7,99 €
Jetzt die ergänzte Neuauflage! Der erste Wohnmobilführer für MENORCA mit allen wichtigen GPS Daten. 4 Sprachen in nur einem Buch: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, spielerisch eine neue Sprache lernen! 308 Seiten, davon 85 in Farbe, im handlichen A5-Landscape Format mit Originalaufnahmen der Autorin. -Dieses Buch hätten wir uns als Orientierung selbst gewünscht! -Enthält alle GPS-Koordinaten, auch für die 4 Reinigungsstationen, kostenlose Parkplätze, sichersten Routen und beste Insider Tipps! -Wagt mal wieder ein Abenteuer und genießt mit euren Lieblingsmenschen eine garantiert unvergessliche Zeit im Paradies. Auf MENORCA finden wir Freiheit, Ruhe, Natur, Sonne und kristallklares Wasser an rund 100 Stränden. Mit diesem Buch und einem Wohnmobil gönnen wir uns eine Auszeit und erreichen immer ein wunderschönes neues Ziel. Mit Sicherheit!
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2025
Para nuestra familia, amigos
y todos aquellos que aman o amaran Menorca en el futuro.
Pour notre famille, nos amis
et tous ceux qui aiment et aimeront Minorque à l´avenir.
For our family and friends
and everyone who loves Menorca and will do so in the future.
Für unsere Familie und Freunde
und all diejenigen, die Menorca lieben, und in Zukunft lieben werden.
Vorwort
Sicherheit
Straßen
Lotta
Maße
Trinkwasser
Zubehör Vorratsplan
Poligono
Entleerungsstellen
Wo-mo-Toilette
Unsere Route
GPS Koordinaten
Individuelle Reiseroute
Menorca Kartenübersicht
Tourenkarte
1. Cala en Blanes
2. Ciutadella
3. Son Xoriguer
4. Cala Galdana / Cala Mitjana/Camping
5. Sant Tomas/ Binigaus/ Sant Adeodat
6. Son Bou
7. Punta Prima
8. Mahon/Es Castell
9. Es Grau
10. Arenal de Castell/ Punta Grossa
11. Fornells/ Playa Fornells
12. Cala Pregonda / Binimel·là
Ende unserer Tour
Saisons
Residenten
Natur
Grundsätzliches
Check, nachdem wir geparkt haben
Check bevor wir weiterfahren
Gasflasche
Tankstellen
Geschwindigkeitsbegrenzung
Weitere nützliche Informationen
Fährverbindungen
Internetseiten
Telefonnummern
Pannenhilfe
Notfallplanung
Umweltschutz
Was ich noch…
Haftungsausschluss
Danke
Fotodetails
P.S.
Foreword
Safety
Streets
Lotta
Dimensions
Drinking water
Acc. stock & water
Poligono
Cleaning stations
Motorhome toilet
Our route
GPS coordinates
Individual Tour
Menorca map
Tour map
1. Cala en Blanes
2. Ciutadella
3. Son Xoriguer
4. Cala Galdana / Cala Mitjana/Camping
5. Sant Tomas/ Binigaus/ Sant Adeodat
6. Son Bou
7. Punta Prima
8. Mahon/Es Castell
9. Es Grau
10. Arenal de Castell/ Punta Grossa
11. Fornells/ Playa Fornells
12. Cala Pregonda / Binimel·là
End of tour
Seasons
Where the residents live
Nature
Basics
Check after we have parked
Check before we continue
Gas bottle/valve
Petrol stations
Speed limits
Other useful information
Ferry connections
Internet pages
Phone numbers
Roadside Assistance
Emergencies stock
Environment Protection
What I want to say as a driver
Disclaimer
Thanks
Photodetails
P.S.
Avant-propos
Sécurité
Dans les rues ou les chemins
Lotta, notre camping-car
Dimensions
Gestion de l´eau
Planification des stocks
Poligone
Points de vidange
Les toilettes
Itinéraire proposé
Coordonnées GPS
Itinéraire de voyage individuel
Menorca carte
Carte de visite
Etape 1 : Cala en Blanes
Etape 2 : Ciutadella
Etape 3 : Son Xoriguer
Etape 4 : Cala Galdana / Cala Mitjana
Etape 5 : S. Tomas/ Binigaus/ S. Adeodat
Etape 6 : Son Bou
Etape 7 : Punta Prima
Etape 8 : Mahon/ Es Castell
Etape 9 : Es Grau
Et.10 : Arenal de Castell/ Punta Grossa
Et.11 : Fornells/ Playa Fornells
Et.12 : Cala Pregonda/ Binimel·là
Fin du circuit
Saisons
Où vivent les habitants
Nature
Informations de base
Après s´être garé
Avant de continuer
Robinet
tourné
Les stations-service
Limitation de vitesse
Voyages en ferry
Informations internet
Numéros de téléphone
Numéros d´assistance
Planification des stocks
Protection de l´environnement
Quoi d´autre
Clause de non-responsabilité
Remerciements
Photos
Prólogo
Seguridad
Carreteras y caminos
Lotta
Dimensiones
Agua potable
Planificación stock
Polígono
Puntos de vaciado
Aseo autocaravana
Nuestra ruta
Coordenadas GPS
Ruta de viaje individual
Menorca mapa
Mapa del itinerario
1. Cala en Blanes
2. Ciutadella
3. Son Xoriguer
4. Cala Galdana / Cala Mitjana/Camping
5. Sant Tomàs/ Binigaus/S.Adeodat
6. Son Bou
7. Punta Prima
8. Maó/Es Castell
9. Es Grau
10. Arenal d.Castell/ Punta Grossa
11. Fornells/ Platges de Fornells
12. Cala Pregonda/ Binimel·là
Fin del recorrido
Temporadas
Donde residen los habitantes
Naturaleza
Información básica
Compruebe
después
de aparcar
Compruebe
antes
de continuar
Girando la válvula
Gasolineras
Límite de velocidad
Otra información útil
Conexiones en ferry
Páginas web útiles
Teléfonos importantes
Asistencia en carretera
Stock de emergencia
Protección de medio ambiente
Qué más…
Descargo responsabilidad
Agradecimientos
Fotos
Vorwort Als ich anfing dieses Buch zu lesen, spürte ich sofort die romantische Seite, die ihr beide von Menorca bekommen habt, was mich als Menorquinerin stolz macht, die ich bin. Jeder Satz führt einen dahin, all die schönen Orte entdecken zu wollen, die wir auf der Insel tatsächlich haben. Gute Ratschläge sind dabei. Ihr habt euch bei der Beschreibung der Routen ganz besondere Mühe gegeben. Ich könnte diese Liste endlos fortsetzen, aber ich ziehe es vor, euch zu gratulieren, wenn wir uns wiedersehen, meine Freunde. Ihr habt hervorragende Arbeit geleistet!
Sonia Mora
Foreword I have to say that as soon as I started reading this book, I immediately felt the romantic side that you both have got from Menorca, which makes me proud as a Menorcan that I am. Each sentence will lead you to discover all the beautiful places we have on the island. Good advice is there. You have put a lot of effort into describing the routes. I would spread my good comments on this book all day, but I prefer to congratulate you both when I'm with you, my friends.
You have done an excellent job!
Sonia Mora
Préface Dès que j'ai commencé la lecture de ce livre, j'ai immédiatement ressenti l´attrait romantique que Minorque a eu pour vous. Minorquine, cela m´a fait extrêmement plaisir. Chaque chapitre va vous amener à découvrir les beaux endroits que nous avons sur l'île, avec de bons conseils. Beaucoup d'efforts ont éte faits dans la description des itinéraires. Je pourrais m´étendre longuement avec des commentaires élogieux, mais je préfère vous féliciter tous les deux quand je suis avec vous, mes amis. Vous avez fait un excellent travail!
Sonia Mora
Prólogo Debo deciros que cuando empecé a leer este libro, conecté de inmediato con vuestra visión romántica de Menorca. Como menorquina, me hizo sentir muy orgullosa de mi tierra. Cada párrafo te lleva a descubrir los innumerables rincones mágicos que tenemos en la isla. Se ofrecen muy buenos consejos y las rutas están descritas con mucho cuidado y atención al detalle. Podría extenderme en elogios, pero prefiero felicitaros en persona, cuando nos veamos, amigos míos.
¡Habéis hecho un trabajo excelente!
Sonia Mora
Menorca hat viel zu bieten, abwechslungsreiche Ansichten auf die Insel, saubere Strände, seltene Pflanzen, Gesteinsformationen, die von Nord nach Süd unterschiedlicher nicht sein könnten. Flora und Fauna sind hier noch im Gleichgewicht. Wasser- und Landschildkröten haben hier ihr Zuhause und werden geschützt. Auf Menorca wird man sofort von dem Gefühl getragen, im Paradies gelandet zu sein. Das ist hier auf Menorca unser „All Inclusive Angebot “: Runterkommen, saubere Meeresluft ein- und ausatmen, die Natur genießen und mitten in ihr die kostbare Zeit des Jahres verbringen. Traumstrände entdecken, die mit denen in der Karibik, vergleichbar sind. Erstklassige Wasserqualität sorgt dafür, dass man seinen Augen kaum trauen mag. Bis auf den Grund gucken, Fische beobachten, Schnorcheln und Schwimmen, alles findet hier seinen Platz. Einfach nur im warmen Sand liegen und in den tief-Azur-blauen Himmel schauen. Hier auf Menorca kommen wir zur Ruhe.
Menorca has a lot to offer, varied views of the island, clean beaches, rare plants, rock formations that couldn't be more different from north to south. Flora and fauna are still in balance here. Turtles and tortoises have their home here and are protected. On Menorca you are immediately carried away by the feeling of having landed in paradise. This is our “all-inclusive offer” here on Menorca: Unwind, breathe in and out the clean sea air, enjoy nature and spend your precious time of the year in the midst of it. Discover dream beaches that are comparable to those in the Caribbean. First-class water quality ensures that you can hardly believe your eyes. Look down to the sea bottom, watch fish, snorkel and swim, everything has its place here. Just lie in the warm sand and look up at the deep azure sky. Here on Menorca, we come to rest.
Minorque a beaucoup à offrir, des paysages très variés, des plages vierges, des plantes autochtones, des formations rocheuses qui sont extrêmement différentes entre le nord et le sud de l´île. Réserve de la biosphère, la faune et la flore sont en osmose parfaite. Ainsi, les tortues se reproduisent ici et sont protégées. Sur Minorque, vous allez avoir l´impression d´être arrivés au paradis. Tout ce dont on peut rêver est ici : Se détendre, respirer profondément l´air marin, profiter de la nature au sein de celle-ci. Les eaux transparentes de Minorque n’ont rien à envier à celles des Caraïbes, comme vous pourrez le découvrir. Sous l´eau, vous pourrez observer les poissons, vous promener avec masque et tuba, ou nager…ou tout simplement vous allonger sur le sable et regarder le bleu profond du ciel. Ici à Minorque, vous pourrez vous reposer.
Menorca tiene mucho que ofrecer: vistas increíbles, playas impolutas, plantas muy particulares, formaciones rocosas singulares (muy distintas del norte al sur de la isla), etc. Aquí todavía encontramos una flora y fauna en equilibrio. Las tortugas de tierra y de agua abundan en la isla y son especies protegidas. Al pisar la Menorca por primera vez, uno tiene la sensación de haber llegado al paraíso. Esta es nuestra oferta del “todo incluido”: Desconecte, respire y expire aire puro, sienta la brisa del mar, disfrute de la naturaleza, descubra playas de ensueño comparables a las del Caribe, sumérjase en aguas cristalinas, haga snorkel, observe la fauna marina, túmbese en la cálida arena y mire al cielo azul.
Und wir haben das Privileg, mit einem Wohnmobil jeden Tag neu entscheiden zu dürfen, wo wir unseren Tag und auch die Nacht, verbringen wollen. Wir Glückspilze! Lassen Sie sich verzaubern. Menorca ist eine Insel mit einer Länge von etwa 56 km und einer Breite von etwa 17 km an ihrer breitesten Stelle. Es dauert ca. eine Stunde, um von einem Ende in Mahon, bis zum anderen in Ciutadella zu fahren. Interessant und wesentlich ist die Tatsache, dass Menorca über eine Küstenlinie von etwa 220 km verfügt, von denen allein 180 km Strand sind! Es gibt unzählige Strände auf Menorca, mehr als Ibiza und Mallorca gemeinsam haben. Die menorquinischen Strände sind mit die schönsten, die Sie außerhalb der Karibik genießen können. Detaillierte Menorcaführer als Einstimmung, empfehlen wir vor der Anreise zu lesen. Wir versuchen uns hier auf das Thema Menorca mit dem Wohnmobil zu fokussieren.
And we have the privilege of being able to decide anew, with a motorhome, where we want to spend our day and the night. Lucky us! You will be enchanted. Menorca is an island about 56 km long and about 17 km wide at its widest point. It takes about an hour to drive from one end in Mahon, to the other in Ciutadella. An interesting and significant fact is that Menorca has a coastline of around 220 km, of which 180 km are beaches alone! There are countless beaches on Menorca, more than Ibiza and Mallorca have together. Detailed Menorca guides to get you in the mood, are also recommended to read before you arrive. Here we are focusing on the topic of discovering Menorca with a motorhome.
Avec le camping-car, nous avons le privilège de pouvoir choisir à chaque fois ou nous voulons passer la journée ou la nuit. Nous avons de la chance! Vous aussi, vous serez enchantés. Minorque est une île de 56 km de long et 17 km de large. Il faut à peu près une heure pour la traverser, de Mahon à Ciutadella. Son littoral d'environ 220 km présente 180 km de plages! Ainsi, il y a plus de plages à Minorque qu’à Ibiza et Majorque réunies. Avant votre arrivée, nous vous conseillons la lecture d´autres guides pour vous mettre dans l´ambiance. L´objet de cet ouvrage est de vous permettre de découvrir cette belle île en camping- car.
Aquí se viene a descansar y con una autocaravana podemos elegir dónde hacerlo cada día. ¡Qué privilegio! Estamos seguros de que le va a encantar. Menorca es una isla de unos 56 km de largo y unos 17 km en su punto más ancho. Se tarda aproximadamente una hora en conducir desde un extremo en Maó hasta el otro en Ciutadella. Cabe destacar el hecho de que Menorca tiene una costa de alrededor de 220 km, de los cuales 180 km son de playas. Hay innumerables calas en Menorca, más de las que tienen Ibiza y Mallorca juntas. Es recomendable consultar alguna guía detallada de Menorca, antes de viajar, para ir conociendo el entorno y maravillarse. En este libro queremos centrarnos en recorrer Menorca en autocaravana.
Zwölf Reiseziele haben wir in einer Reiseroute zusammengestellt, die ganz nach Belieben, individuell umgestellt werden können. Mit diesem Buch, als Ergänzung zu weiteren Menorca- Reiseführern und Straßenkarten, fahren Sie als Wohnmobil-Reisender auf der sicheren Seite. Und obwohl Ihre Sicherheit immer im Vordergrund steht, sind diese ausgesuchten Stationen, absolut sehenswert. Insgesamt sind es sogar 19 mögliche Ziele, die Sie entdecken können. Willkommen auf Menorca, willkommen im Paradies der Balearen. Willkommen auf Ihrer eigenen Abenteuer-Tour! Unvergessliche Erinnerungen werden Ihnen bleiben. In diesem Buch haben wir für Sie Orte und Strände zusammengestellt, die Sie unproblematisch mit einem Wohnmobil erkunden können. Ebenso inklusive die beiden Insel- Metropolen, Mahon und Ciutadella. Sie finden sämtliche Informationen bezüglich der für Wohnmobile notwendigen Entleerungsstellen, die besten Parkplätze, Insidertipps und vieles mehr.
We've put twelve different travel destinations in this guide, which can be used as you wish. Using this book, as a supplement to other Menorca travel guides and road maps, you drive safely as a motorhome traveller. Although your safety is always the number one priority, these selected places are worth seeing. There are even 19 possible destinations in total that you can explore. Welcome to Menorca, welcome to the paradise of the Balearic Islands. Welcome to your own adventure tour! Unforgettable memories will remain with you. We have put together places and beaches that you can easily explore with a motorhome, including the two island metropolitan areas, Mahon and Ciutadella. You will find all the information regarding the cleaning stations for motorhomes, the best parking spaces, insider tips and much more.
Dans ce guide, nous avons regroupé douze destinations de voyage, qui peuvent être suivies selon votre désir. Avec ce livre, en complément d'autres guides de voyage et cartes routières de Minorque, vous conduirez votre camping-car en toute sécurité. Ces étapes que nous avons sélectionnées valent absolument le détour. Par ailleurs, il y a 19 destinations possibles que nous vous recommandons. Bienvenue à Minorque, le paradis des îles Baléares. Bienvenue dans votre première aventure! Nous vous présentons des lieux et des plages que vous pourrez facilement explorer avec un camping-car, ainsi que les deux métropoles insulaires, Mahon et Ciutadella. Vous trouverez toutes les informations concernant les points de vidange, les meilleures places de parking, des conseils d'initiés et bien plus encore.
Hemos reunido doce destinos de viaje en un itinerario, que se puede cambiar de orden a voluntad. Con este libro, como complemento a otras guías de viaje y mapas de carreteras de Menorca, conducirá y/o viajará con seguridad, además de disfrutar de doce destinos inolvidables. Si se lo toma al pie de la letra, hay hasta 19 posibles destinos a visitar. Bienvenido a Menorca, bienvenido al paraíso balear. ¡Bienvenido a su propia aventura! Prepárese para una experiencia inolvidable. En este libro hemos reunido para usted lugares y playas que puede explorar fácilmente con una autocaravana. Incluyendo también las dos metrópolis insulares, Maó y Ciutadella. Encontrará toda la información sobre los puntos de vaciado y recarga de aguas, las mejores plazas de aparcamiento, consejos de experto y mucho más.
All das wird Ihnen helfen, mit dem Wohnmobil eine unvergessliche Zeit auf MENORCA zu genießen! Niemals habe ich vermutet, dass ich mal ein Buch über Touren mit dem Wohnmobil schreiben würde. Ich heiße Martina, und bin die Fahrerin von uns beiden. Robert ist mein Mann und auch der Navigator. Er hat unsere Touren zusammengestellt, genau wie die Touren- Vorbereitung für unsere Auswanderung von Berlin nach Menorca. Damals wussten wir noch nicht, dass wir eines Tages unseren Selbstversorgerhof verkaufen würden, um uns mit unserer Lotta, einem Wohnmobil der Marke Niesmann-Bischoff FLAIR, Baujahr 1998, auf den Weg zu machen: von Berlin nach Menorca. Primär aus gesundheitlichen Gründen haben wir hier unser neues Zuhause gefunden. Erst am eigenen Leib habe ich erfahren, was es bedeutet, wenn man wirklich kein „richtiges“ Zuhause mehr hat, sondern nur noch in einem Wohnmobil lebt: Lotta-Leben!
All this will help you to enjoy an unforgettable time on MENORCA. I never imagined that I would write a book about touring with a motorhome. My name is Martina, and I am the driver for both of us. Robert is my husband and the navigator. He put together our tours here, just like the tour preparations for our emigration from Berlin to Menorca. We didn't know that one day we would sell our self-sufficiency farm and set off with our Lotta, a 1998 Niesmann-Bischoff FLAIR motorhome: from Berlin to Menorca. We found our new home here primarily for health reasons. We experienced first-hand what it means when you no longer have a "real" home but only live in a motorhome: The Lotta life!
Notre objectif est que vous passiez des moments inoubliables ici. Je n'aurais jamais imaginé qu’un jour j'écrirais un livre sur les voyages en camping- car. Je m'appelle Martina et je suis la conductrice de notre véhicule. Robert, mon mari, est aussi mon copilote. Il organise tous nos voyages, comme par exemple le très long trajet qui nous a amené de Berlin à Minorque, Nous ne savions pas qu´un jour, nous vendrions notre ferme à Berlin, et que nous partirions avec notre Lotta, un camping-car Niesmann-Bischoff FLAIR construit en 1998. Des raisons de santé nous ont conduites à venir vivre ici, à Minorque, Nous avons alors découvert ce que cela signifiait de ne plus avoir de vraie maison et de vivre à temps complet dans un camping-car : la vie à bord de Lotta!
¡Todo esto le ayudará a disfrutar de unas vacaciones inolvidables en MENORCA con su autocaravana! Nunca imaginé que escribiría un libro sobre viajar en autocaravana. Mi nombre es Martina y soy la conductora. Robert es mi esposo y también mi copiloto. Él diseñó y preparó nuestro itinerario, al igual que hizo cuando emigramos de Berlín a Menorca con nuestra Lotta. No podíamos imaginar que algún día dejaríamos nuestra granja en el campo alemán, para salir con nuestra Lotta, una autocaravana FLAIR Niesmann-Bischoff de 1998, de Berlín a Menorca. Instalamos nuestro nuevo hogar aquí, en la isla, principalmente por razones de salud. Pudimos experimentar de primera mano lo que significa no tener un hogar "real", sino que vivíamos en una casa móvil, ¡estilo de vida nómada con Lotta!
Als wir uns in einem Spätherbst aus Berlin aufmachten, war unser einziges Ziel: MENORCA!
Die Fernsehsendung ´Wunderschön´ hatte uns auf den Geschmack gebracht, vielen herzlichen Dank an dieser Stelle! Ein neues Zuhause hatten wir noch nicht. Wir flohen regelrecht vor der Kälte. Unsere Knochen sehnten sich so dringend nach Sonne, Sonne und nochmals Sonne. Unser Wohnmobil war also tatsächlich erst einmal ein Zuhause für uns, sodass wir viel Erfahrung in den hinter uns liegenden Kilometern quer durch Europa sammeln konnten. Während all der Kilometer, die inzwischen hinter uns liegen, haben wir uns stets aufeinander verlassen können. Voraussetzung hierfür war eine gute Vorbereitung auf die Tour und ein wachsamer Fahrstil.
When we left Berlin in late autumn, our only goal was MENORCA! The German television program 'Wunderschön' had given us a taste for it, thank you very much! We didn’t have a new home yet. We were literally fleeing the cold. Our bones longed so badly for sun, sun and more sun. So, our motorhome was a home for us, so that we were able to gain a lot of experience in the kilometres that lay behind us across Europe. During all the kilometres that are now behind us, we have always been able to rely on each other. The prerequisite for this was good preparation for the tour and a careful driving style.
Quand nous avons quitté Berlin à la fin de l'automne, notre seul objectif était : MENORCA! L'émission de télévision ´Wunderschön´ nous a poussé à partir, merci à elle! Nous n'avions plus de logement, et nous fuyions littéralement le froid. Nos os aspiraient tellement au soleil, au soleil et encore au soleil! Notre camping-car est alors devenu notre nouvelle maison. La longue traversée de l’Europe nous a permis d’acquérir une solide expérience. Pendant tous ces kilomètres, qui sont maintenant derrière nous, nous avons toujours pu compter les uns sur les autres. Il a fallu préparer rigoureusement le voyage, et ensuite, conduire avec prudence. Nous roulions chaque jour dans une région nouvelle.
Cuando salimos de Berlín a finales de otoño, nuestro único objetivo era: ¡MENORCA! Un programa de la televisión alemana llamado´Wunderschön´ nos contagió el entusiasmo por conocer Menorca, ¡muchas gracias! Huimos literalmente del frío. Nuestros huesos pedían sol, sol y más sol. Así que la autocaravana se convirtió en nuestra casa rodante y eso nos hizo adquirir mucha experiencia, gracias a todos los kilómetros que recorrimos por Europa. Durante todo ese recorrido, siempre pudimos confiar el uno en el otro. El requisito previo para un viaje exitoso era una buena preparación y un estilo de conducción cuidadoso y tranquilo. Cada día conducíamos a través de regiones y carreteras totalmente desconocidas para nosotros.
Schließlich fuhren wir täglich in einer für uns absolut neuen Region. Wir haben viel gelacht. Nur im Notfall, hatten wir kurz heftigen Wortwechsel – na wie denn jetzt, links, rechts, geradeaus??? …und waren dankbar über die Tipps von anderen Wohnmobilfahrern auf unserem Weg von Berlin nach Menorca. Unsere erste Wahl auszuwandern, fiel damals noch auf eine der Kanarischen Inseln, La Palma. Das Schicksal hatte anderes mit uns vor. Inzwischen haben wir unseren permanenten Wohnsitz in Ciutadella gefunden. Und dennoch verbringen wir immer wieder gerne unsere Freizeit im Wohnmobil. In diesem Buch geht es um eine Reise rund um die Trauminsel.
After all, we drove every day in a region that was new to us. We laughed a lot. Only occasionally did we argue- left, right, straight ahead???... and were always grateful for tips from other motorhome drivers. Our first choice of where to emigrate, was one of the Canary Islands, La Palma. But fate had other plans for us. Finally, we have found our permanent residence in Ciutadella. And yet we always like to spend our free time in the motorhome. This book is about a journey around this dream island.
Nous avons beaucoup ri sur le chemin. De temps en temps, nous nous sommes un peu disputés sur le choix d´une direction (eh bien maintenant, à gauche, à droite, tout droit???). Nous avons été reconnaissants des conseils donnés par d´autres conducteurs de campingcar. Initialement, nous devions émigrer sur une des îles de l’archipel des Canaries, à La Palma. Le destin avait d'autres plans pour nous.
Finalement, nous avons trouvé notre résidence permanente à Ciutadella. Nous apprécions toujours autant les moments passés à bord de notre camping-car. Ce guide présente à chaque fois une journée sur cette ìle de rêve.
Nos reíamos mucho y solo ocasionalmente había algún desacuerdo con las direcciones: “¿izquierda? ¿derecha? ¿de frente?”. También agradecimos los consejos de otros conductores de autocaravanas. Nuestra primera opción para emigrar era una de las Islas Canarias, La Palma. Pero el destino tenía otros planes para nosotros. Finalmente, encontramos en Ciutadella nuestro destino permanente y nuestro nuevo hogar. Aun así, nos encanta Nunca nos atreveríamos a recorrer un camino de Menorca, con nuestra autocaravana, sin conocerlo ni haberlo probado previamente en coche. Esto puede parecer demasiado cauteloso, pero la seguridad es lo primero. Puede que haya quien le diga que se puede ir a cualquier parte de Menorca con una autocaravana, sin dudarlo. Tenga cuidado con tales afirmaciones si quiere disfrutar de unas vacaciones tranquilas y no agregar momentos de estrés. Pasar tiempo en la autocaravana. Este libro trata sobre un viaje alrededor de esta isla mágica.
Sicherheit Bevor wir eine Tour mit unserer Lotta empfehlen konnten, hatten wir vorher immer eine Probefahrt mit unserem Auto. Niemals würden wir es wagen eine Nebenstraße auf Menorca mit dem Wohnmobil zu fahren, ohne die Strecke vorher getestet zu haben. Das klingt vielleicht übervorsichtig, aber Sicherheit geht nun mal vor. Es kann sein, dass manche Leute behaupten, man könne auf Menorca mit einem Wohnmobil bedenkenlos überall hinfahren. Seien Sie auf der Hut vor solchen Behauptungen, Sie möchten den Urlaub genießen und keinen Stress. Daher wird Ihnen dieses Buch zusätzliche Sicherheit geben, welche Touren wirklich machbar sind. Alle Touren, die wir Ihnen mit dem Wohnmobil empfehlen, sind wir selbst vorher mit dem Auto abgefahren. So, wie ich früher als Reiterin und Kutschenfahrerin, ebenso zuerst die Touren mit dem Fahrrad erkundet habe. Sicherheit steht also immer ganz oben.
Safety We would never dare to drive a side road in Menorca with a motorhome without having tested the route beforehand. That may sound overcautious, but safety comes first. It may be that some people claim that you can go anywhere on Menorca with a motorhome without hesitation. Be wary of such claims, after all you want to enjoy your vacation and not add extra stress. Therefore, this book will give you additional security as to which tours are really feasible. All the places that we can recommend to you with the motorhome, we have checked by car. Just as I used to do as a rider and carriage driver, I first explored all ways by bike. So, safety always comes first.
Sécurité Nous n'oserions jamais parcourir une route secondaire à Minorque avec un camping-car sans avoir testé l'itinéraire au préalable. Cela peut sembler trop prudent, mais la sécurité passe avant tout. Certaines personnes affirment que vous pouvez aller n'importe où à Minorque avec un camping-car, sans hésitations. Méfiez-vous de telles affirmations. Pour profiter de vos vacances sans stress, ce livre vous donnera une sécurité quant aux parcours qui sont vraiment réalisables. Autrefois, comme cavalière ou cocher de calèche, je commençais par explorer les circuits possibles en vélo. Et maintenant, avant de pouvoir recommander une visite avec notre Lotta, nous avons toujours fait un essai routier avec notre voiture. La sécurité avant tout!
Seguridad Nunca nos atreveríamos a recorrer un camino de Menorca, con nuestra autocaravana, sin conocerlo previamente. Esto puede parecer demasiado cauteloso, pero la seguridad es lo primero. Puede que haya quien le diga que se puede ir a cualquier parte de Menorca con una autocaravana, sin dudarlo. Tenga cuidado con tales afirmaciones, si quiere disfrutar de unas vacaciones tranquilas y no agregar momentos de estrés. Este libro le dará seguridad en cuanto a qué recorridos son realmente factibles en autocaravana. Todos los itinerarios que le recomendamos, los hemos conducido previamente en coche. Tal como solía hacer yo, como jinete y conductora de carruajes, primero exploraba los recorridos en bicicleta. Así que, para nosotros, la seguridad siempre es lo primero.
Auf Menorcas Straßen fahren Sie mit einem Wohnmobil bitte langsamer als vorgegeben, Sie werden merken weshalb. Kühe, Esel, Pferde oder Ziegen dürfen in einigen Gebieten frei herumlaufen, auch auf den Straßen. Bleiben Sie immer auf den Hauptstraßen. Viele Nebenstraßen sind selbst für zwei entgegenkommende Autos bereits zu eng. Die Fahrspuren sind knapp bemessen, Seitenstreifen gibt es oft nicht, daher bei Gegenverkehr vorsichtig fahren. Umdrehen ist auch nicht so einfach, denn die meisten Straßen sind von originalen Natursteinmauern gesäumt; und sie lassen sich nicht verschieben. Es kann auch sein, dass die Steigungen für ein Wohnmobil zu extrem sind oder einzelne Brücken für Fahrzeuge dieser Gewichtsklasse nicht zugelassen sind.
On Menorca's roads, please drive more slowly with a motorhome than specified, you will see why. Cows, donkeys, horses, or goats are allowed to roam freely in some areas, including on the streets. Always keep on the main roads. Many side streets are already too narrow even for two cars coming in opposite directions. The lanes are too narrow, there are rarely hard shoulders, so you must drive very carefully in oncoming traffic. It is also not so easy to turn around, because most of the streets are lined with original natural stone walls; and they can't be moved. It may also be that the gradients are too extreme for a motorhome or that individual bridges are not approved for vehicles in this weight class. Sometimes the reason can also be a tree that simply grows on the road, or whose branches have not been trimmed and therefore make it impossible to pass.
Sur les routes de Minorque, conduisez, à une vitesse inférieure à celle conseillée : sur les voies, y compris parfois en ville, vous pourrez rencontrer des vaches, des chevaux, des ânes, ou encore des chèvres. Il vaut mieux privilégier les grands axes. De nombreuses routes secondaires sont trop étroites pour que deux voitures venant en sens inverse puissent se croiser, et il y a peu de bandes d´arrêt d´urgence. Soyez prudents… Dans certains endroits, une manoeuvre de demi-tour n'est pas possible, car les voies sont bordées de murets de pierres sèches…inamovibles! Par ailleurs, les dénivelés peuvent être trop importants pour un camping-car ou le pont non homologué pour les véhicules de ce gabarit. Parfois, le problème peut venir d´un arbre qui pousse sur la route… et dont les branches, non taillées, bloquent le passage.
En las carreteras menorquinas, procure conducir la autocaravana más lentamente de lo especificado. En ocasiones puede encontrar vacas, burros, cabras, caballos y otros animales, deambulando libremente. Le recomendamos encarecidamente que se ciña a circular por carreteras principales. Muchas carreteras secundarias y caminos son demasiado estrechas, incluso para dos automóviles que vienen en dirección opuesta. Los carriles son demasiado angostos, rara vez hay arcenes y debe tener mucho cuidado con el tráfico que se aproxima. Las paredes de piedra que delimitan la mayoría de las carreteras, no le dejan margen para maniobrar. También hay pendientes demasiado extremas para una autocaravana o puentes no aprobados para vehículos tan pesados. A veces, simplemente las ramas de un árbol hacen imposible transitar con un vehículo tan alto.