Tosca - Giuseppe Giacosa - E-Book

Tosca E-Book

Giuseppe Giacosa

0,0
4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.

Mehr erfahren.
Beschreibung

Libretto multilingue dell'opera in tre atti che narra la fuga di Cesare Angelotti,  ex console della Repubblica Romana, dalla prigione di Castel Sant'Angelo ed il tentativo di celarlo da parte dell'amico pittore Mario Cavaradossi e della sua amata Floria Tosca che finirà in un tragico epilogo.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2011

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



TOSCA

INDICE DEI CONTENUTI - TABLE OF CONTENTS

LIBRETTO ITALIANO

ATTO PRIMO

ATTO SECONDO

ATTO TERZO

~ • ~ • ~ • ~

LIBRETTO ENGLISH

ACT ONE

ACT TWO

ACT THREE

~ • ~ • ~ • ~

LIBRETTO DEUTSCH

ERSTER AKT

ZWEITER AKT

DRITTER AKT

~ • ~ • ~ • ~

LIBRETO ESPAÑOL

ACTO PRIMERO

ACTO SEGUNDO

ACTO TERCERO

~ • ~ • ~ • ~

LIVRET FRANÇAIS

PREMIER ACTE

DEUXIÈME ACTE

TROISIÈME ACTE

LIBRETTO ITALIANO

TOSCA

Opera in tre atti

musica di Giacomo Puccini

libretto di Luigi Illica e Giuseppe Giacosa

tratto da "La Tosca" di Victorien Sardou

PERSONAGGI:

FLORIA TOSCA, Celebre cantante (Soprano)

MARIO CAVARADOSSI, Pittore (Tenore)

IL BARONE SCARPIA, Capo della polizia (Baritono)

CESARE ANGELOTTI, Prigioniero politico (Basso)

IL SAGRESTANO, (Baritono)

SPOLETTA, Agente di polizia (Tenore)

SCIARRONE, Gendarme (Basso)

CARCERIERE, (Basso)

UN PASTORELLO, (Voce bianca o Soprano)

CORO

soldati, sbirri, dame, nobili, borghesi, popolo

ATTO PRIMO

La Chiesa di Sant'Andrea della Valle. A destra la Cappella Attavanti. A sinistra un impalcato; su di esso un gran quadro coperto da tela. Attrezzi vari da pittore. Un paniere.

ANGELOTTI

vestito da prigioniero, lacero, sfatto, tremante dalla paura, entra ansante, quasi correndo. Dà una rapida occhiata intorno.

Ah! Finalmente!

Nel terror mio stolto

Vedea ceffi di birro in ogni volto.

torna a guardare attentamente intorno a sé con più calma a riconoscere il luogo. Dà un sospiro di sollievo vedendo la colonna con la pila dell'acqua santa e la Madonna

La pila... la colonna...

"A piè della Madonna"

mi scrisse mia sorella...

vi si avvicina, cerca ai piedi della Madonna e ne ritira, con un soffocato grido di gioia, una chiave

Ecco la chiave!... ed ecco la Cappella!

Addita la Cappella Attavanti, febbrilmente introduce la chiave nella serratura, apre la cancellata, penetra nella Cappella, richiude... e scompare.

SAGRESTANO

appare dal fondo: va da destra a sinistra, accudendo al governo della chiesa: avrà in mano un mazzo di pennelli

E sempre lava!... Ogni pennello è sozzo

peggio d'un collarin d'uno scagnozzo.

Signor pittore... Tò!...

guarda verso l'impalcato dove sta il quadro, e vedendolo deserto, esclama sorpreso:

Nessuno! - Avrei giurato

che fosse ritornato

il Cavalier Cavaradossi.

depone i pennelli, sale sull'impalcato, guarda dentro il paniere, e dice:

No, sbaglio. - Il paniere è intatto.

scende dall'impalcato. Suona l'Angelus. Il Sagrestano si inginocchia e prega sommesso:

Angelus Domini nuntiavit Mariae,

Et concepit de Spiritu Sancto.

Ecce ancilla Domini,

Fiat mihi secundum verbum tuum.

Et Verbum caro factum est,

Et habitavit in nobis...

CAVARADOSSI

dalla porta laterale, vedendo il Sagrestano in ginocchio

Che fai?

SAGRESTANO

alzandosi

Recito l'Angelus.

Cavaradossi sale sull' impalcato e scopre il quadro. È una Maria Maddalena a grandi occhi azzurri con una gran pioggia di capelli dorati. Il pittore vi sta dinanzi muto attentamente osservando.

Il Sagrestano, volgendosi verso Cavaradossi e per dirigergli la parola, vede il quadro scoperto e dà un grido di meraviglia.

Sante ampolle! Il suo ritratto!

CAVARADOSSI

volgendosi al Sagrestano

Di chi?

SAGRESTANO

Di quell'ignota

che i dì passati a pregar qui venìa...

con untuosa attitudine accennando verso la Madonna dalla quale Angelotti trasse la chiave

Tutta devota - e pia.

CAVARADOSSI

sorridendo

È vero. E tanto ell'era

infervorata nella sua preghiera

ch'io ne pinsi, non visto, il bel sembiante.

SAGRESTANO

scandalizzato

(Fuori, Satana, fuori!)

CAVARADOSSI

al Sagrestano

Dammi i colori!

Il Sagrestano eseguisce. Cavaradossi dipinge con rapidità e si sofferma spesso a riguardare il proprio lavoro: il Sagrestano va e viene, portando una catinella entro la quale continua a lavare i pennelli.

A un tratto Cavaradossi si ristà di dipingere; leva di tasca un medaglione contenente una miniatura e gli occhi suoi vanno dal medaglione al quadro.

Recondita armonia

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!