zeigt auch die Tatsache, dass sich mittlerweile Verlagshäuser in Japan, Brasilien und den Niederlanden dafür interessieren. Wir bedanken uns für die wertvollen Rückmeldungen von Benutzern und Rezensenten im In- und Ausland. In der nun vorliegenden 2. Auflage konnten wir die Verbesserungsvorschläge in vielen Details berücksichtigen. So wurden z. B. die für Österreich spezifischen Ausdrücke in den Übersetzungen durchgehend als solche gekennzeichnet und die Unterschiede zwischen einzelnen britischen und amerikanischen Benennungen noch exakter herausgearbeitet. Auch aktuelle Entwicklungen in den Gesundheitssystemen der englisch- und deutschsprachigen Länder seit 2002 wurden berücksichtigt. Als Ergänzung zum Buch können wir auch die inzwischen im Handel erhältliche elektronische Version auf CD-ROM empfehlen, die durch eine integrierte Volltextsuche eine effiziente Nutzung direkt auf dem PC ermöglicht. Unser Dank gebührt dem gesamten Redaktionsteam im Georg Thieme Verlag, das uns wie schon bei der 1. Auflage bestens unterstützt hat, allen voran Herrn Dr. Urbanowicz für seine Bemühungen um eine reibungslose Kooperation, sowie Herrn Elm, der für die sorgfältige Einarbeitung der Änderungen gesorgt hat. Wir freuen uns mit diesem Buch unsere Erfahrung beim Erwerb professioneller Englischkenntnisse anbieten zu können und wünschen allen Benutzern viel Erfolg damit. Rückmeldungen, ob Korrektur- oder Erweiterungsvorschläge, sind uns sehr willkommen und können an folgende e-Mail Adresse gerichtet werden: [email protected]
Innsbruck
Ingrid und Michael Friedbichler
Obwohl die englische Fachsprache heute in der Medizin zu einer wichtigen Zusatzqualifikation geworden ist, gab es bislang kaum Hilfsmittel, mit denen sich Mediziner gezielt die für ihr Fachgebiet relevante sprachliche Kompetenz aneignen konnten. Nach mehr als 5-jähriger Entwicklungsarbeit ist es uns daher eine große Freude, nun nach dem Band zur Zahnmedizin mit KWiC-Web: Fachwortschatz Medizin Englisch auch Materialien zur Aktivierung der produktiven Sprachkompetenz für den gesamten medizinischen Bereich präsentieren zu können. Auf der Grundlage von computergestützten lexikographischen Methoden und den neuesten Erkenntnissen der Spracherwerbsforschung, wurde ein zukunftsweisendes Konzept entwickelt, welches Medizinern aller Fachrichtungen die Möglichkeit bietet, sich zwischendurch oder auf der Anreise zu einem Kongress mit den englischen Fachausdrücken und Wendungen bestimmter Fachbereiche rasch und effizient vertraut zu machen. Neuland zu betreten bedeutet immer eine Potenzierung des Aufwandes. Wenngleich wir durch unsere Lehrtätigkeit an der Universität Innsbruck auf einen wertvollen Erfahrungsschatz in der Fachsprachenvermittlung zurückgreifen konnten, wäre dieses Buch ohne die Unterstützung eines ganzen Teams von Fachleuten und Beratern, denen wir an dieser Stelle unseren besonderen Dank aussprechen möchten, nicht realisierbar gewesen. An erster Stelle gebührt dieser Dank William B. Gallagher, M.D. (FACS), Tucson, AZ., USA, der für uns die englischen Termini und Texte auf deren fachliche und sprachliche Richtigkeit überprüft hat. Des Weiteren bedanken wir uns bei einem Team von niedergelassenen und wissenschaftlich arbeitenden Fachärzten, die jeweils die deutschen Entsprechungen der übersetzten Termini in ihren Fachgebieten überprüft haben und uns darüber hinaus beratend zur Seite standen. Ganz besonders haben uns unser langjähriger Mentor Univ.-Prof. i. R. Dr. Franz Dienstl (Kardiologie, Innere Medizin), Dr. Hans Hausdorfer (Infektiologie, Pharmakologie) und Ass.-Prof. Dr. Alexander Alge (Gynäkologie, Embryologie, Onkologie, bildgebende Diagnostik) unterstützt. Unser Dank gilt auch folgenden Fachleuten von der Medizinischen Universität Innsbruck: MR Univ.-Prof. Dr. Gernot Helwegt† (Radiologie), ao. Univ.-Prof. Dr. Reinhard Höpfl (Dermatologie, Venerologie), Dr. Christian Hoser (Unfallchirurgie), Univ.-Prof. Dr. Helmut Klocker (Biochemie, Genetik, Labormedizin), Univ.-Prof. Dr. Günther Putz (Anästhesie, Notfall- u. Intensivmedizin), und Dr. Hanno Ulmer (Biostatistik). Im weiteren bedanken wir uns für die hilfreiche Fachberatung bei Dr. Peter Huemer, Wolfurt/Vlbg. (Zahnmedizin), Univ.-Prof. Dr. Günter Janetschek, Linz (minimal-invasive Chirurgie), Dr. Erich Köhler, Wien (Psychiatrie), Dr. Birgit Krecy, Telfs/Tirol (Neurologie), Dr. Wolfgang Oberthaler, Innsbruck (Orthopädie), Univ.-Prof. Dr. Arnulf Stenzl, Tübingen (Urologie, Chirurgie), Dr. Christa Them, Pflegedirektorin am AZW Innsbruck (Krankenpflege), und Mag. rer. nat. Katrin Friedbichler, Wien (Zellbiologie), sowie bei Dr. Stephan Schreieck für die humorvollen Zeichnungen, die zur Auflockerung der fachlichen Materie beitragen sollen. Last but not least verdankt dieses Buch seine Veröffentlichung dem Pioniergeist von Dr. Thorsten Pilgrim und seinen Mitarbeitern vom Thieme Verlag, die sich nicht gescheut haben, mit KWICWeb zu neuen Ufern aufzubrechen. Wir bedanken uns für das Vertrauen, das sie in uns und unsere Arbeit gesetzt haben und die weiten Wege, die sie bei der Konzeption einer benutzerfreundlichen graphischen Gestaltung und der Entwicklung einer speziellen Datenbank mit uns gegangen sind, um nur zwei der Punkte zu erwähnen, die für alle Pionierarbeit bedeutet haben. Bleibt zu hoffen, dass dieses Buch all jenen, die sich mit der englischen Fachsprache der Medizin vertraut machen wollen, ein effizientes Hilfsmittel sein möge, das ihnen das Tor zur internationalen Fachwelt öffnet.
Ingrid und Michael Friedbichler
Innsbruck im Juni 2003
Wozu wurde KWiC-Web Fachwortschatz Medizin entwickelt?
In den letzten Jahren ist die englische Fachsprache zu einer wichtigen Zusatzqualifikation für Mediziner geworden. In diesem Bereich gibt es inzwischen eine Reihe von Materialen, größtenteils sind es jedoch medizinische Fachwörterbücher. Ob umfassend oder als Taschenbuch, gebunden oder auf CD-ROM, alle diese herkömmlichen Wörterbücher haben für den Sprachlernenden allerdings einen entscheidenden Nachteil. Durch die alphabetische Auflistung der Wörter sind sie zwar als Nachschlagewerke ideal, für den Erwerb eines einschlägigen Fachwortschatzes jedoch ungeeignet.
Was Sie hier in Händen halten ist eine völlig andere Art von Wörterbuch. Es ist nach dem Bausteinprinzip auf der Grundlage fachlicher Zusammenhänge aufgebaut und ermöglicht es sowohl Medizinstudenten, die sich mit den grundlegenden Termini auseinandersetzen, als auch Fachärzten, die sich mit den Begriffen ihres Fachbereichs vertraut machen wollen, und Pflegefachkräften ebenso wie Therapeuten und Übersetzern von medizinischen Texten, gezielt den jeweils relevanten Wortschatz aus den entsprechenden Bausteinen (Modulen) ihren speziellen Bedürfnissen entsprechend zu aktivieren. Da sich jedes Modul auf eine überschaubare Anzahl von Fachtermini beschränkt, lassen sich diese Baustein für Baustein in „schöpferischen Pausen" zwischendurch oder auf Reisen leicht einprägen oder auffrischen.
Wie ist der Wortschatz in KWiC-Web strukturiert?
KWiC steht für Key Words In Context und Web für die Vernetzung in semantischen Netzwerken. KWiC-Web setzt in zweierlei Hinsicht neue Maßstäbe.
1. Keywords. Der medizinische Wortschatz in KWiC-Web ist in 142 Kapitel (Module), die in semantische Netzwerke (sinnzusammenhängende Termini, Ausdrücke und Wendungen, die ähnlich wie im sog. mentalen Lexikon des menschlichen Gedächtnisses miteinander verbunden sind) gegliedert sind, aufbereitet. Diese Module umfassen die gängigen Begriffe der verschiedenen medizinischen Fachgebiete in baumdiagrammartigen Verknüpfungen - von medizinisch relevanten Wörtern aus der Allgemeinsprache, wie z.B toothdecay(Zahnkaries), bis hin zu spezifischen Fachtermini, wie z. B. initialstabincision, einem wichtigen Ausdruck in der minimal-invasiven Chirurgie. Zusätzlich wurden die elektronisch herausgefilterten Schlüsselwörter auf ihren didaktischen Wert hin geprüft, d.h. typische englische Bezeichnungen und Wendungen werden gegenüber medizinischen Internationalismen und Termini, die dem Nicht-Native-Speaker weder in der Bedeutung noch in der Aussprache oder Verwendung Probleme bereiten, bevorzugt berücksichtigt.
Obwohl Vollständigkeit ein unerreichbares Ziel bleibt, findet man in KWiC-Weballe wichtigen Fachtermini und darüber hinaus viele fachspezifische Wortverbindungen, die zwar gängig sind, bisher aber noch nirgends beschrieben wurden.
2. Context. KWiC-Web geht weit über eine Liste von englisch-deutschen Wortgleichungen hinaus. Da die adäquate Einbettung der Fachtermini im Kontext für Fachleute wie auch Übersetzer meist die größte Hürde im aktiven Sprachgebrauch darstellt, ist die Kontextualisierung der Termini ein wesentliches Kriterium. Spracherwerb findet schließlich immer im Kontext statt, und Übersetzungen bieten meist nur in begrenztem Maß Hilfe. Deshalb werden in KWiC-Webdie Schlüsselwörter nicht nur mit deutschen Entsprechungen, sondern jeweils samt ihrem typischen semantischen Umfeld in englischen Erklärungen, Beispielsätzen, und den gebräuchlichsten Wortverbindungen (Kollokationen) und Phrasen präsentiert, die alle einer riesigen Fachtextsammlung entnommen sind. Dies gibt dem Benutzer Einblick in die authentische Verwendung der Fachausdrücke in der medizinischen Literatur.
Fachwörterbuch, Kollokationswörterbuch und Wissensdatenbank in einem
KWiC-Webvereint die Vorzüge eines englischen Erklärungswörterbuches mit jenen einer einsprachigen Phraseologiesammlung und eines zweisprachigen Nachschlagewerkes.
Jedes Modul beinhaltet rund 200 morphologisch oder semantisch verwandte Ausdrücke, Phrasen, und Kollokationen, die mit verwandten Modulen durch Verweise verbunden sind, sodass ein einprägsames semantisches Netzwerk (=Web) von miteinander in enger Beziehung stehenden Termini, Erläuterungen, Wortverbindungen, lexikalischen Clustern und Fakten entsteht, das einer Wissensdatenbank gleicht. Dadurch wird nicht nur die Verwendung der Schlüsselwörter veranschaulicht, sondern auch deren Verknüpfung und Beziehung mit anderen Fachtermini aufzeigt. So wird jedes Modul zu einer Zusammenschau der wichtigsten Schlüsselwörter und Wendungen, denen man in einschlägigen Fachtexten und im Klinikalltag immer wieder begegnet. Vertraute Ausdrücke und solche, die man schon einmal gehört aber wieder vergessen hat, stehen dabei neben unbekannten, und KWiC-Webzeigt, wie sie untereinander vernetzt sind. Es entstehen im Unterbewusstsein Assoziationen, die das Wiedererkennen und Behalten auf lange Sicht wesentlich verbessern. Dadurch kommt das Arbeiten mit KWiC-Webdem Studium bzw. „Querlesen" tausender Seiten von Fachtexten gleich - allerdings in kürzester Zeit, da es sich um einen stark verdichteten Auszug handelt (deshalb auch KWIC-!).
Korpusgestütztes Erfassen
Ohne die Verwendung von repräsentativen elektronischen Korpora von authentischen englischen Fachtexten wäre die Selektion der Schlüsselwörter, Kontextbeispiele, und Kollokationen nur mit Qualitätseinbußen und einem riesigen Zeitaufwand zu bewältigen. KWiC-Webbasiert auf einem über 20 Mio. Wörter umfassenden medizinischen Textkorpus. Um die Verlässlichkeit hoch und die Fehlerhaftigkeit gering zu halten, wurden ausschließlich authentische Quellen (Standard-Handbücher, Fachartikel, und Fachtexte englischsprachiger Autoren herangezogen.
Die moderne Computerlinguistik ermöglicht es uns, spezifische Fragen des Sprachgebrauchs, v. a. die Verwendung und Verbreitung von Fachausdrücken und Wendungen, anhand von authentischen Fachtexten per Knopfdruck zu prüfen. Da KWiC-Webauf der Grundlage solcher Textanalysen erstellt wurde, sind die Sprachdaten nicht nur aktuell sondern geben auch die Sprache wieder, die in der Fachkommunikation tatsächlich verwendet wird.
Welches Englisch?
Die Weltsprache Englisch hat viele Ausprägungen und Varianten. In KWiC-Webwird grundsätzlich Standard American als Ausgangssprache verwendet, es wird aber auf regionale Varianten - bsonders auf Unterschiede zwischen amerikanischem und britischem Englisch - verwiesen und diese fallweise auch erläutert (besonders bei unterschiedlicher Bedeutung oder Verwendung; s. auch Hinweise zur Aussprache und Schreibweise, letzte Seite).
Wie sind die Module aufgebaut?
Die Aufbereitung des medizinischen Fachwortschatzes in übersichtliche Module erfolgte analog zur fachlichen Strukturierung in einzelne Fachbereiche. Auch innerhalb der Module sind die Wortfelder nach fachlich-semantischen Kriterien angeordnet. Ähnlich wie bei einem guten Lehrbuch gelangt man den Begriffssystemen folgend von den grundlegenden Schlüsselwörtern zu immer spezifischeren Termini. Das zweite Ordnungsprinzip folgt didaktischen Kriterien. Grundlegende und häufig verwendete Ausdrücke werden jeweils vor den komplexen und seltenen angeführt. Durch den ansteigenden Schwierigkeitsgrad kann jeder Benutzer die Eindringtiefe individuell bestimmen und einfach zum nächsten Modul weitergehen, wenn er den Eindruck hat, es wird zu spezifisch. Durch diese Anordnung der Schlüsselwörter (den Bedeutungszusammenhängen statt dem Alphabet folgend) ergeben sich zusätzliche Kopplungseffekte, wodurch die Effizienz von KWiC-Webweiter gesteigert wird, da die Behaltensquote vor allem für Benutzer, die mit dem betreffenden Fachgebiet in der Muttersprache bereits vertraut sind, noch höher wird. Die Einträge decken jedes Gebiet so ab, dass zwischen den Modulen keine wesentlichen Überschneidungen oder Lücken entstehen.
Die Module sind mit treffenden Überschriften versehen, die den jeweiligen Bereich klar umreißen. So findet man beispielsweise Termini wie teethgrinding, exfoliatedund gagreflexim Modul Dentition & Mastication, und Einträge wie ache, tender, und analgesicim Modul Pain. Wenn sich auch in inhaltlich angrenzenden Modulen manche Ausdrücke wiederfinden, als Keywords sind sie jeweils nur einem Modul zugeordnet.
Querverweise: Am Beginn jedes Moduls wird auf Zusammenhänge mit verwandten Modulen verwiesen, in denen der Benutzer viele Termini samt ausführlichen Erklärungen und Übersetzungen wiederfinden kann. Auf zusätzliche Querverbindungen zwischen einzelnen Termini verschiedener Module wird jeweils beim betreffenden Wort verwiesen (z.B. → U23-14). Damit wird das Modul (Unit 23) und die Eintragsnummer (14) bezeichnet.
Wie sind die einzelnen Einträge strukturiert?
Die Einträge enthalten folgende Komponenten:
Das Hauptstichwort (Schlüsselwort): Jedes Modul wurde so angelegt, dass es 10 bis 35 Einträge (Hauptstichwörter und deren Wortfelder) umfasst. Nominalformen und Nominalverbindungen machen den Großteil der Schlüsselwörter aus; die dazugehörigen Adjektive, Präpositionen und Verben findet man in den Beschreibungen, Beispielsätzen, Wortverbindungen und Phrasen (z.B. anelectiveoperation,toundergoanoperationforatumor,tobeoperatedon,operativeapproach,operatingroom).Deshalb scheint z. B. das Verb performzwar nirgends als Haupteintrag auf, im Kontext taucht es allerdings immer wieder in Verbphrasen wie toperformastudy/anoperation/abiopsybei den betreffenden Nomina auf.
Verwandte Ausdrücke: Bei jedem Schlüsselwort sind Synonyme (syn), Fast-Synonyme (sim), Antonyme (opposite)und verwandte Ausdrücke (rel)wie z. B. Unter- und Nebenbegriffe des Haupteintrags angeführt. Bei Vorliegen mehrerer synonymer Ausdrücke werden die häufiger verwendeten zuerst genannt, selten gebrauchte Benennungen werden gekennzeichnet (rare). Zusammen mit den Angaben zur Sprachebene und den Kontextbeispielen wird dadurch für den Benutzer ersichtlich, welcher Terminus in welchem Zusammenhang verwendet wird.
Deutsche Übersetzungen (Marginalspalte): Für jedes Schlüsselwort und die verwandten Ausdrücke werden in der Marginalspalte die deutschen Entsprechungen angeführt. Zusätzlich werden Wörter oder Passagen im Kontext, die für den Benutzer schwer aus dem Zusammenhang erschließbar bzw. besonders wichtig oder nützlich sind, übersetzt. Die übersetzten Passagen sind im englischen Text blau markiert und über Hochzahlen den Übersetzungen in der Marginalspalte zugeordnet. Dadurch bekommt der Benutzer auch Einblick in spezielle Bedeutungen der Termini im authentischen Kontext.
Worterklärungen: Hier handelt es sich weniger um Definitionen als um beschreibende Erklärungen bzw. Paraphrasen in einfachem Englisch. Diese sind für Fachleute als Formulierungshilfe ebenso nützlich wie für Translatoren, die die Bedeutung des Fachausdrucks weder im Englischen noch in der Muttersprache kennen. Außerdem enthalten diese Umschreibungen weitere Neben-, Über- und Unterbegriffe zu den Haupteinträgen.
Authentische Beispielsätze (>>-Symbol): Diese sind dem medizinischen Korpus entnommen und geben dem Benutzer Einblick in die authentische Verwendung der Fachtermini in der medizinischen Literatur. Bei der Auswahl der Beispiele wurde sowohl auf die sprachliche als auch die fachliche Relevanz geachtet.
Wortfamilie: Bei jedem Schlüsselwort und dessen verwandten Ausdrücken werden auch die dazugehörigen Wortfamilien (Verben, Adjektive, etc.) angeführt. Man findet also beim Eintrag diagnosisauch to(over)diagnose,misdiagnosis,(non)diagnostic, etc.
Hinweise zur Grammatik und Stilebene: Neben Angaben zu Wortart und grammatikalischen Besonderheiten (Plural, unregelmäßiges Verb, etc.) wird auch auf die Sprachebene, in der die Ausdrücke vorwiegend verwendet werden, verwiesen (z. B. Fachterminus, Fachjargon, klinischer oder umgangssprachlicher Ausdruck). Bei Wörtern, die in mehr als zwei Stilebenen verwendet werden, wurde auf eine Angabe verzichtet. Aus Platzgründen konnte die Stilebene bei den verwandten Termini und den Wortfamilien nur dann angegeben werden, wenn diese von jener der Wörter davor bzw. danach abweicht. Die Kennzeichnung der Sprachebenen und deren Bedeutung ist auf der Umschlagklappe erläutert.
Phrasen und Kollokationen (Use):Diese werden ähnlich wie in Kollokationswörterbüchern jeweils in Blöcken von linken bzw. rechten Kollokationen dargestellt. Aus Platzgründen wurde auf die Tilde verzichtet; das zu ergänzende „Tildewort" ist kursiv/ fett hervorgehoben. Der Eintrag saline/IV/bolusinfusion• infusionrate/bottle/tubingist also wie folgt zu lesen: salineinfusion,IVinfusion,bolusinfusion<neuer Block> infusionrate,infusionbottle,infusiontubing. Bei Aneinanderreihungen von Verbphrasen, z.B. torelieve/blunt/alleviatepain(to ist jeweils zu ergänzen) und bei zusammengesetzten Wörtern, wie z. B.hypo/hyperesthesiaoder pathogenesis/physiologysteht der Schrägstrich direkt beim betreffenden Wort(teil).
Klinische Phrasen: In vielen Fachbereichen gibt es wiederkehrende klinische Situationen, in denen bestimmte Wendungen und Aussagen ständig vorkommen. Solche Standardphrasen sind jeweils am Ende des Moduls unter Clinical Phrasesin ganzen Sätzen mit der deutschen Entsprechung angeführt (in 21 Modulen).
Aussprache: Bei englischen Wörtern, deren Aussprache bzw. Betonung Probleme bereiten kann, ist die internationale Lautschrift bzw. die Betonung angegeben. Eine Erklärung der Lautschriftsymbole anhand von Beispielen findet sich in der Umschlagklappe.
Tipps und Hinweise auf Besonderheiten (Note):Bei Stichwörtern, die in Bezug auf Verwendung, Bedeutung oder Grammatik besondere Schwierigkeiten bereiten, werden diese in leicht verständlichem Englisch erläutert (Hinweise auf „falsche Freunde", Verwechslungsgefahren, Nebenbedeutungen, etc.).
Kann ich KWiC Web auch zum Nachschlagen bestimmter Suchwörter verwenden?
Alle englischen Schlüsselwörter und Übersetzungsäquivalente sind auch über einen deutschen und englischen Index auffindbar, wodurch KWiC-Webauch wie ein zweisprachiges Fachwörterbuch zum Nachschlagen geeignet ist. Zudem bietet ein Index der englischen Abkürzungen direkten Zugang zu den medizinischen Akronymen im Text.
Wie kann ich mit KWiC-Web arbeiten?
Es gibt grundsätzlich drei Zugangswege zu den in KWiC-Webaufbereiteten Materialien.
1. Über das Inhaltsverzeichnis und das Modulregister. Im Inhaltsverzeichnis finden Sie eine Übersicht der einzelnen Module (Units), Abschnitte und Fachbereiche in englischer und deutscher Sprache. Hier können Sie die für Sie relevanten Bereiche auswählen und dann die betreffenden Module in der gewünschten Tiefe durchgehen. Mit Hilfe des Griffregisters finden Sie schnell zu den gesuchten Modulen.
2. Über die Querverweise. Jedes Modul sowie viele Schlüsselwörter stehen mit anderen Modulen bzw. Einträgen in Verbindung. Auf Querverbindungen zu anderen Units wird jeweils am Beginn des Moduls verwiesen (Related Units). Wollen Sie also ein spezielles Fachgebiet umfassend erarbeiten, folgen Sie einfach diesen Verweisen, um zu jenen Fachbereichenzu gelangen, die damit in Verbindung stehen. Auch die Querverweise zwischen einzelnen Termini sind nützliche Wegweiser zu weiteren fachlichen Zusammenhängen.
3. Über die Indices. Suchen Sie spezielle Termini oder wollen deren Bedeutung, Übersetzung, Verwendung, oder Wortverbindungen nachschlagen, können Sie dies mit Hilfe des deutschen bzw. englischen Index tun. Über den Index können Sie auch schnell zu allen Schlüsselwörtern und ihrem sprachlichen Umfeld gelangen.
Wer kann mit KWiC-Web arbeiten?
Grundsätzlich jeder, der über grundlegende Englischkenntnisse aus der Schulzeit verfügt (B1-B2 Niveau, gemeinsamer Referenzrahmen des Europarates). Durch die differenzierte Aufbereitung des reichhaltigen Sprachmaterials ist KWiC-Webfür verschiedene Benutzergruppen optimal verwendbar.
Studenten und Ärzte in Ausbildung, die mit englischen Lehrbüchern und internationalen Fachzeitschriften arbeiten, Ihre Dissertation in englischer Sprache verfassen, oder eine Famulatur in Edinburg, Boston, Kapstadt, Singapur oder Sydney anstreben.
Ärzte in Klinik und Forschung, die sich mit Hilfe von englischen Fachartikeln weiterbilden, internationale Kongresse besuchen, sich auf ein Auslandsjahr vorbereiten, oder einen Artikel in einer internationalen Fachzeitschrift veröffentlichen wollen.
Pflegefachkräfte, Therapeuten, MTA, Rettungshelfer, etc., die sich mit den englischen Begriffen in ihrem Fachbereich vertraut machen wollen. Durch die didaktische Gliederung des Wortschatzes (Grundlegendes zuerst) müssen die relevanten Termini nicht erst mühsam aus einer Fülle von Texten herausgefiltert werden.
Übersetzer und Dolmetscher, die im medizinischen Bereich arbeiten. Ob Sie sich in ein neues Fachgebiet einarbeiten oder spezielle Wortverbindungen oder Phrasen suchen, in KWiC-Webfinden Sie auf kleinstem Raum eine Fülle von sprachlichen und fachlichen Informationen, die Sie sonst aus verschiedenen Nachschlagewerken erst mühsam zusammensuchen müssen oder überhaupt in keinem anderen Behelf finden können.
A Short Guide to KWiC-Web
Overview of Parts & Units • Register der Abschnitte & Module
Zum Geleit
Foreword
Vorwort
Vorwort zur 1. Auflage
Benutzeranleitungen
Section I Part 1 Basic Medical Terms
1 Unit 1 Health & Fitness
1.1 Health [helθ] n
1.2 healthy [helθi] - healthier - healthiest adj
1.3 well adv
1.4 thriving [θraɪvɪŋ] adj
1.5 hygienic [haidʒiː||enɪk] adj
1.6 lively [laɪvli] adv
1.7 well-being n
1.8 constitution [(j)uːʃ] n clin & term
1.9 (physical) fitness [fɪzɪkǝl fɪtnəs] n
1.10 Recreation [rekrieɪʃǝn] n
1.11 able-bodied adj
1.12 workout n
1.13 warm or tune or tone up v phr
1.14 jogging n
1.15 aerobics [eɚɔːbɪks] n
1.16 yoga [joʊgə] n
1.17 sauna (bath) [saʊ|sɔːnə bæθ] n
1.18 health spa n
1.19 Kneipp cure [kjʊɚ] or Kur n
1.20 mud [mʌd] treatment or moortherapy [muː-] nterm
2 Unit 2 Diet & Dieting
2.1 ingest [ɪndʒest] v term
2.2 consume [uː] v
2.3 feed [fiːd] - fed - fed [e] virr
2.4 wolf [ʊ] down vphr inf
2.5 nonedible or inedible [e] adj
2.6 food [fuːd] n
2.7 meal [miːl] n
2.8 dish [dɪʃ] n
2.9 serving [ɜː] n
2.10 snack n & v
2.11 appetite [æpətaɪt] n
2.12 diet [daɪət] v & n
2.13 wholesome [hoʊlsəm] adj
2.14 starve [stɑːrv] v
2.15 fast [fæst] v & n
2.16 vegetarian [vedʒɪteɚɪən] n & adj
2.17 health freak [iː] n inf
3 Unit 3 Food & Drink
3.1 meat [iː] n
3.2 fish v & n usu sing
3.3 seafood n
3.4 milk n & v
3.5 dairy [deɚi] products orespBE produce n
3.6 vegetable [vedʒətəbl] n usu sing
3.7 fruit [fruːt] n usu sing
3.8 berries n pl
3.9 bread [bred] n
3.10 pastry [peɪstri] n
3.11 pasta n
3.12 cereals [sɪɚiəlz] npl
3.13 egg n
3.14 nuts [nʌts] n usu pl
3.15 oil n & v
3.16 sugar n & v
3.17 candy n sing
3.18 seasoning [iː] n
3.19 herbs [ɜːrbz‖hɜːbz] n pl
3.20 spices [spaɪsiːz] n usu pl
3.21 food substitute or replacer n
3.22 nutritional supplement n term
3.23 cooked adj
3.24 beverage [bevɚɪdʒ] n
3.25 juice [dʒuːs] n
3.26 caffein(e) [kæfiːn] n
3.27 alcoholic drinks n
3.28 liquor [lɪkɚ] n
4 Unit 4 Illness & Recovery
4.1 sick adj → U103–11
4.2 catch - caught - caught v irr inf
4.3 suffer (from) [ʌ] v
4.4 disease [dɪziːz] n
4.5 ailment [eɪlmənt] n clin usu pl
4.6 bedridden adj
4.7 infirmity [Infɜːrmət̬i] n clin
4.8 disabled [eɪ] adj & n
4.9 malingerer [məlɪŋgɚɚ] n clin
4.10 affect [əfekt] v
4.11 impaired [ɪmpeɚd] adj → U142–3
4.12 deteriorate vi
4.13 improve [uː] v
4.14 subside [aɪ] vi → U140–4
4.15 resolve [rɪzɒːlv] vi
4.16 recover [rɪkʌvɚ] v clin
5 Unit 5 Injuries
5.1 injure [ɪndʒɚ] v usu pass
5.2 injury [ɪndʒɚi] n
5.3 wound [wuːnd] v & n
5.4 trauma [trɒːmə] n term, pl -s or -ata
5.5 lesion [liːʒən] n term → U89–3
5.6 cut n & v
5.7 laceration [læsəreɪʃən] n term
5.8 abrasion [əbreɪʒən] n term
5.9 scratch [skrætʃ] v & n clin
5.10 sting [stɪŋ] - stung - stung v irr & n
5.11 burn [bɜːrn] n & v clin
5.12 frostbite [frɒːstbaɪt] n clin
5.13 bruise [bruːz] n & v clin
5.14 concussion [kənkʌʃən] n clin & term
5.15 swelling n clin
5.16 sprain [eɪ] n & v clin
5.17 strain [eɪ] v & n clin
5.18 hemorrhage [hemərɪdʒ] n term
5.19 rupture [rʌptʃɚ] n & v term
5.20 dislocation n term
6 Unit 6 Accidents & Emergencies
6.1 accident [æksɪdənt] n
6.2 collide (with) [kəlaɪd] v
6.3 heavy (goods) vehicle [hevi guːds viːɪkl] n, abbr HGV
6.4 blow [bloʊ] n
6.5 fall n clin usu pl
6.6 compression n
6.7 stab [stæb] v
6.8 gunshot [ʌ] wound [uː] orinjury n,abbr GSW
6.9 explosion [ɪksploʊʒǝn] n
6.10 fire [faɪɚ] n
6.11 damaged [dæmɪdʒd] adj
6.12 casualty [kæʒʊəlti] n
6.13 eyewitness n
6.14 accidental electric shock n
6.15 hypovolemic [iː] shock n term
6.16 near-drowning [draʊnɪŋ] n
6.17 decompression sickness n term, abbr DCS
6.18 emergency [ɪmɜːrdʒəntsi] n
6.19 SOS call or message [mesɪdʒ] n
6.20 (natural) disaster [æ] n
6.21 panic [pænɪk] n & v clin& term
6.22 trauma [ɒː] oraccident prevention n
7 Unit 7 States of Consciousness
7.1 conscious [kɒːnʃəs] adj, -ly adv
7.2 alert [əlɜːrt] adj&v&n term&clin
7.3 lucid [luːsɪd] adj clin
7.4 faint [feɪnt] v&n&adj term&clin
7.5 light-headed adj clin
7.6 pass out v phr inf
7.7 unresponsive dj term &jar
7.8 disorientation n
7.9 stunned [stʌnd] adj inf
7.10 obtunded [ʌ] adj term
7.11 stupor [st(j)uːpɚ] n term
7.12 lethargy [leθɚdʒɪ] n term
7.13 somnolence n term & clin → U72–1
7.14 coma [koʊmə] n term & clin
7.15 trance [trænts‖trɑːnts] n term
7.16 delirium n term
7.17 Persistent vegeative [vedʒ-] state n term, abbr PVS
7.18 brain death [deθ] n term
8 Unit 8 First Aid
8.1 first aid [eɪd] n
8.2 rescue [reskjuː] v & n
8.3 evacuate [ɪvækjʊeɪt] v
8.4 safety [seɪfti] n
8.5 ambulance n
8.6 paramedic n
8.7 alarm [əlɑːrm] n & v
8.8 tourniquet [tɜːr‖tʊɚnɪkɪt] n term
8.9 ambulance dispatch center [dɪspætʃ sent̬ɚ] n term
8.10 foreign body n term, abbr FB
8.11 Heimlich maneuver [mənuːvɚ] n term
8.12 breathing bag [briːðɪŋ bæg] n clin
8.13 medical or military antishock trousers n term, abbr MAST → U124–4f
8.14 logroll [lɒːgroʊl] v term
8.15 extrication collar [kɒːlɚ] n term → U141–9
8.16 stretcher [stretʃɚ] n
8.17 sniffing position n jar → U63–7f
8.18 salvage [sælvɪdʒ] v
8.19 triage [trɪɑːʒ] n term
9 Unit 9 Drugs & Remedies
9.1 medication n term
9.2 remedy [remədi] n&v clin
9.3 drug [ʌ] n term &clin&inf
9.4 pharmacy [fɑːrməsi] n clin &term
9.5 dispense v term
9.6 dosage [doʊsɪdʒ] form n term
9.7 tablet n&v,abbr tabs
9.8 ointment [ɔɪ] n termor salve [sæv] n clin,abbr oint.or UNG
9.9 powder [paʊdɚ] n&v term &clin
9.10 tincture [tɪŋktʃɚ] n term
9.11 drops n term &infusu pl,abbr gtt.
9.12 suppository [səpɒːzətɔːri] n term
9.13 vial [vaɪəl] or phial [faɪəl] n term
9.14 lozenge [lɒːzəndʒ] n clin
9.15 antidote [æntɪdoʊt] n &v
9.16 pack(age) [pækɪdʒ] n&v
9.17 package insert n term
9.18 precautions [prɪkɒːʃənz] n
9.19 storage [stɔːrɪdʒ] n
10 Unit 10 Alcohol & Smoking
10.1 drunk(en) [ʌ] adj
10.2 alcohol [ælkəhɒːl] n
10.3 blood alcohol level n,abbr BAL
10.4 sober [soʊbɚ] adj
10.5 intoxicated [ɪntɒːksɪkeɪt̬ɪd] adj
10.6 temperance n
10.7 abstinence [æbstɪnənts] n
10.8 teetotaler [tiːtoʊt̬əlɚ] n
10.9 hangover [hæŋoʊvɚ] n clin
10.10 alcoholic n
10.11 alcohol habituation [həbɪtʃʊeɪʃən] n term → U11–5
10.12 alcoholism n term
10.13 fetal alcohol syndrome [fiːt̬əl ælkəhɒːl sɪndroʊm] n term
10.14 delirium tremens [dəlɪɚɪəm triː‖tremənz] n term, abbr DT
10.15 alcohol detoxi(fi)cation n term
10.16 smoke [smoʊk] v&n
10.17 tobacco [təbækoʊ] n
10.18 light - lit - lit [laɪt – lɪt] v irr
10.19 cigarette [sɪgɚet] n
10.20 snuff [snʌf] n
11 Unit 11 Substance Abuse
11.1 dope [doʊp] n inf
11.2 craving [kreɪvɪŋ] n clin
11.3 addiction [ədɪkʃən] n
11.4 addicted (to) adj clin & term
11.5 tolerance n clin
11.6 addict n
11.7 drug dealer [iː] n clin
11.8 shoot (up) [ʃuːt ʌp] v inf
11.9 rush[rʌʃ] n clin & inf
11.10 trip (out) v inf
11.11 overdose [oʊvɚdoʊs] n term & clin, abbr OD
11.12 withdrawal orabstinence symptoms n clin → U10-12
11.13 halfway house n clin
11.14 joint [dʒɔɪnt] n inf
11.15 marijuana or marihuana n
11.16 barbiturates [ɪtʃ] n pl term
11.17 amphetamine n term
11.18 morphine [mɔːrfɪn] n term
11.19 heroin [heroʊɪn] n
11.20 cocaine [koʊkeɪn] n
11.21 hallucinogen [həluːsɪnədʒən] n term
11.22 LSD n
11.23 solvent [ɒː] sniffing n
11.24 doping [doʊpɪŋ] n
12 Unit 12 Death & Mortality
12.1 moribund [mɔːrɪbʌnd] adj
12.2 fatal [feɪt̬əl] adj
12.3 mortal [mɔːrt̬əl] adj & n
12.4 die [daɪ] vno pass
12.5 dead [ded] adj & n
12.6 survive [sɚvaɪv] v
12.7 death [deθ] n
12.8 suicide [suːɪsaɪd] n
12.9 mercy killing [mɜːrsi kɪlɪŋ] n clin
12.10 manslaughter n leg
12.11 capital punishment [ʌ] n term
12.12 grieve [griːv] v
12.13 bereavement [bɪriːvmənt] n
12.14 corpse [kɔːrps] n clin
12.15 rigor mortis [rɪgɚ mɔːrt̬ɪs] n term
12.16 morgue [mɔːrg] n
12.17 burial [beriəl] n
12.18 casket [kæskɪt] n
12.19 posthumous [pɒːstʃəməs] adj
12.20 autopsy [ɒːtəpsi] n term
12.21 coroner [kɔːrənɚ] n
Section II Part 2 Health Care
13 Unit 13 Health Care Administration
13.1 health care [helθ keɚ] n
13.2 health authorities [əθɔːrɪt̬iz] n
13.3 Public Health Service [pʌblɪk helθ sɜːrvɪs] n, abbr PHS
13.4 Surgeon General [sɜːrdʒən dʒenɚəl] n term
13.5 health insurance [ɪnʃʊɚənts] n
13.6 (public or social) welfare [soʊʃəl welfeɚ] n
13.7 health maintenance [meɪntənənts] organization n term,abbr HMO
13.8 managed care [mænɪdʒd keɚ] n term
13.9 Food and Drug Administration n term, abbr FDA
13.10 Cancer Registry [kæntsɚ redʒɪstri] n term
13.11 World Health Organization n term, abbr WHO or OMS (French)
13.12 International [æʃ] Red Cross n term, abbr IRC
13.13 American Medical Association [æsoʊsieɪʃən] n term, abbr AMA
13.14 Medical Board [medɪkəl bɔːrd] n term
14 Unit 14 Hospitals & Medical Facilities
14.1 hospital [hɒːspɪt̬ǝl] n
14.2 clinic n
14.3 sanatorium or sanitarium n
14.4 hospice [hɒːspɪs] n → U12–1f
14.5 mental institution [mentəl ɪnstɪt(j)uːʃən] n
14.6 emergency [ɪmɜːrdʒəntsi] room or department n, abbr ER or ED
14.7 intensive care unit n term, abbr ICU
14.8 newborn nursery [n(j)uːbɔːrn nɜːrsɚi] n
14.9 radiology suite [reɪdɪɒːlədʒi swiːt] n term → U99–1f
14.10 quarantine ward or station [kwɔːrəntiːn wɔːrd] n term
14.11 tissue typing laboratory [tɪʃjuːǀǀtɪsjuː taɪpɪŋ læbrətɔːri] n term → U136–10
14.12 blood bank [blʌd bæŋk] nterm → U136–15f
15 Unit 15 Medical Staff & Specialties
15.1 physician [fɪzɪʃǝn] n clin & term
15.2 medical staff [stæfǀǀBE stɑːf] n
15.3 attending (physician or surgeon) n term
15.4 resident [rezɪdǝnt] n term
15.5 (medical) intern [ɪntɜːrn] n term
15.6 extern [ekstɜːrn] n term
15.7 fellow [feloʊ] n term
15.8 general practitioner [præktɪʃənɚ] n term abbr GP
15.9 (general) internist [ɪntɜːrnɪst] n term
15.10 dermatologist [dɜːrmətɒːlədʒɪst] n term
15.11 anesthesiologist [ænəsθiːzɪɒːlədʒɪst] n term
15.12 psychiatrist [saɪkaɪətrɪst] n term
15.13 radiologist [reɪdɪɒːlədʒɪst] n term → U99–1f
15.14 neurologist [n(j)ʊɚɒːlədʒɪst] n term
15.15 orthopedist [ɔːrθəpiːdɪst] n term
15.16 gynecologist [gaɪnəǀǀdʒɪnɪkɒːlədʒɪst] n term
15.17 pediatrician [piːdɪətrɪʃən] n term
15.18 ophthalmologist [ɒːfθælmɒːlədʒɪst] n term, abbr ophth
15.19 oto(rhino)laryngologist [oʊt̬oʊraɪnoʊlærɪŋgɒːlədʒɪst] nterm
15.20 pharmacist [fɑːrməsɪst] n → U9–4
15.21 pathologist [pəθɒːlədʒɪst] n term
15.22 chiropractor [kaɪrəpræktɚ] n term
15.23 quack (doctor) [kwæk dɒːktɚ] n
16 Unit 16 Nurses & Paramedical Staff
16.1 health care worker n, abbr HCW
16.2 nurse [nɜːrs] n & v
16.3 student [st(j)uːdənt] nurse n
16.4 registered nurse [redʒɪstɚd nɜːrs] n term, abbr RN
16.5 nurse specialist n term
16.6 nurse-midwife n term
16.7 visiting nurse n, abbr VN
16.8 social worker n
16.9 medic [medɪk] n inf
16.10 medical technologist [teknɒːlədʒɪst] n term, abbr MT
16.11 perfusionist [pɚfjuːʒənɪst] n term, abbr PERF
16.12 therapist [θerəpɪst] n
16.13 dietitian [daɪətɪʃən] n
16.14 orderly n
16.15 hospital volunteer [vɒːləntɪɚ] n
17 Unit 17 Basic Medical Equipment & Supplies
17.1 doctor’s bag n
17.2 stethoscope [steθəskoʊp] n term
17.3 tongue depressor or blade [tʌŋ bleɪd] n term
17.4 flashlight n
17.5 eye chart [tʃ] n clin
17.6 nasal speculum n term
17.7 otoscope [oʊtə§ skoʊp] n term
17.8 sphygmomanometer [sfɪgmoʊmənɒːmət̬ɚ] n term
17.9 reflex hammer [riːfleks hæmɚ] n
17.10 syringe [sɪrɪndʒ] n
17.11 hypodermic (needle) [haɪpədɜːrmɪk niːdəl] n clin & jar → U132–5, U136–6
17.12 kidney dish [kɪdni dɪʃ] n term
17.13 swab [swɒːb] n & v clin & term
17.14 lubricant [luːbrɪkənt] n & adj → U9–8
17.15 disinfectant n & adj term → U139–5
17.16 (doctor’s) white coat [koʊt] n
17.17 pager n
18 Unit 18 At the Doctor’s
18.1 doctor’s or physician’s office [fɪzɪʃənz ɒːfɪs] n
18.2 (medical) appointment n
18.3 receptionist [rɪsepʃənɪst] n
18.4 (medical) advice [-aɪs] n
18.5 recommend v
18.6 reassurance [riːəʃʊɚənts] n
18.7 house call [haʊs kɔːl] n
18.8 doctor-patient relationship n
18.9 (medical) checkup [tʃekʌp] n clin
18.10 (doctor’s) medical certificate n
18.11 confidentiality [kɒːnfɪdentʃɪælət̬i§] n
18.12 referral [rɪfɜːrəl] n term& clin
18.13 consultation [kɒːnsʌlteɪʃən] n clin & term
18.14 medical or patient’s chart [tʃɑːrt] n
18.15 doctor’s or medical bill n
19 Unit 19 On the Ward
19.1 (hospital) ward [wɔːrd] n, abbr Wd
19.2 patient’s room [peɪʃənts ruːm] n
19.3 hospital bed n
19.4 overhead oroverbed trapeze [trəpiːz] n
19.5 mattress [mætrəs] n
19.6 heating blanket [hiːtɪŋ blæŋkɪt] n
19.7 bedside stand or table n
19.8 urinal [jʊɚɪnəl] n term
19.9 bathroom [bæθruːm] n
19.10 grooming [uː] n term → U142–27
19.11 cueing [kjuːɪŋ] n term
19.12 ambulation [æmbjəleɪʃən] n term → U65–1; 134–13; 142–13
19.13 wheelchair [hwiːltʃeɚ] n, abbr wc
19.14 crutches [krʌtʃiːz] n, usu pl
19.15 occupancy (rate) [ɒːkjəpəntsi reɪt] n
20 Unit 20 Hospital Routines
20.1 (hospital) admission n term
20.2 outpatient [aʊtpeɪʃǝnt] adj & n term, abbr OP
20.3 medical care [medɪkǝl keɚ] n
20.4 on call [ɒːn kɒːl] phr term
20.5 medical record n term
20.6 progress report or note n term
20.7 medication order n term
20.8 diagnostic procedure [prǝsiːdʒɚ] n term
20.9 ward round [wɔːrd raʊnd] n clin & jar usu pl
20.10 morbidity & mortality conference n term, abbr M & M conference
20.11 intervention [ɪnt̬ɚvenʃǝn] n term
20.12 (medical) audit [ɒːdɪt] n term, abbr MA
20.13 medical negligence [neglɪdʒǝnts] n term
20.14 living will n term
20.15 (patient) transfer [træntsfɜːr] n term
20.16 discharge [n dɪs-‖v dɪstʃaːrdʒ] vt & n term → U42–6, U88–11
Section III Part 3 Body Structures & Functions
21 Unit 21 Parts of the Body: Head & Neck
21.1 head [hed] n
21.2 face [feɪs] n &v →U25–10ff
21.3 eye [aɪ] n &v → U58–1ff
21.4 nose [noʊz] n &v
21.5 jaws [dʒɒːz] n
21.6 chin [tʃɪn] n
21.7 cheek [tʃiːk] n
21.8 mouth [maʊθ] n
21.9 lip n
21.10 (oral) vestibule [vestɪbjuːl] n term
21.11 tongue [tʌŋ] n
21.12 throat [θroʊt] n
21.13 neck n
21.14 Adam's apple n clin
21.15 ear [ɪɚ] n
21.16 hair [heɚ] n usu sing
22 Unit 22 The Trunk
22.1 trunk [ʌ]n clin & term
22.2 chest [tʃ] n clin
22.3 epigastrium n term
22.4 abdomen n term
22.5 navel [eɪ] n clin
22.6 waist [weɪst] n
22.7 hip n clin usu pl
22.8 hypogastrium n term
22.9 groin [grɔɪn] n clin
22.10 crotch [krɒːtʃ] n clin
22.11 back n clin
22.12 spine [aɪ] n
22.13 buttock [bʌt̬ək] n clin usu pl
23 Unit 23 Extremities
23.1 limb [lɪm] n
23.2 arm n
23.3 shoulder [ʃoʊldɚ] n
23.4 elbow [elboʊ] n
23.5 carpus [kɑːrpəs] n term
23.6 hand n & v
23.7 finger n
23.8 leg n
23.9 thigh [θaɪ] n
23.10 lower leg n
23.11 knee [niː] n
23.12 ankle [æŋkl] n
23.13 foot [fʊt] n, pl feet [fiːt]
23.14 toe [toʊ] n
24 Unit 24 Body Height & Weight
24.1 (body) weight [bɒːdi weɪt] n
24.2 (body) height [heɪt] n
24.3 short adj
24.4 dwarfism [dwɔːrfɪzǝm] n term
24.5 body fat [bɒːdi fæt] n
24.6 slim adj → U25–5,8
24.7 body mass index n term
24.8 overweight adj & n
24.9 obesity [oʊbiːsət̬I] n term & clin
24.10 underweight adj & n
24.11 scale [skeɪl] n
24.12 calipers [kælɪpɚz] n pl term
25 Unit 25 Build & Appearance
25.1 (body) build [bɪld] or shape n
25.2 (body) habitus [hæbɪtəs] n term
25.3 frame size [freim saɪz] n
25.4 athletic [e] adj
25.5 lanky [læŋki] adj syn asthenic adj term,
25.6 stocky [stɒːki] adj
25.7 emaciated [ɪmeɪs‖ɪmeɪʃieɪt̬ɪd] adj term → U108–14
25.8 petite [pətiːt] adj
25.9 barrel-chested adj clin
25.10 (facial) features [feɪʃǝl fiːtʃɚz] n pl → U103–3
25.11 complexion [kəmplekʃǝn] n → U21–2
25.12 ruddy [rʌdi] adj
25.13 fair [feɚ] adj
25.14 beard [bɪɚd] n
25.15 hairline [heɚlaɪn] n & adj
25.16 bald [bɔːild] adj
25.17 wrinkle [rɪŋkl] n & v
25.18 skin blemish [blemɪʃ] n
25.19 birthmark [ɜː] n clin
26 Unit 26 Teeth
26.1 tooth [tuːθ] n, teeth [tiːθ] pl
26.2 front or anterior [ɪɚ] teeth n clin
26.3 incisor [sɪ] or incisal tooth n term
26.4 (tooth) cusp [kʌsp] n clin
26.5 canine [keɪnaɪn] (tooth) n & adj clin
26.6 premolar [priːmoʊlɚ] n & adj clin
26.7 molar (tooth) n & adj clin
26.8 third molar (tooth) n term & clin
26.9 (dental) arch [aːrtʃ] n term & clin
26.10 palate [pælət] n clin
26.11 fren(ul)um [friːnəm||frenjələm] n term, fren(ul)a or frenums pl
26.12 gums [gʌmz] n clin usu pl
26.13 (dental) alveolus [ælvɪələs] n term, alveoli [aɪ||iː] pl
26.14 (dental) crown [kraʊn] n clin
26.15 (dental or tooth) enamel [ɪnæmǝl] n clin
26.16 dentin(e) [dentin||dentiːn] n clin
26.17 cementum [sɪmentəm] n term
26.18 (dental) pulp [pʌlp] n clin
26.19 root (of tooth) [uː] n clin & term
26.20 quadrant [kwɒːdrǝnt] n term
26.21 mesial [miːzɪǝl] adj term
26.22 proximal [ɒː]adj term
26.23 labial [eɪ] adj term
26.24 occlusal [əkluːzǝl] adj term
26.25 intraoral [ɔː] adj term
26.26 maxillofacial [mæksɪloʊfeɪʃǝl] adj term
27 Unit 27 Dentition & Mastication
27.1 dentition [dentɪʃǝn] n term
27.2 deciduous [dɪsɪdjʊəs] teeth n term
27.3 erupt [ɪrʌpt] vi term
27.4 teething [tiːðɪŋ] n clin & term
27.5 exfoliate vi term
27.6 permanent or secondary teeth or dentition n term
27.7 edentulous [ɪdentʃələs] adj term
27.8 denture [dentʃɚ] n term
27.9 salivation [eɪ] n term
27.10 spit - spit - spit v irr & n inf
27.11 bite - bit - bitten v irr
27.12 bite [baɪt] n clin & term & jar
27.13 occlude [əkluːd] v term
27.14 freeway space n term
27.15 masticate [mæstikeɪt] v term
27.16 gag [gæg] v & n
27.17 clench [klentʃ] v clin
27.18 grind [aɪ] - ground - ground [aʊ] v irr clin
27.19 attrition n term
27.20 resorption [rɪzɔːrpʃǝn] n term
27.21 erosion [ɪroʊʒǝn] nterm
27.22 decalcification [dɪkæls-] n term
28 Unit 28 Bones
28.1 skeleton [skelətǝn] n
28.2 os n term, pl ossa [ɒːsə]
28.3 diaphysis [daɪæfɪsɪs] n term, pl -ses
28.4 tuberosity [tuːbɚɒːsət̬i] n term
28.5 crest [krest] n
28.6 foramen [fəreɪmən] n term, pl -ina [fəræmɪnə]
28.7 cranium [eɪ] n term, pl -ia
28.8 parietal (bone) [pəraɪət̬ǝl] n term
28.9 facial skeleton n
28.10 maxilla [mæksɪlə] n term, pl -ae
28.11 clavicle [klævɪkl] n
28.12 scapula n term
28.13 sternum [stɜːrnəm] n term
28.14 rib [rɪb] n
28.15 humerus [hjuːmɚəs] n term, pl -i [aɪ‖iː]
28.16 radius [reɪdɪəs] n term, pl radii [reɪdɪaɪ]
28.17 carpals [kɑːrpəlz] n term pl
28.18 phalanx n term, pl -anges [fəlændʒiːz], abbr phal
28.19 vertebra [vɜːrt̬əbrə] n term, pl -ae [eɪ‖iː]
28.20 (os) sacrum [seɪkrəm] n term
28.21 pelvis n clin & term pl -es
28.22 pubic bone n clin
28.23 femur [fiːmɚ] n term, pl femora [e]
28.24 tibia (bone) [tɪbiə] n term
28.25 tarsus [tɑːrsəs] n term, pl -i
28.26 talus [teɪlas] n term
28.27 calcaneus [kælkeɪnɪəs] n term
29 Unit 29 Joints
29.1 articulation [ɑːrtɪkjʊleɪʃǝn] n term
29.2 cartilage [kɑːrt̬ǝlɪdʒ] n
29.3 synovial joint [sɪnoʊvɪəl jɔɪnt] n term
29.4 ball-and-socket joint n
29.5 hinge [dʒ] joint n
29.6 saddle [æ] joint n
29.7 gliding [glaɪdɪŋ] or plane [pleɪn] joint n
29.8 synovial fluid [sɪnoʊvɪəl flʊɪd] n clin & term
29.9 joint capsule [kæpsǝl‖BE sjuːl] n clin
29.10 (synovial) bursa [bɜːrsə] n term, pl bursas, bursae [bɜːrsiː‖aɪ]
29.11 synovial membrane n term
29.12 cartilaginous joint [kɑːrt̬ɪlædʒɪnəs dʒɔɪnt] n term
29.13 syndesmosis n term, pl -ses
29.14 suture (joint) [suːtʃɚ dʒɔɪnt] n
30 Unit 30 Muscles & Tendons
30.1 muscle fiber [faɪbɚ] n, BE fibre
30.2 muscle [mʌsl] n
30.3 insertion [ɪnsɜːrʃǝn] n term
30.4 motor end plate [moʊt̬ɚ end pleɪt] n term →U40–13
30.5 tendon [tendən] n
30.6 ligament [lɪgəmənt] n
30.7 fascia [fæʃ(ɪ)ə] n term, pl -ae [fæʃɪiː]
30.8 muscular pulley [pʊli] n clin
30.9 sphincter (muscle) n clin & term
30.10 pectoral muscle n clin
30.11 biceps [baɪseps] (muscle of the arm) nclin
30.12 (musculus) latissimus dorsi [dɔːrsaɪ] nterm, abbr LD
30.13 trapezius[trəpiːzrəs] (muscle)n term
30.14 rectus (muscle of the abdomen) n
30.15 gluteal muscles [gluːt̬ɪəl‖tiːəl] n
30.16 hamstrings [hæmstrɪŋz] n
30.17 peroneus [perəniːəs] (muscles) n term
31 Unit 31 Musculoskeletal Function
31.1 contraction [kəntrækʃǝn] n
31.2 flex v clin & term
31.3 extend [ɪkstend] v clin & term
31.4 agonist n term
31.5 twitch [twɪtʃ] v & n clin
31.6 abduct [æbdʌkt] v term
31.7 rotation [eɪʃ] n
31.8 eversion [ɪvɜːrʒǝn] n term
31.9 supination [suːpɪneɪʃǝn] n term
31.10 muscle or muscular tone [toʊn] n
31.11 supple [sʌpl] adj inf & clin
31.12 flaccid [flæ(k)sɪd] adj
31.13 muscle strength [mʌsl streŋkθ] n
31.14 ossification [ɒːsɪfɪkeɪʃǝn] n term
31.15 stability[stəbɪlət̬i] nopposite instability1n
31.16 elasticity [iːlæstɪsət̬i] n
31.17 flexibility n
31.18 range of motion [reɪndʒ ɒːv moʊʃǝn] n term, abbr ROM
31.19 motor coordination [koʊɔːrdɪneɪʃǝn] n term
31.20 fine motor skills n term
32 Unit 32 The Heart
32.1 heart [hɑːrt] n
32.2 heartless adj
32.3 cardiac [kɑːrdɪæk] adj term
32.4 cardiac apex [eɪ] n term
32.5 endocardium n term
32.6 myocardium [maɪoʊ-] n term
32.7 atrium [eɪ] (cordis) n term, pl atria
32.8 ventricle (of the heart) n term
32.9 (inter)ventricular septum n term, pl septa
32.10 heart or cardiac valve [vælv] n clin
32.11 foramen [eɪ]ovale [ouveɪli||-æli]n term
32.12 chordae [kɔːrdi]tendineae [-ɪi](cordis) n term
32.13 papillary muscle [mʌsl]n term
32.14 coronary [kɔːrəneri]adj term
32.15 sinus [aɪ]or S-A node n term
33 Unit 33 Cardiac Function
33.1 heart sound [aʊ] n term abbr HS
33.2 cardiac cycle [saɪkl] n term, abbr CC
33.3 systole [sɪstəlɪ] n term
33.4 point of maximal impulse n term, abbr PMI
33.5 heart rate n term
33.6 sinus [aɪ] rhythm [rɪðǝm] n term
33.7 cardiac output nterm, abbr CO
33.8 ventricular ejection [ɪdʒekʃǝn] n term
33.9 ventricular filling pressure n term
33.10 (cardiac) preload [priːloʊd] n term
34 Unit 34 Blood Vessels
34.1 (blood) vessel n [vesǝl]
34.2 adventitial layer or coat n
34.3 artery [ɑːrt̬ɚɪ] n clin & term
34.4 vein [veɪn] n clin & term
34.5 (blood) capillary n term
34.6 collateral n & adj term
34.7 (vena) [iː] cava [keɪvə] n term, pl venae cavae [viːniː keɪviː]
34.8 aorta [eɪɔːrt̬ə] n term
34.9 innominate artery n term
34.10 common carotid (artery) n term & jar
34.11 external jugular [dʒʌ-] vein n term & jar
34.12 venous valve [vælv] n clin
34.13 branch [bræntʃ||brɑː-] n & v
34.14 vascular lumen [uː] n term, pl lumina
35 Unit 35 The Lymphatic System
35.1 lymphatic [lɪmfæt̬ɪk] system n term
35.2 lymph [lɪmf] or lymphatic fluid n clin
35.3 lymph node [noʊd] n clin & term
35.4 spleen [spliːn] n clin & term
35.5 thymus (gland) [θaɪməs glænd] n term
35.6 tonsil [tɒːntsǝl] n clin
35.7 thoracic duct [θɔːræsɪk dʌkt] n term
35.8 receptaculum chyli [kaɪlaɪ] n term
35.9 bronchomediastinal trunk [brɒːŋkoʊmiːdɪəstaɪnǝl trʌŋk] n term
35.10 lacteal (vessel) n & adj term
35.11 Peyer’s patches [paɪɚz pætʃiːz] n term
35.12 reticuloendothelial [iː] system n term, abbr RES
36 Unit 36 Blood & Lymph Circulation
36.1 (blood) circulation [sɜːrkjʊleɪʃǝn] n
36.2 pulmonary [ʊ‖ʌ] circulation n term
36.3 hepatic or portal circulation n term
36.4 hemodynamics [hiːmoʊdaɪnæmɪks] n term
36.5 blood flow [floʊ] n
36.6 blood supply [səplaɪ] n clin
36.7 blood volume n clin&term
36.8 blood pressure [blʌd preʃɚ] n clin & term, abbr BP → U107–14
36.9 pulse pressure [pʌls] n term
36.10 (total) peripheral resistance n term, abbr TPR
36.11 vasoconstriction [veɪzoʊkənstrɪkʃǝn] n term
36.12 blood viscosity [vɪskɒːsɪt̬i] n clin
36.13 hemodilution [hiːmədaɪluːʃǝn] n term
36.14 shunt [ʃʌnt] n term → U129–6
36.15 blood-brain barrier [blʌd breɪn bærɪɚ] n term, abbr BBB
36.16 (vascular) permeability [ɜː]n term
37 Unit 37 Components of the Blood
37.1 blood [blʌd] n
37.2 -(h)emia [iːmɪə] comb, BE -(h)aemia
37.3 (blood) plasma n term
37.4 (blood) corpuscle [kɔːrpʌsl] n term
37.5 red blood cell n clin, abbr RBC
37.6 hemoglobin n term, abbr Hb
37.7 white (blood) cell n clin, abbr WBC
37.8 polymorphonuclear leukocyte n term
37.9 monocyte [mɒːnəsaɪt] n term
37.10 lymphocyte [lɪmfə-] n term
37.11 (blood) platelet [pleɪtlɪt] n clin & term
37.12 fibrinogen [faɪbrɪnədʒǝn] n term
37.13 prothrombin [-θrɒːmbɪn] n term
37.14 thromboplastin n term
37.15 plasmin [plæzmɪn] n term
37.16 agglutinogen [ægluːtǝnedʒǝn] n term →U38–11
37.17 Rhesus factor [riːsəs fæktɚ] n term, abbr Rh factor
38 Unit 38 Hematopoiesis & Coagulation
38.1 hem(at)opoiesis [hiːmət̬oʊpɔɪiːsɪs] n term
38.2 (bone) marrow [mæroʊ] n clin & term
38.3 blast cells [blæst selz] n term
38.4 hemolysis [himɒːlɪsɪs||əlaɪsɪs] n term
38.5 cytopenia [saɪt̬əpiːnɪə] n term
38.6 extravasate v term →U136–7
38.7 ooze [uːz] v & n
38.8 bleeding n & adj
38.9 exsanguinate [ɪksæŋgwɪneɪt|| adj -nɪt] v & adj term
38.10 (blood) coagulation [koʊægjʊleɪʃǝn] n term → U127–10
38.11 platelet aggregation [pleɪtlɪt ægrɪgeɪʃǝn] n term
38.12 blood clot [klɒːit] n clin
38.13 coagulation or clotting factor n term
38.14 fibrinolysis [faɪbrɪnəlaɪsɪs||nɒːlisɪs] n term
39 Unit 39 The Immune System
39.1 immune system [ɪ] n term
39.2 immune response nclin & term
39.3 Fab fragment or portion [pɔːrʃǝn] n term
39.4 humoral [hjuː-] immunity n term
39.5 immunoglobulin n term, abbr Ig
39.6 H or heavy chain [hevi tʃeɪn] n term
39.7 hapten(e) [hæpten] n term
39.8 antibody [æntɪbɒːdi] n term, abbr Ab
39.9 immune complex n term
39.10 complement pathway [pæθweɪ] n term
39.11 antigen-presenting cell n term, abbr APC
39.12 B-lymphocyte [lɪmfəsaɪt] n term →U37–10
39.13 T lymphocyte n term
39.14 helper T cell n term
39.15 memory cell n term
39.16 cytotoxic or killer cell n term, abbr K cell
39.17 scavenger cell [skævəndʒɚ sel] n term
39.18 macrophage [-feɪdʒ] n term
39.19 immune agglutination n term
39.20 major [meɪd3ɚ] histocompatibility complex n term, abbr MHC
39.21 self n & adj & comb term
39.22 immune resistance n term →U120–13
39.23 hypersensitivity [haɪpɚ-] n term
40 Unit 40 The Nervous System
40.1 nerve (cell) [nɜːrv sel] n
40.2 axon [æksɒːn] n term
40.3 nerve or neural pathway [nɜːrv pæθweɪ] n term
40.4 afferent [æfɚənt] or sensory fibers [sensɚi faɪbɚz] n term
40.5 central nervous system [sentrəl nɜːrvəs sɪstəm] n term, abb CNS
40.6 autonomic [ɒːt̬ənɒːmɪk] nervous system n term
40.7 somatic (nerve) fibers [aɪ]n term
40.8 adrenergic fibers [ædrənɜːirdʒɪk faɪbɚz] n term
40.9 sympathetic fibers n term
40.10 vagus (nerve) [veɪgəs nɜːrv] n term
40.11 ganglion [gæŋglɪən] n term, pl -ia [gæŋglɪə]
40.12 (nerve) plexus [pleksəs] n term, pl -es
40.13 synapse [sɪ||sɪæps] n & v term
40.14 myelin sheath [maɪəlɪn ʃiːθ] n term
40.15 node of Ranvier [noʊd ɒːv rɒːvɪe] n term
41 Unit 41 Brain & Spinal Cord
41.1 brain [breɪn] n
41.2 cerebrum [səriːbrəm‖serəbrəm] nterm
41.3 cerebral hemisphere [hemɪsfɪɚ] n term
41.4 cerebral ventricle nterm
41.5 gyrus [dʒaɪrəs] n term,pl -i [dʒaɪraɪ]
41.6 cerebral cortex [kɔːrteks] n term
41.7 gray matter [greɪ mæt̬ɚ] n term
41.8 meninges [mənɪndʒiːz] n pl term
41.9 thalamus [θæləməs] n term
41.10 (corpus) striatum [kɔːrpəs straɪeɪt̬ǝm] n term
41.11 hippocampus [hɪpəkæmpəs] n term
41.12 brain stem n term
41.13 cerebellar peduncle [piː‖pədʌŋkǝl] n term
41.14 medulla [mɪdʌlə] (oblongata) [ɑː] n term
41.15 (spinal) cord [spaɪnǝl kɔːrd] n term
41.16 pyramidal tract [pəræmɪdǝl trækt] n term
41.17 cerebrospinal [aɪ] fluid n term, abbr CSF
42 Unit 42 Nerve Function
42.1 innervate [inɜːr‖ɪnɚveɪt] vt clin & term
42.2 transmit v →U94–3
42.3 saltatory conduction [ʌ]n term
42.4 relay [riːleɪ] v clin
42.5 nerve or neur(on)al impulse [ɪmpʌls] n
42.6 depolarization n term
42.7 refractory period [pɪɚiəd] n term
42.8 excitation [eksaɪteɪʃǝn] n term
42.9 ionic current [aɪɒːnɪk kɜː||kʌrənt] n term
42.10 neurotransmitter [ʊɚ]n term,abbrNT
42.11 acetylcholine [əset̬ɪl-||əsiːt̬l-||æsətɪlkoʊliːn] n term, abbr Ach
42.12 reflex arc [ɑːrk] n term
42.13 reflex inhibition [ɪʃ] n term
42.14 reciprocal [resɪ-] innervation n term
43 Unit 43 Lungs & Airways
43.1 lung(s) [lʌŋz] n clin & term, abbr L
43.2 pulmonary [ʊ||ʌ]adj term
43.3 pulmonary lobe [loʊb] n term
43.4 pulmonary hilum [aɪ] n term
43.5 upper airways [eɚweɪz] n clin
43.6 paranasal or air sinuses [aɪ] n term
43.7 epiglottis [epɪglɒːtɪs] n term
43.8 trachea [treɪkɪə‖trəkiːə] n term
43.9 bronchus [brɒːnkəs] n term, pl -i [aɪ]
43.10 alveolar sac or alveolus [ælvɪələs] n term, pl -i [aɪ]
43.11 pleura [plʊɚə] n term, pl pleurae [plʊɚiː]
43.12 diaphragm [daɪəfræm] n term & clin
43.13 mediastinum [miːdɪəstaɪ-] n term, pl -a
44 Unit 44 Respiration
44.1 breathe [briːð] v
44.2 inhale [ɪnheɪl] v clin
44.3 inspiration [inspireɪʃǝn] n term
44.4 respiration [respɪeɪʃǝn] n term
44.5 inflate [ɪnfleɪt] v term
44.6 aerate [eɚeɪt] v term
44.7 gasp v&nclin
44.8 suffocate [sʌfəkeɪt] v → U123–6
44.9 mucociliary clearance [mjuːkoʊsɪlɪɚi klɪɚənts] n term
44.10 respiratory excursion [ɪksɜːrʒǝn] n term
44.11 vital [aɪ] capacity [æs] n term, abbr VC
44.12 tidal [taɪdǝl] volume or air n term, abbr Vt
45 Unit 45 Digestive Tract
45.1 digestive tract [daɪdʒestɪv trækt] n term
45.2 oral cavity [kævɪt̬i] n term → U46–7
45.3 salivary glands [sælɪvɚi glændz] n term & clin
45.4 pharynx [færɪŋks] n term, pl - ges/-xes [fərɪndʒiːz]
45.5 esophagus [ɪsɒːfəgəs] n term, BE oesophagus
45.6 abdomen [æbdəmən‖æbdoʊmən] n term → U22–4
45.7 peritoneum [perɪtəniːəm] n term
45.8 stomach [stʌmək] n clin & inf
45.9 gut [gʌt] n
45.10 duodenum [d(j)ʊɒːdənəm‖d(j)ʊədiːnəm] n term
45.11 jejunum [dʒiːdʒuːnəm] n term
45.12 ileum [ɪlɪəm] n term
45.13 appendix (vermiformis) n term, pl -ces [əpendɪsiːz]
45.14 intestinal villi [vɪlaɪ] n pl
45.15 colon [koʊlən] n term
45.16 rectum [rektəm] n term
45.17 anus [eɪnəs] n term, pl & gen ani [eɪnaɪ]
46 Unit 46 Digestion
46.1 ingestion [ɪndʒestʃǝn] n term → U2–1
46.2 swallowing [swɒːloʊɪŋ] n
46.3 belch [beltʃ] n
46.4 regurgitate [rIgɜːrdʒɪteɪt] v term
46.5 retch [retʃ] v clin
46.6 peristalsis [perɪstælsɪs] n term
46.7 aboral or aborad adj term
46.8 gastric emptying rate or time n term
46.9 chyme [kaɪm] n
46.10 gastric juice [dʒuːs] n clin
46.11 digest [daɪdʒest] v
46.12 fermentation [fɜːrmenteɪʃən] n term
46.13 absorb [æbsɔːrb] v
46.14 bowel sounds n pl
46.15 wind or gas [gæs] n clin
46.16 intestinal flora n term
46.17 putrefaction [pjuːtrɪfækʃən] n term
46.18 defecate [defɪkeɪt] v term, BE defaecate
46.19 bowel movement n clin, abbr BM
46.20 feces [fiːsiːz] n term, BE faeces
47 Unit 47 Liver & Biliary System
47.1 liver [lɪvɚ] nclin & term
47.2 hepatic lobe [loʊb] n term
47.3 hepatic lobule [lɒːbjuːl] n term
47.4 hepatic sinusoid [saɪnəsoɪd] n term
47.5 portal triad [traɪæd] or tract n term
47.6 hepatic duct [dʌkt] n term
47.7 gallbladder [gɔːlblædɚ] n clin & term
47.8 cystic duct [sɪstɪk dʌkt] n term
47.9 common (bile) duct n clin& term, abbr CBD
47.10 hepatopancreatic ampulla [æmpʊlə||æmpjuːlə] n term
47.11 bile [baIl] n clin & term
47.12 cholesterol [kəlestərɔl] n term → U78–16
47.13 bilirubin [uː] n term
47.14 glycogen [glaɪkədʒən] n term
47.15 alkaline [-ɪn‖-aɪn] phosphatase n term, abbr ALP
47.16 alanine [æləniːn] aminotransferase [-eɪz] n term, abbr ALT
47.17 ethanol [eθənɒːl] n term
47.18 ammonia [əmoʊnɪə] n term
48 Unit 48 Kidneys & the Urinary Tract
48.1 urinary [jʊɚɪnǝri] tract [æ] or system n term
48.2 kidney [kɪdni] nclin&term
48.3 renal pelvis nterm
48.4 (renal) calyx [kælɪks] pl -ices [kælɪsiːz] n term
48.5 nephron [nefrɒːn] n term
48.6 renal or Malpighian corpuscle n term
48.7 convoluted tubule [t(j)uːbjʊl] n term
48.8 loop of Henle n term
48.9 collecting tubule or tube [tjuːb] n term
48.10 ureter [jʊɚət̬ɚ‖jʊriːtɚ] n term
48.11 (urinary) bladder [blædɚ] n term
48.12 (bladder) trigone [traɪgoʊn] n term
48.13 urethra [jʊriːθrə] n term
48.14 urethral sphincter [sfɪŋktɚ] n term
48.15 urogenital [dʒe] diaphragm n term
49 Unit 49 Urine Production & Elimination
49.1 (glomerular) filtrate [fɪltreɪt] n term
49.2 glomerular filtration rate n term, abbr GFR
49.3 (tubular) [t(j)uːbjʊlɚ] transport n term
49.4 reabsorption n term
49.5 renal threshold [θreʃhoʊld] n term → U88–7
49.6 diuresis [daɪjəriːsɪs] n term
49.7 clearance [klɪɚənts] n term
49.8 depletion [dɪpliːʃən] n term
49.9 osmolality [ɒːzmoʊlælɪti] n term
49.10 countercurrent [aʊ] mechanism n term
49.11 renin [iːǁe]-angiotensin-aldosterone system n term
49.12 urine [jʊɚɪn] n term
49.13 urea [jʊri:əǁjʊɚIə] n term
49.14 uric acid [jʊɚɪk æsɪd] n term
49.15 (urine) storage [-rɪdʒ] n term
49.16 voiding [vɔɪdɪŋ] n term & jar
49.17 (urinary) stream n clin
50 Unit 50 Female Sexual Organs
50.1 genitalia [dʒenɪteɪlɪə] n term
50.2 female [fiːmeɪl] adj & n clin
50.3 ovary [oʊvɚi] n term
50.4 (fallopian [fəloʊpɪən] oruterine) tube [juːt̬ɚɪn||aɪn t(j)uːb] n term
50.5 uterus [juːt̬ɚəs] n term, pl uteri
50.6 endometrium [iː] n term
50.7 cervix (uteri) [sɜːrvɪks] n term
50.8 vagina [vədʒaɪnə] n term
50.9 glands of Skene [skiːn] n term
50.10 Bartholin(’s) glands n term
50.11 vulva [vʌlvə] n term
50.12 clitoris [klɪt̬ɚIs] n term & clin
50.13 hymen [haɪmən] n term
50.14 labia minora [leɪbɪə mənɔːrə] n term
50.15 rectouterine or rectovaginal pouch [rektoʊvædʒInəl paʊtʃ] n term
50.16 mons (pubis) [mɒːns pjuːbɪs] n term
50.17 breast [brest] n clin
50.18 nipple [nɪpl] n clin
51 Unit 51 Menstrual Cycle
51.1 menstrual cycle [menstrʊəl saɪkl] n clin & term
51.2 menstruation [-eɪʃən] nterm&clin
51.3 menarche [menɑːrki||mənɑːrki] n term
51.4 germ cell [dʒɜːrm sel] n
51.5 (human) ovum n term, pl ova
51.6 graafian follicle [fɒːlɪkl] n term
51.7 follicular phase [feɪz] n term
51.8 luteal phase [luːt̬ɪ əl feɪz] n term
51.9 ovulation [ʊ‖ɒːvjʊeɪʃən] n term
51.10 menopause [me‖miːnəpɒːz] n term&clin
51.11 hot flush [hɒːt flʌʃ] n infusupl
52 Unit 52 Male Sexual Organs
52.1 reproductive [ʌ] system [ɪ] n term
52.2 scrotum [skroʊt̬ə m] n term
52.3 testis n term, pl -es
52.4 seminiferous tubules [semɪnɪfɚəs tjuːbjʊlz] n term
52.5 epididymis [epɪdɪdɪmɪs] n term, pl -ides
52.6 vas [væs] or ductus deferens n term
52.7 spermatic [spɜːrmæt̬ɪk] cord n term
52.8 inguinal canal [ɪngwɪnəl kənæl] n term
52.9 seminal vesicle [semɪnəl vesɪkəl] n term
52.10 prostate [prɒːsteIt] (gland) n term
52.11 ejaculatory [ɪdʒækjələtɔri] duct n term
52.12 verumontanum [eɪ] n term
52.13 bulbourethral [bʌlboʊjʊriːθrəl] glands n term
52.14 penis [piːnɪs] n clin & term
52.15 corpus cavernosum n term
52.16 corpus spongiosum n term
52.17 prepuce [priːpjuːs] n term
52.18 symphysis [sɪmfɪsɪs] (pubis) [pjuːbɪs] n term
52.19 escutcheon [ɪskʌtʃən] n term
52.20 perineum [perɪniːəm] n term
53 Unit 53 Male Sexual Function
53.1 male [eɪ] adj & nclin
53.2 potency [poʊtəntsi] n term
53.3 erection [ɪrekʃən] n term
53.4 flaccid [flæ(k)sɪd] adj
53.5 (penile) tumescence [tuːmesənts] n term
53.6 seminal fluid [semɪnəl fluːɪd] n term
53.7 sperm [spɜːrm] n term& clin
53.8 spermatogenesis [spɜːrmət̬ədʒenɪsɪs] n term
53.9 Sertoli(’s) cells [sels] n term
53.10 sperm motility [moʊtɪlɪt̬i] n term
53.11 ejaculate [v ɪdʒækjʊlert‖n ɪdʒækjʊlrt] v & nterm
53.12 feminization [femɪnaɪzeɪʃən] nterm
54 Unit 54 Endocrine Glands
54.1 gland [glænd] n
54.2 secrete [sɪkriːt] v
54.3 regulate v
54.4 hypothalamus [haɪpoʊθæləməs] n term
54.5 pituitary (gland) [pɪt(j)uːəteri] n term
54.6 thyroid (gland) [θaɪrɔɪd glænd] n term
54.7 parathyroid (gland) [pærəθaɪrɔɪd] n term
54.8 pancreas [pæŋkrɪəs] n term
54.9 gastrointestinal (abbr GI) mucosa n term
54.10 adrenal (gland) [ədriːnəl] n term
54.11 gonad [goʊnæd] n term
54.12 thymus (gland) [θaɪməs] n term, pl thymi, thymuses
54.13 pineal body [paɪnɪəl‖niːəl] n term
55 Unit 55 Hormones
55.1 hormone [hɔːrmoʊn] n term
55.2 target tissue [tɑːrgɪt tɪʃ‖tɪsjuː] n term
55.3 uptake [ʌpteɪk] n term
55.4 steroid [stɪɚ‖sterɔɪd] n term
55.5 human growth hormone n term, abbr GH
55.6 thyroid hormone [θaɪrɔɪd hɔːrmoʊn] n term
55.7 parathyroid hormone n term, abbr PTH
55.8 calcitonin [kælsɪ-] n term
55.9 adrenocorticotrop(h)ic hormone [ədriːnoʊ-] n term, abbr ACTH
55.10 cortisol [kɔːrt̬ɪ -] n term
55.11 epinephrine [epɪnefrɪn] n term
55.12 insulin [ɪnsəlɪn] n term
55.13 secretin [sɪkriːt̬ən] n term
55.14 follicle-stimulating hormone n term, abbr FSH
55.15 luteinizing [luːtiː(ə)naɪzɪŋ] or luteotropic hormone n term, abbr LH
55.16 testosterone [testɒːstɚoʊn] n term
55.17 estrogen [estrədʒən] n term, BEoestrogen [iː]
55.18 estradiol [estrǝdaɪɔːl] n term
55.19 progesterone [proʊdʒestɚoʊn] n term
55.20 (human) chorionic [kɔːrɪɒːnɪk] gonadotrop(h)in n term, abbr hCG
55.21 human placental lactogen [hjuːmən pləsentəl læktədʒən] n term, abbr hPL
55.22 prolactin [proʊlæktɪn] n term, abbr PRL
55.23 oxytocin [ɒːksɪtoʊsɪn] n term, abbr OT
55.24 antidiuretic hormone n term, abbr ADH
55.25 aldosterone [ældɒːstɚoʊn‖dəstɪɚoʊn] n term
55.26 melanocyte-stimulating hormone n term, abbr MSH
55.27 thymosin [θaɪməsɪn] n term
56 Unit 56 The Skin & its Appendages
56.1 skin n
56.2 epidermis [epɪdɜːrmɪs] n term
56.3 dermis [dɜːrmɪs] n term
56.4 subcutaneous layer [leɪɚ] or tissue [tɪʃ‖tɪsjuː] n term
56.5 subcutaneous fat layer or adipose [ædɪpoʊs] tissue n term
56.6 keratin n term
56.7 melanocyte [melənoʊ-‖məlænəsaɪt] n term
56.8 sebaceous [sɪbeɪʃəs] gland n term
56.9 lubricate [luːbrɪkeɪt] v → U17–14
56.10 sweat [swet] gland n clin
56.11 sweat pore [swet pɔːr] n clin
56.12 hydrated adj term
56.13 hair follicle [fɒːlɪkl] n term
56.14 piloerection [paɪloʊɪrekʃən] n term
56.15 nail n
56.16 cuticle [kjuːt̬ɪkl] n term
56.17 (skin) wrinkles [skɪn rɪŋklz] n
56.18 flushing [flʌʃɪŋ] n clin
56.19 skin or cutaneous turgor [tɜːrgɚ] n term
56.20 exfoliate [eksfoʊlieɪt] v term
57 Unit 57 The Senses
57.1 stimulus n term, pl –i [stɪmjʊlaɪ]
57.2 perceive [pɚsiːv] v
57.3 sensation [senseɪʃən] n clin&term
57.4 notice [noʊt̬ɪs] v&n
57.5 sense [sents] v&n
57.6 special sense [speʃəl sents] n term
57.7 sensorium [sensɔːrIəm] n term
57.8 sensibility [sensəbɪlət̬i] n clin & term
57.9 sensuous [senʃʊəs] adj
57.10 (sensory) receptor [rɪseptɚ] n term
57.11 proprioceptor [proʊprɪoʊseptɚ] n term
57.12 muscle or neuromuscular spindle n term
57.13 nociceptor [noʊsɪseptɚ] n term → U104–6ff
57.14 kinesthesia [kɪnəsθiːʒ(ɪ)ə] n term
57.15 pacinian [pəsɪniən] or Pacini’s corpuscle [pətʃiːniːz kɔːrpʌsl] n term
57.16 attitudinal [uː] or postural reflex n term
57.17 vibration [vaɪbreɪʃən] sense n clin
57.18 labyrinthine [ɪ] sense n term
58 Unit 58 Eyes
58.1 (ocular) orbit [ɔː] n term
58.2 eyeball [aɪbɔːl] n
58.3 eyelid n
58.4 conjunctiva [kɒːndʒʌŋktaɪvə] n term, pl -ae [iː]
58.5 cornea [kɔːrnɪə] n term
58.6 sclera [sklɪ‖eɚə] n term, pl -ae [iː]
58.7 uvea [juːvɪə] n term
58.8 iris [aɪrɪs] n term, pl irises or irides [aɪ||ɪrɪdiːz]
58.9 lacrimal gland [lækrɪməl glænd] n term
58.10 vitreous (body) [vɪtrɪəs] n term
58.11 aqueous humor [eɪǀǀækwɪəs hjuːmɚ] n term
58.12 (ocular oroptic) fundus [fʌndəs] n term, pl -i
58.13 retina n term, pl -ae [iː]
58.14 optic disk or disc n term
58.15 optic nerve [ɒːptɪk nɜːrv] n term
58.16 extra- or external ocular muscles [mʌslz] n term
59 Unit 59 Vision
59.1 see - saw - seen v irr
59.2 gaze [geɪz] n clin & term
59.3 blink [blɪŋk] v → U67–15
59.4 squint [skwɪnt] n clin → U67–14
59.5 visual image [vɪʒʊəl ɪmɪdʒ] n
59.6 vision [vɪʒən] n term
59.7 visual field [vɪʒʊəl fiːld] n term, abbr VF
59.8 visual acuity [əkjuːət̬i] n term, abbr VA
59.9 color vision n clin & term
59.10 light or photopic adaptation n term → U88–17
59.11 brightness [braɪtnəs] n
59.12 (ocular) accommodation [eɪʃ] n term
59.13 convergence [kənvɜːrdʒənts] n term
59.14 saccade [sækɑːd] n term
59.15 eye alignment [aɪ əlaɪnmənt] n term
59.16 ocular motility n term
59.17 short- or near-sighted [nɪɚsaɪt̬ɪd] adj clin
59.18 blind [blaɪnd] adj clin
60 Unit 60 Ears
60.1 Outer or external ear [ɪkstɜːrnǝl ɪɚ] n
60.2 auricle [ɔːrɪkl] or pinna n term
60.3 external auditory [ɒːdɪtɔːri] canal or meatus [miːeɪt̬əs] n term, abbr EAM
60.4 eardrum [ʌ] n clin
60.5 auditory or ear ossicle [ɒːsɪkǝl] n term
60.6 middle ear cavity [kævət̬i] n clin
60.7 eustachian [juːsteɪʃən] tube n term
60.8 oval window n term
60.9 vestibule [-bjuːl] (of the ear) n term
60.10 semicircular canals [-sɜːrkjəlɚ kǝnælz] n term
60.11 cochlea [kɒː||koʊklɪə] n term
60.12 organ of Corti n term
60.13 auditory nerve [ɜː] n term
60.14 mastoid process [mæstɔɪd prɒːses] n term
60.15 cerumen [sǝruːmǝn] n term
61 Unit 61 Hearing
61.1 listen [lɪsən] v
61.2 hearing [hɪɚIN] n clin & term
61.3 sound wave [saʊnd weIv] n
61.4 air conduction [ʌ] n term, abbr AC
61.5 loudness [laʊdnəs] n
61.6 (sound) frequency [friːkwəntsi] n clin & term
61.7 hearing or auditory threshold [ɒːdɪtɔːri θreʃhoʊld] n term
61.8 hyperacusis [haɪpɚək(j)uːsɪs] n term
61.9 deaf [def] adj & n
61.10 speech reading [spiːtʃ riːdIŋ] n
61.11 mute [mjuːt] adj & n & v
62 Unit 62 Smell, Taste & Touch
62.1 smell n & v
62.2 sniff v & n → U10–18; U11–23
62.3 odor [oʊdɚ] n
62.4 stench [stentʃ] n
62.5 pungent [pʌndʒənt] adj
62.6 taste [teɪst] v & n
62.7 bland adj
62.8 touch [tʌtʃ] n & v
62.9 palpable [pælpəbl] adj term → U107–7
62.10 caress [kəres] v & n clin
62.11 tickle v & nclin → U103–17
Section IV Part 4 Complex Body Functions
63 Unit 63 Posture & Position
63.1 posture [pɒːstʃɚ] n clin&term
63.2 erect [ɪrekt] adj term&clin
63.3 stoop [uː] v&n clin
63.4 squat (down) [skwɒːt] v & n
63.5 straddle v
63.6 curl (up) [kɜːrl ʌp] v
63.7 decubitus [dɪkjuːbɪt̬ə s] n term
63.8 supine [suːpaɪn‖paɪn] adj term
63.9 prone [proʊn] adj term
63.10 recumbent [ʌ] adj term
63.11 jackknife position [dʒæknaɪf pəzɪʃən] n clin
63.12 Fowler(’s) position [faʊlɚz] n term
63.13 dependent position n clin
64 Unit 64 Body Movement
64.1 motion [moʊʃən] n clin & term
64.2 mobility [moʊbɪlət̬i] n
64.3 stir [stɜːr] v & n
64.4 shift [ʃɪft] vi & vt
64.5 sway [sweɪ] v
64.6 shake - shook - shaken v irr
64.7 jerk [dʒɜːrk] v & n clin & jar
64.8 roll (over) v clin
64.9 grasp v & n
64.10 squeeze [skwiːz] v & n
64.11 stroke [stroʊk] v
64.12 push [pʊʃ] v & n
64.13 pull [pʊl] v & n
64.14 throw - threw [θruː] - thrown v irr
64.15 drop [drɒːp] vi & vt
64.16 lift v
64.17 restless adj clin&term → U113–2
64.18 physical activity n
64.19 exertion [ɪgzɜːrʃǝn] n
65 Unit 65 Walking & Locomotion
65.1 walk [wɒːk] v & n
65.2 gait [geɪt] n clin&term
65.3 stance [stænts] n
65.4 step n & v
65.5 tread - trod - trodden [tred] v irr
65.6 pace [peɪs] n & v clin
65.7 stroll [stroʊl] v&n
65.8 tiptoe [tɪptoʊ] v
65.9 stagger [stæɡɚ] v
65.10 waddle [wɒːdl] v
65.11 limp [lɪmp] v & n & adj
65.12 tumble [tʌmbl] v
65.13 stalk [stɒːk] v
65.14 jog [dʒɒːɡ] v & n
65.15 rush [rʌʃ] v
65.16 jump [ʌ] v
65.17 rise [raɪz] - rose [oʊ] - risen v irr
65.18 climb [klaɪm] v
66 Unit 66 Human Sounds & Speech
66.1 utter [ʌ] v
66.2 laugh [læf] v & n → U67–9
66.3 sob [sɒːb] v & n
66.4 sigh [saɪ] v & n
66.5 snore [snɔːr] v & n
66.6 sneeze [sniːz] v & n
66.7 gargle [gɑːgl] v & n
66.8 speak [iː] - spoke - spoken v irr
66.9 log(o)- comb
66.10 voice n & v
66.11 tone [toʊn] (of voice) n
66.12 syllable [sɪləbl] n
66.13 pronunciation [ʌ] n
66.14 shout [ʃaʊt] v & n
66.15 murmur [mɜːrmɚ] v & n
66.16 whisper [hwɪspɚ] v & n
66.17 babble v & n
66.18 eloquent [eləkwent] adj
66.19 ramble v
66.20 stutter [ʌ] n & v
66.21 lisp v & n
66.22 hypernasal [eɪ] adj term
66.23 aphonia [eɪfoʊnɪə] n term
67 Unit 67 Gestures & Body Language
67.1 gesture [dʒestʃɚ] n & v
67.2 signal [sɪɡnəl] v & n
67.3 nod [nɒːd] v & n
67.4 shrug one's shoulders [ʃoʊldɚz] phr
67.5 wave [weɪv] v
67.6 clap one's hands phr
67.7 embrace [ɪmbreɪs] v & n
67.8 grimace [grɪməs||eɪs] n & v
67.9 smile [aɪ] v & n
67.10 weep [iː] - wept - wept v irr
67.11 frown [fraʊn] v & n
67.12 glance [glænts] v & n clin
67.13 gape [ɡeɪp] v
67.14 stare [steɚ] v & n
67.15 wink [wiŋk] v
67.16 pout [paʊt] v & n
67.17 lick one’s lips phr
67.18 whistle [hwɪsl] v & n
67.19 snap [snæp] v
68 Unit 68 Sexuality
68.1 sex n
68.2 sexual arousal [ǝraʊzǝl] or excitement [ɪksaɪtmǝnt] n clin&term
68.3 turn on [tɜːrn ɒːn] v phr inf
68.4 libido [lɪbaɪ||iːdoʊ] n term
68.5 (sexual) intercourse[ɪnt̬ɚkɔːs]oractnclin
68.6 orgasm [ɔːrgæzǝm] n
68.7 female sexual arousal [aʊ] disorder n term
68.8 masturbate [mæstɚbeɪt] v
68.9 erotic [ɪrɒːt̬ɪk] adj
68.10 obscene [əbsiːn] adj
68.11 virginity [vɚdʒɪnət̬i] n
68.12 promiscuity [prɒːmɪskjuːət̬i] n
68.13 fornication [fɔːrnɪkeɪʃən] n leg
68.14 (sexual) orientation [eɪ] n
68.15 (sexual) perversion [ɜː] or deviation [diːvieɪʃǝn] n clin
68.16 sexual abuse [ǝbjuːs] n
68.17 rape [reɪp] n&v
69 Unit 69 Fertility & Reproductive Medicine
69.1 reproduce [riːprəd(j)uːs] v clin & term
69.2 fertility [fɚtɪlɪt̬i] nterm&clin
69.3 sterilization n term & clin → U139–2
69.4 vasectomy reversal n term
69.5 birth control n clin
69.6 condom n
69.7 oral contraceptive n term, abbr OC
69.8 spermicide [spɜːrmɪsaɪd] n term
69.9 (contraceptive) diaphragm [daɪəfræm] n term
69.10 intrauterine device n term, abbr IUD
69.11 assisted reproductive technologies n term
69.12 in vitro fertilization n term, abbr IVF
69.13 microsurgical epididymal sperm aspiration n term, abbr MESA
69.14 embryo freezing [iː] n clin
69.15 intracytoplasmic sperm injection n term, abbr ICSI
69.16 embryo transfer n term
69.17 ovarian (hyper)stimulation n term
69.18 gamete [iː] intrafallopian (tube) transfer n term
69.19 surrogate [ɜː||BE ʌ] (gestational) [dʒesteɪʃənəl] mother n term
70 Unit 70 Pregnancy
70.1 fertilize [fɜːrt̬ə laɪz] v → U69–2ff
70.2 conception [se] nterm
70.3 nidation [naɪdeɪʃən] n term
70.4 fetus [fiːt̬əs] n term, BE f(o)etus
70.5 expectant adj clin
70.6 pregnancy [pregnəntsi] n clin, abbr preg
70.7 gravidity [grəvɪdɪti] n term, abbr G
70.8 parity [peɚɪt̬i] n term, abbr P
70.9 trimester [aɪ] n term
70.10 due date [d(j)uː] phr clin
70.11 at term [tɜːrm] phr clin & term
70.12 morning sickness n clin
70.13 (fetal) quickening n clin & inf
70.14 twin n & adj
70.15 PUPPP abbr
70.16 striae [straɪiː] n term pl
71 Unit 71 Childbirth
71.1 be born [bɔːrn] v pass
71.2 give birth [bɜːrθ] (to) phr
71.3 labor [leɪbɚ] n clin, BE labour
71.4 confinement [kənfaɪnmənt] n clin
71.5 fetal presentation [fiːt̬əl prezənteɪʃən] n term
71.6 rupture [rʌptʃɚ] of membranes n term, abbr ROM
71.7 (bloody) show [blʌdi ʃoʊ] n jar & term
71.8 birth canal [bɜːrθ kənæl] n clin & inf
71.9 delivery [dɪlɪvɚi] n clin
71.10 effleurage [eflǝrɑːʒ] n term
71.11 bearing down [beɚɪŋ daʊn] phr term
71.12 effacement [e||ɪfeɪsmǝnt] n term
71.13 stage [steɪdʒ] n term
71.14 engagement [ɪŋgeɪdʒmənt] n term
71.15 crowning [kraʊnɪŋ] n term
71.16 placenta [pləsentə] n term
71.17 umbilical cord [ʌmbɪlɪkǝl‖-laɪkǝl kɔːrd] n term & clin
71.18 episiotomy [ɪpɪ‖iːpiːzɪɒːt̬ǝmi] n term
71.19 meconium [mɪkoʊnɪəm] n term
71.20 afterpains [æft̬ɚpeɪnz] n clin
71.21 puerperium [pjuːɚpɪɚɪəm] n term
71.22 (baby or maternity) blues [mətɜːrnət̬i bluːz] n clin & inf
71.23 lochia [loʊ‖lɒːkɪə] n term
71.24 colostrum [kəlɒːstrəm] n term
71.25 lactation [lækteɪʃǝn] n term
71.26 breast-feed, -fed, -fed [brestfiːd] v irr clin
71.27 let-down or milk ejection reflex [ɪdʒekʃǝn riːfleks] n term
71.28 weaning [wiːnɪŋ] n clin
72 Unit 72 Sleep
72.1 drowsy [draʊzi] adj clin
72.2 doze [doʊz] v & n
72.3 retire [aɪ] v
72.4 bedtime [bedtaɪm] n & adj clin
72.5 sleep [sliːp] - slept - slept n & v irr
72.6 asleep [əsliːp] adj
72.7 awake - awoke - awoken vi & vt irr
72.8 sleep-wake cycle n term
72.9 dream [driːm] v & n
72.10 REM sleep n term
72.11 NREM or non-REM sleep n term
72.12 nocturnal [ɜː] myoclonus [maɪɒːklənəs] n term
72.13 sleep apnea [sliːp æpnɪə‖æpniːə] n term
72.14 parasomnia [ɔː] n term
72.15 somnambulism [sɔ:mnæmbjəlIzm] n term
72.16 insomnia [ɪnsɔːmnɪə] n
72.17 hypersomnia [haɪpɚsɔːmnɪə] n term
72.18 narcolepsy [naːrkəlepsi] n term
73 Unit 73 Mental Activity
73.1 mentation [-eɪʃən] n term
73.2 mental faculties [fækəlti:z] n term
73.3 volition [voʊlɪʃən] n term
73.4 cognition [kɒːgnɪʃən] n term
73.5 intellect n clin & term
73.6 thinking n & adj
73.7 rational [ræʃənəl] adj
73.8 idea [aɪdɪə] n
73.9 imagination [-dƷɪneɪʃən] n
73.10 illusion [ɪluːƷən] n clin & term
73.11 instinct n clin & term
73.12 motivation [eɪʃ] n clin & term
73.13 habit [hæbɪt] n clin & term
74 Unit 74 Memory
74.1 recall [v rɪkɒːl‖n riːkɒːl] v & n
74.2 remind sb. (of) vt
74.3 identify [aɪdent̬ə faɪ] v
74.4 realize [riːəlaɪz] v
74.5 associate [əsoʊʃieɪt] v
74.6 rehearse [rɪhɜːrs] v
74.7 repeat [rɪpiːt] v
74.8 memory [memɚi] nclin&term
74.9 encoding [ɪnkoʊdɪŋ] nterm
74.10 (memory) storage [stɔːrɪdʒ] n term
74.11 intrusion [ɪntruːʒən] n term
74.12 engram nterm
74.13 mnemonic(s) n term
74.14 forget - forgot - forgotten v irr
74.15 forgetful adj
74.16 inattentive adjclin & term
74.17 amnesia [æmniːʒə] n term
74.18 paramnesia [pærə-] n term
74.19 twilight state [twaɪlaIt steɪt] n term & clin
74.20 fugue state [fjuːg steɪt] n term
75 Unit 75 Personality & Behavior
75.1 personality trait [treɪt] n
75.2 identity [aɪdentət̬i] n
75.3 behavior [bɪheɪvɪɚ] n
75.4 temperament n
75.5 pleasant [e] adj
75.6 cheerful [tʃɪɚfǝl] adj
75.7 witty [wɪt̬i] adj
75.8 sympathetic adj
75.9 reliable [rɪlaɪəbl] adj
75.10 consistent adj
75.11 determined [dɪtɜːrmɪnd] adj
75.12 honest [ɒːnɪst] adj
75.13 frank [æ] adj
75.14 introverted adj
75.15 well-balanced adj
75.16 tolerant [tɒːlɚənt] adj
75.17 timid [tɪmɪd] adj
75.18 rash [ræʃ] adj
75.19 stubborn [stʌbɚn] adj
75.20 vain [veɪn] adj
75.21 self-centered adj
76 Unit 76 Mood & Attitude
76.1 emotion [Imoʊʃən] n usu pl
76.2 mood [muːd] n
76.3 affect [æfekt] n term → U113–3
76.4 sensitive adj → U57–8
76.5 anxious [æŋkʃəs] adj
76.6 nervous [nɜːrvəs] adj
76.7 irritable [ɪrɪt̬əbl] adj → U104–3
76.8 agitated [ædʒɪteɪt̬ɪd] adj term
76.9 upset [v ʌpset||n ʌpset] v & adj & n
76.10 angry adj
76.11 bitter adj
76.12 embarrassed adj
76.13 self-reproach [rɪproʊtʃ] n
76.14 reluctant [rɪlʌktənt] adj
76.15 detached [dɪtætʃt] adj
76.16 euphoric [juːfɔːrɪk] adj term
76.17 energetic [enɚdʒet̬ɪk] adj
76.18 tired (out) adj
76.19 relaxed [rɪlækst] adj → U1–11
76.20 miserable [mɪzɚəbl] adj
76.21 disturbed [ɜː] adj → U77–13
76.22 depressed adj → U77–17
77 Unit 77 Mental Health
77.1 mental state or status [steɪtəs||stæt̬əs] n term
77.2 psyche [saɪki] n
77.3 sane [seɪn] adj inf & leg
77.4 (mental) confusion [kənfjuːʒən] n clin & term
77.5 anxiety [æŋzaɪət̬i] n
77.6 hysteria [hɪstɪɚiə] n clin & term
77.7 combative adj clin
77.8 social withdrawal [ɒː] n
77.9 coping mechanism [koʊpɪŋ mekənɪzm] n clin & term
77.10 guilt [gɪlt] n
77.11 emotional deprivation n term
77.12 inferiority complex n term & clin
77.13 mentally ill adj & n clin
77.14 psychosomatic illness n term
77.15 insane [eɪ] adj inf & leg
77.16 psychiatric disease orillness [saɪkɪætrɪk dɪziːz] n term
77.17 depression [dIpreʃən] n term & clin
77.18 mania [meɪnɪə] n term
77.19 compulsion [-pʌlʃən] n clin & term
77.20 delusion [dɪluːɜən] n term
77.21 psychosis [saɪkoʊsɪs] n term, pl -ses [-siːz]
77.22 mental retardation n term & clin
77.23 dementia [dɪmentʃə] n term
77.24 mental patient n clin
77.25 custodial care [kʌstoʊdiəl keɚ] n
77.26 straightjacket or straitjacket [streɪtdʒækɪt] n
78 Unit 78 Metabolism
78.1 metabolism [mətæbəlɪzəm] n term
78.2 basal metabolic rate n term, abbr BMR
78.3 anabolic [ænəbɒːlɪk] adj term
78.4 (bio)synthesis [baɪoʊsɪnθəsɪs] n term,pl -ses
78.5 assimilate v term
78.6 convert [ɜː] v
78.7 esterify [esterɪfaɪ] v term
78.8 enzyme [enzaɪm] n term
78.9 precursor [prɪkɜːrsɚ] n term
78.10 (bio)degradation [baɪoʊdegrədeɪʃən] n term → U46–11
78.11 metabolite [mətæbəlaɪt] n term
78.12 energy metabolism n term
78.13 glycogen [glaɪkədʒən] n term
78.14 glycolysis [glaɪkɒːlɪsɪs] n term
78.15 creatine [kriːətiːn] n term
78.16 cholesterol [kəlestərɒːl] nterm → U47–12
78.17 carrier [kærɪɚ] system or mechanism n term
78.18 albumin [ælbjə‖uːmɪn] n term & comb
78.19 scavenge [skævəndʒ] v term
78.20 store [stɔːr] v & n
78.21 depletion [dɪpliːʃən] n term
78.22 dehydration [dɪhaɪdreɪʃən] n term → U56–12
78.23 electrolyte [ɪlektrəlaɪt] n term
78.24 prostaglandin n term, abbr PG
79 Unit 79 Nutrition
79.1 nourish [nɜːrɪʃ] v
79.2 nutrient [nuːtriənt] n & adj
79.3 nutrition [nuːtrɪʃən] n
79.4 joule [dʒuːl] n, abbr J
79.5 carbohydrates [aɪ] n term
79.6 saccharides [sækəraɪdz‖ɪdz] n term pl
79.7 glucose [gluːkoʊs] n term
79.8 lactose [læktoʊs] n term
79.9 protein [proʊtiːn] n
79.10 amino acids [æmiːnoʊ æsɪdz] n
79.11 fat [fæt] n&adj
79.12 essential [ɪsentʃəl] fatty acid [æsɪd] n term
79.13 vitamin [aɪ‖ɪ] n
79.14 folic acid [foʊlɪk æsɪd] nterm
79.15 ascorbic [əskɔːrbɪk] acid nterm
79.16 (dietary) fiber [daɪəteri faɪbɚ] nsing, BE fibre
79.17 trace [treɪs] element nterm
80 Unit 80 Growing Up & Aging
80.1 age [eɪdʒ] n & v
80.2 young [jʌŋ] adj & n
80.3 grow up [groʊ] vi phr
80.4 infant n & adj
80.5 child [tʃaɪld] n, pl children
80.6 pediatric [piːdɪætrɪk] adj term
80.7 puberty n clin & term
80.8 adolescent [es] adj & n clin
80.9 minor [maɪnɚ] n
80.10 adult [ædʌlt] n & adj
80.11 decade [dekeɪd] (of life) n term
80.12 middle age n
80.13 senior [siːnjɚ] n & adj
80.14 retiree [rɪtaɪriː] n
80.15 geriatric [dʒerɪætrik] adj term
80.16 octogenarian [ɒːktoʊdʒIneɚɪən] n
Section V Part 5 Medical Science
81 Unit 81 Biochemistry & Molecular Biology
81.1 chemical [kemɪkəl] adj&n
81.2 molecule [mɒːlɪkjuːl] n
81.3 molecular weight n term, abbr mol wt
81.4 moiety [mɔɪət̬i] n term
81.5 radical n term
81.6 dimer [aɪ] n term
81.7 benzene [iː] ring n term
81.8 bind [baɪnd] - bound - bound [baʊnd] v irr term