Sueño de una noche de verano - Manuel Sánchez - E-Book

Sueño de una noche de verano E-Book

Manuel Sánchez

0,0

Beschreibung

En esta comedia, William Shakespeare construye un espacio en que cohabitan lo real y lo onírico, el amor y el humor. El director Héctor Noguera, buscando dar un rasgo más local y chileno, pide a dos poetas populares, escribir una versión de la obra en el formato de la poesía campesina.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 65

Veröffentlichungsjahr: 2021

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



© LOM ediciones Primera edición, enero, 2016 Impreso en 1.000 ejemplares ISBN IMPRESO: 9789560006417 ISBN DIGITAL: 9789560013040 RPI: 260.765 Motivo de portada: «Titania, Reina de las Hadas», ilustración de Carola Sandoval, de Teatro Camino. Esta adaptación popular de Sueño de una noche de verano fue estrenada en el marco del Festival Internacional Santiago a Mil 2016, cuya curatoría tiene como foco principal la conmemoración de los 400 años de la muerte de William Shakespeare (1564-1616). Diseño, Edición y Composición LOM ediciones. Concha y Toro 23, Santiago Teléfono: (56-2) 2688 52 [email protected] | www.lom.cl Tipografía: Karmina Impreso en los talleres de LOM Miguel de Atero 2888, Quinta NormalImpreso en Santiago de Chile

Índice

Prólogo

En honor a Shakespeare, la sabiduría popular y la magia del teatro

Sueño de una noche de verano

Acto I

Escena I

Escena II Un cuarto en una quinta

Acto II

Escena I

Acto III

Escena I Ensayando en el bosque

Escena II

Acto IV

Escena I

Escena II

Acto V

Escena I Aposento en el palacio de Teseo

Prólogo

Todo ha confluido para iniciar esta fiesta: mis ganas de hacer la obra, de trabajar con Daniel Muñoz y la inspiración de estos dos grandes poetas populares.

Siempre me tropezaba con las traducciones, que me parecían contener demasiadas palabras y poca claridad. Me decía que la obra era un cuento popular lleno de sabiduría y de pícaro humor campesino. Entendiendo que traducir la picardía debe ser una tarea muy difícil por el doble sentido de las palabras, pensé que la poesía en décimas de los payadores chilenos contenía en sí esta mezcla maravillosa del saber y del humor.

Me felicito por la idea de haber comentado esta inquietud con Daniel, la cual prendió en él de inmediato. Me dijo: «yo sé quiénes son esos poetas que pueden llevar a cabo la difícil empresa de llevar Sueño de una noche de verano de William Shakespeare a la poesía popular». Así fue como aparecieron estos dos grandes: Bigote y Manuel. Ya en nuestro primer encuentro con ellos, mostraron un material sorprendente. Semana tras semana, fueron entregándonos su inspirado trabajo y recibiendo una que otra sugerencia de Daniel y mía, para ir encaminando su inspirada labor. Junto a ellos, Mauricio Díaz, en su rol de asistente de dirección, se sumó con todo a este alucinante proceso creativo.

A lo largo de tan sólo dos meses y medio, se fue ordenando el paso del poeta y dramaturgo inglés a nuestra lengua popular. Con admirable maestría nos fueron entregando décimas, romances, sonetos, cuartetas y toda la variedad del verso popular, adecuados a cada escena y situación de la obra. No dejaron fuera nada de lo que el original contiene.

Con Daniel pensamos que este trabajo merecía ser publicado como libro, para que trascendiera el propósito de presentarlo en escena en una o más temporadas. Así, creemos que esta proeza de Bigote y Manuel va a perdurar más allá de la representación teatral y quedará como un ejemplo de maestría e inspiración poética. ¡Viva la fiesta!

Héctor Noguera IllanesActor

Director obra Sueño de una noche de verano

Premio Nacional de Artes de la Representación 2015

En honor a Shakespeare, la sabiduría popular y la magia del teatro

Todo comenzó con una oferta que no pude rechazar, como dijo don «Vito» (don «Tito» en este caso ): crear un texto inspirado en la comedia «shakespereanense» y alojarlo en los campos chilenos.

«Ah!... Y si fuera posible, en décimas, por favor»... Era llegar y abrazarse. Cuando pensaba en el maestro Fernando Cuadra, en los poetas Pablo Neruda y don Nica, por nombrar algunos, que ya le habían hincado el diente al asunto, me imaginaba subiendo el Aconcagua en invierno... ¡y a pata pelá! En honor a la verdad, fue como decir «3x7 son 21» o, para ser más claro, «2+2 son 4». Es que la décima en Chile nace y muere donde habitan los payadores, gente de una generosidad, humor y genialidad pocas veces vista. Además de que «prenden con agua» y es tanto el amor que tienen por su arte que basta con decirles «upa» para que digan «chalupa». Para esta faena me puse en contacto con dos poetas populares que «ya vienen de vuelta»: el «Bigote» Villalobos y Manolito Sánchez. La gran sorpresa fue que estos «puta madres», no contentos con hacer una creación inspirada en el original, llegaron, de la noche a la mañana, con una adaptación «al pie de la vaca» y en verso. Ahí tení ají pa’ tus caldos. Espero que don Willi no se sienta pasado a llevar y se revuelque en su tumba, pero de ganas por venir a festejar con estos humildes chilenos, la fiesta en honor a él, a la sabiduría popular y a la magia del teatro.

Daniel MuñozActor Dramaturgia obra Sueño de una noche de verano

Sueño de una noche de verano

Personajes

Teseo

Patrón de Fundo

Hipólita

Novia de Teseo.

Filomeno

Director de fiestas de Teseo.

Urbano

Padre de Justa.

Juan, Demetrio

Enamorados de Justa.

Justa

Hija de Urbano, enamorada de Juan.

Helena

Enamorada de Demetrio.

Membrillo

Bodeguero. Director de la compañía de teatro.

Cuasimodo

Mocito.

Gringo pobre

Amansador.

José Buche

Canalino.

Manquemilla

Temporero.

Lagarto

Temporero.

Oberón

Rey de las hadas.

Titania

Reina de las hadas.

Puck

Duende.

Flor de Guisante, Telaraña, Polilla, Mostaza

Hadas.

Chargüeta, Romero, Muro, Luna, Lión

Personajes del entremés.

Lugares de las escenas

Mansión de Teseo y un bosque contiguo.

Acto I

Escena I

Entran Teseo, Hipólita, Urbano y otros

TESEO: Quién se lo iba a imaginar después de las penas mías que tan sólo en cuatro días más nos vamos a casar. Tenemos que celebrar que por fin el sentimiento terminará en juramento frente de Nuestro Señor y lo que tengo en amor se lo daré en casamiento.

No sé si tiene conciencia de este apuro que aquí llevo contra el tiempo me sublevo se desata mi impaciencia. Los días son como herencia que no llega y se dilata es como tía con plata vieja y con malos humores se ríe de los dolores y nunca estira la pata.

HIPóLITA: Mi amorcito no sea tontocuatro días no son naday aunque estoy enamoradacuatro sueños pasan pronto.Yo desde ahora me aprontopara vestirme a la modapara usted seré una odaa la luna, nunca vistay estaré para usted listala noche de nuestra boda.

TESEO: Escúchame Filomeno anda y contrata una orquesta encárgate de la fiesta que todo resulte ameno. Consigue vino del bueno mata algunos animales que haya comida a raudales un par de cantoras buenas y dejemos que las penas vivan en los funerales.

Hipólita me gané tu corazón con trabajo que anduve pelando el ajo lejos de ti, ya lo sé. Tanto mal que te causé yo creo que es remediable mi amor por ti es invariable te juro en este momento que será tu casamiento una fiesta inolvidable.

Entran Urbano, Justa, Juan y Demetrio

URBANO: Muy buenos días patrón.

TESEO: Muy buenos días Urbano. ¿Qué te trae tan tempranoa tan humilde mansión?

URBANO: Pasa que mi corazónAnda medio acongojadoMi hija se ha enamoradoDe un hombre al cual yo no quieroEngañador y fiesteroCon fama de propasado.

Ha engatusado a mi Justacon rimas y poesíascon cantos y frusleríasy eso de verdad me asusta.pero a mi Justa le gusta y mis consejos despreciano sé si es sorda o es neciao si perdió la razónpero si insiste patrón yo se la entrego a la iglesia.

Y desprecia a este varónque es bastante comedidoél me la había pedidosin ninguna condición.Esa es toda la cuestióny cuádrele a quien le cuadrequiero que escuche a su padre