Learn French: Proverbs - Idioms & Phrases - Eveline Turelli - E-Book

Learn French: Proverbs - Idioms & Phrases E-Book

Eveline Turelli

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Learn French fast: Apprenez le Français rapidement

As you may already know, French is not an easy-to-learn language. 
The best way to try to master French is to learn by heart its most popular idiomatic expressions. 

In this book, you will find the corresponding English version below every French expression idiomatique. This will help you catch its full meaning in no time. 

Learn 200 French idioms, everyday phrases and proverbs, and enjoy comparing them with their English counterparts.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Learn French:

Proverbs

Idioms & Phrases

by

Eveline Turelli

Copyright 2015-23 © Eveline Turelli.

All rights reserved.

Disclaimer: This ebook is licensed for your personal enjoyment only. It may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this how-to guide with another person, please purchase an additional copy.

Thank you for respecting my work.

 

Table of contents

Proverbs

Idioms & Phrases

As you may already know,Frenchis not an easy-to-learn language.

The best way to try to master French is to learn by heart its most popular idiomatic expressions.

In this book, you will find the corresponding English version below every Frenchexpression idiomatique. This will help you catch its full meaning in no time.

Learn 200 French idioms, everyday phrases and proverbs, and enjoy comparing them with their English counterparts.

Proverbs & Sayings

(Proverbes et Dictons)

1)À bon entendeur, il ne faut qu'une parole.

À bon entendeur, salut.

A word to the wise is enough.

2)À cheval donné on ne regarde pas la denture / la bride.

Don't look a gift-horse in the mouth.

3)On revient toujours à ses premières amours.

Des soupes et des amours, les premières sont les meilleures.

One's first love is never forgotten.

4)À renard endormi, il ne tombe rien dans la gueule.

The early bird catches the worm.

5)Hâtez-vous lentement.

Haste makes waste.

6)Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

Strike while the iron is hot.

7)Appeler un chat un chat.

To call a spade a spade.

8)Autre pays, autre coutume.

À Rome, fais comme les Romains.

When in Rome do as the Romans do.

9)La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

Beauty is in the eye of the beholder.

10)Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

Don't put off until tomorrow what you can do today.

11)Il y a loin de la coupe aux lèvres.

There's many a slip 'twixt the cup and the lip.

12)Les mensonges ont de courtes jambes.

Lies have short legs.

13)Dis-moi qui tu fréquentes / hantes, je te dirai qui tu es.

A man is known by the company he keeps.

14)Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.

The shoemaker's son always goes barefoot.

The cobbler's children have no shoes.

15)Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

In the land of the blind, the one-eyed man is king.

16)Quand on parle du loup, on en voit la queue.

Speak of the devil (and in he walks).

17)Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Il vaut mieux tenir que courir.

A bird in the hand is worth two in the bush.

18)Tout ce qui brille n'est pas or, (tout ce qui colle n'est pas goudron).

All that glitters is not gold.

19)Qui se loue s'emboue.

Self-praise is no recommendation.

20)L'arbre est connu par ses fruits, non par ses racines.

The tree is known by its fruit.

21)Rome ne s'est pas faite en un jour.

Rome wasn't built in a day.

22)Œil pour œil dent pour dent.