8,99 €
In diesem Kurdisch-Sprachführer wird die offizielle Standardvariante des Kurmancî-Dialekts vorgestellt, der in der Ost-Türkei, aber auch in Syrien gesprochen wird. Diese Schriftsprache wird erst seit einigen Jahrzehnten entwickelt, hat aber aufgrund des in der jüngsten Zeit ansteigenden Gebrauchs des Kurdischen in den Medien bereits weite Verbreitung gefunden. Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif. Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 176
Kurdisch lernen? Wozu? Die von Kurden bewohnten Gebiete (Ost-Türkei, Nord-Irak, West-Iran) gelten nicht gerade als die touristischen Reiseziele par excellence. Doch wer diese Gegenden bereist und sich die Mühe macht, ein wenig Kurdisch zu sprechen, der wird zunächst Staunen und dann Begeisterung hervorrufen. Die Kurden sind ohnehin sehr gastfreundlich, umso mehr, wenn sie merken, dass man sich für ihre Sprache und Kultur interessiert.
Mancher wird diesen Sprachführer auch benutzen, obwohl er nicht in die Ferne reist. Viele Deutsche haben unter den mindestens 500.000 in Deutschland lebenden Kurden Nachbarn und Freunde gefunden, über deren Sprache sie ebenfalls mehr erfahren wollen. Gerade weil das Kurdische nur in einem Teil seines Sprachgebiets offiziellen Status besitzt (Nord-Irak), ist die Sprachpflege des Kurdischen in der westeuropäischen „Diaspora“ von besonderer Wichtigkeit.
Der vorliegende Kauderwelsch-Band „Kurdisch – Wort für Wort“ vermittelt Grundkenntnisse der kurdischen Grammatik (Grundlage ist der Kurmancî-Dialekt), die übersichtlich und unkonventionell dargestellt wird und keine Vorkenntnisse erfordert. Die Grammatikübersicht soll den Lernenden in die Lage versetzen, Grundstrukturen zu erkennen und mit diesen selbständig neue Sätze zusammenzustellen. Der Konversationsteil enthält die häufigsten Basissätze und Floskeln, geordnet nach wichtigen (touristischen) Alltagssituationen. Tipps und Ratschläge zu Alltagssituationen ergänzen die einzelnen Kapitel.
Ich wünsche allen, insbesondere auch den Kurden, die diesen Sprachführer benutzen, viel Spaß dabei!
Ludwig Paul
Der Kauderwelsch-Band „Kurdisch – Wort für Wort“ ist in drei wichtige Abschnitte gegliedert:
Grammatik
Die Grammatik beschränkt sich auf das Wesentliche und ist so einfach gehalten wie möglich. Deshalb sind auch nicht sämtliche Ausnahmen und Unregelmäßigkeiten der Sprache erklärt. Wer nach der Lektüre gerne noch tiefer in die Grammatik der kurdischen Sprache eindringen möchte, findet im Anhang Tipps zum Weiterlernen. Natürlich kann man die Grammatik auch überspringen und sofort mit dem Konversationsteil beginnen. Wenn dann Fragen auftauchen, kann man immer noch in der Grammatik nachsehen.
Konversation
In diesem Teil finden Sie Sätze aus dem Alltagsgespräch, die Ihnen einen ersten Eindruck davon vermitteln sollen, wie die kurdische Sprache „funktioniert“, und die Sie auf das vorbereiten sollen, was Sie später im Gespräch mit Kurden hören werden.
Mit Hilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung (s. u.) können Sie bald eigene Sätze bilden. Sie können die Beispielsätze als Fundus von Satzschablonen und -mustern benutzen, die Sie selbst Ihren Bedürfnissen anpassen. Um Ihnen das zu erleichtern, ist ein erheblicher Teil der Beispielsätze nach allgemeinen Kriterien geordnet („Begrüßen“, „Verabschieden“ usw.). Mit einem kleinen bisschen Kreativität und Mut können Sie sich neue Sätze „zusammenbauen“, auch wenn das Ergebnis nicht immer grammatikalisch perfekt ausfällt.
Wörterlisten
Die Wörterlisten am Ende des Buches helfen Ihnen dabei. Sie enthalten einen Grundwortschatz von je ca. 1000 Wörtern Deutsch–Kurmancî und Kurmancî–Deutsch, mit denen man schon eine ganze Menge anfangen kann.
Wort-für-Wort-Übersetzung
Jede Sprache hat ein typisches Satzbaumuster. Um die sich vom Deutschen unterscheidende Wortfolge kurdischer Sätze zu verstehen, ist die Wort-für-Wort-Übersetzung in kursiver Schrift gedacht. Jedem kurdischen Wort entspricht ein Wort in der Wort-für-Wort-Übersetzung. Wird ein kurdisches Wort im Deutschen durch zwei Wörter übersetzt, werden diese zwei Wörter in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit einem Bindestrich verbunden. Der eingeklammerte Bindestrich hingegen bezeichnet den sogenannten „Verbindungslaut“, der in bestimmten Fällen an Wörter angehängt wird (vgl. Kap. „Verbindungslaut“). Zum Beispiel:
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!