1,99 €
Опера в пяти действиях. Опера в пяти действиях (по одноименной трагедии в.Шекспира). Перевод Светланы Стефанович. Музыка Шарля Гуно.Первое представление состоялось: Париж – Театр Лирики - 27 апреля 1867.Действие происходит в Вероне. Электронная книга включает в себя краткое изложение пять действиях, персонажах и полный текст оперы.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2014
РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА
Опера в пяти действиях
Либретто Ж. Барбье и М.Карре
(по одноименной трагедиив.Шекспира)
Перевод Светланы Стефанович
Музыка Шарля Гуно
(1818 - 1893)
Первое представление состоялось:
Париж – Театр Лирики - 27 апреля 1867
WEST PRESS
ISBN 9788899001087
© Copyright 2014 - WEST PRESS EDITRICE
Ул. Вольта 4 - 37029 Сан. Пьетро ин Кариано
Teл/Фaкс 045 2224293
www.westpress.it
e-mail: [email protected]
Перевод Светланы Стефанович
Обложка реализована Марио Рокка
Ромео и Джульетта
Пролог: Жестока и непримирима вековая вражда двух семей – Монтекки и Капулетти. Всесильна и прекрасна любовь их детей_ Ромео и Джульетты. « Их жизнь, и страсть, и смерти торжество» приводят к миру тех, кто не хотел « унять кровопролитья».
После Пролога, в котором хор, как в драме излагает печальную историю двух юных любовников, действие представляет дом Капулетти, в котором проходит большое торжество, празднуется день рождение Джульетты. Просторная зала сверкает яркими огнями, иузыка и танцы веселят собравшихся гостей. Появляется Джульетта. Все приглашенные восхищены красотой Джульетты. Между ними есть Ромео и его друг Меркуцио, скрытые под масками. Ромео беспокоят странные предчувствия. Меркуцио успокаивает его : безусловно его посетила фея Маб, королева сновидений ( из баллад о королеве снов Маби) Увидев Джульетту, сердце Ромео мгновенно загорается любовью. Юная девушка, нареченная невеста графа Париса, племянника принца Вероны, признается кормилице Гертруде: что и не помышляет о замужестве, и хотела бы пожить еще немного беззаботно, в страстных мечтах и грезах.. Приблизившись к Джульетте, Ромео страстно делает ей признание в своей любви, которое она взволнованно принимает, загораясь ответным чувством. Экстаз влюбленных, неожиданно прерывает появление Тибальда, кузена Джульетты, который узнает по голосу в незнакомце под маской – Ромео, потомка рода Монтекки. Двое влюбленных осознают в ужасе, что они принадлежат к семьям разделенным вековой враждой. Тибальд, пытается напасть на молодого человека, но его останавливает Капулетти: праздник должен продолжаться несмотря ни на что, бал продолжается.
Глубокая ночь, оставив своих друзей, Ромео пробирается в сад Джульетты. В ночной тишине он слышит ее голос; девушка поверяет небесам свою сокровенную тайну. Ромео призывает ее показаться, сравнивая ее с зарождающейся зарей. Джульетта выходит на балкон. Оба влюбленных обмениваются страстными словами любви; но их прерывает появление слуг, которые ищут кого-нибудь из Монтекки, чтобы продолжить праздник. Но тех прогоняет Гертруда, и влюбленные продолжают свой любовный дуэт. Голос кормилицы, призывающий Джульетту, заставляет их расстаться, с обещанием увидеться на следующий день.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Отец Лоренцо принимает в своей келье Ромео и Джульетту. Глубина и искренность их чувства тронули его, и монах соединяет влюбленных святыми узами брака, в присутствии Гертруды. Недалеко от дома Капулетти, Стефано, паж Ромео, ищет своего хозяина. Его дерзкая песенка вызывает возмущение слуги Грегорио, назревает дуэль. Подбегают Меркуцио и Тибальд, которые становятся каждый на стороне своего слуги. Появляется Ромео, но его вмешательство не примиряет души; Тибальд оскорбляет его и в дуэли убивает Меркуцио. Убийство друга приводит в ярость Ромео, в ожесточенной схватке он смертельно ранит Тибальда. Неожиданно появляется Правитель Вероны. Суровы его слова против враждующих семейств и суров приговор: Ромео должен навсегда удалиться в изгнание.
