3,99 €
Después de largas consideraciones decidí publicar mi primer librito no sólo en alemán sino también en español. Sin embargo, debo explicar algo al respecto. Yo no traduje ese libro. Dos programas de traducción de Internet lo hicieron por mí. Tomé el texto alemán, lo copié y luego lo adopté 1:1. ¿Por qué hice eso? Por un lado me gustaría mostrar el estado de la inteligencia artificial y por otro lado los textos deberían mostrar lo difícil que es la comunicación a veces. A menudo entendemos e interpretamos palabras y afirmaciones en el contexto equivocado. Se hace particularmente difícil cuando diferentes culturas con diferentes idiomas tratan de encontrar una forma de comunicarse con un idioma extranjero común. Si lees las siguientes historias, sería estupendo que siempre tuvieras en cuenta este aspecto. Así que.... este es mi intento de señalar las dificultades de comunicación. En muchos lugares, los programas en línea han logrado traducir. Pero también hay pasajes en los que los programas no pudieron seguirme mentalmente ni entender el significado de mis declaraciones. En mi viaje a través de mi nuevo hogar, el sur del interior de Munich, me encontré con muchas inconsistencias naturales que estaban en total contradicción con mi vida anterior en la ciudad. Durante la espera urgente, los ejercicios de paciencia y meditación, a menudo directamente amenazados por la muerte y frente a una pequeña barrera entre la vaca y el hombre, me invadió la idea de crear este pequeño folleto. La sabiduría que me invadió a la vista de las vacas está bien pensada y es de una profundidad pronunciada, ya que en realidad sólo viene a la mente de una persona de la EX-ciudad - un Staderer.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 32
Veröffentlichungsjahr: 2018
Mi nombre es Kay Uwe Rott.
Espero poder acompañarle en su viaje a través de mis 26 luces cortas y ligeramente más largas.
Después de largas consideraciones decidí publicar mi primer librito no sólo en alemán sino también en inglés.
Sin embargo, debo explicar algo al respecto.
Yo no traduje ese libro. Dos programas de traducción de Internet lo hicieron por mí. Tomé el texto alemán, lo copié y luego lo adopté 1:1.
¿Por qué hice eso?
Por un lado me gustaría mostrar el estado de la inteligencia artificial y por otro lado los textos deberían mostrar lo difícil que es la comunicación a veces. A menudo entendemos e interpretamos palabras y afirmaciones en el contexto equivocado. Se hace particularmente difícil cuando diferentes culturas con diferentes idiomas tratan de encontrar una forma de comunicarse con un idioma extranjero común.
Si lees las siguientes historias, sería estupendo que siempre tuvieras en cuenta este aspecto.
Así que.... este es mi intento de señalar las dificultades de comunicación. En muchos lugares, los programas en línea han logrado traducir. Pero también hay pasajes en los que los programas no pudieron seguirme mentalmente ni entender el significado de mis declaraciones.
Para ser honesto, no puedo recordar exactamente cuántas veces he conducido con mi Vespa en esta región del sur de Munich a lo largo de los años - no importa si es verano o invierno. Alguna circunstancia mágica me atrajo a este mismo lugar. Tal vez fue la vista o el silencio infinito que sentí cuando vi el Karwendel. Sin embargo, también puede ser que mis raíces de la pequeña ciudad de Kulmbacher de la Alta Franconia me hayan llevado hasta aquí. En algún momento y de alguna manera mi deseo de que se me permitiera vivir exactamente en esta región se hizo realidad. Me gustaría mencionar en este punto que nunca lo he deseado seriamente. Nunca he estado en mi balcón de Munich en una postura obstinada, universal, espiritual y nocturna para cumplir deseos y le he pedido ayuda al universo. Sucedió por su cuenta. Así que ahora vivo exactamente en este momento en el lugar donde mi subconsciente parece haber querido vivir siempre.
Inmediatamente me sentí como en casa en mi nuevo hogar. Hay gente que dice que tengo similitudes con un perro. Doy un golpe de esquina bastante rápido y me siento como en casa. Esta circunstancia se debe probablemente al hecho de que soy un perro en el signo del zodiaco chino. Lo que esto significa es algo que todo el mundo puede investigar de forma independiente en Internet.
Cuando llegué a mi nuevo hogar, no pasó un día e inmediatamente empecé a explorar mi nuevo vecindario y mi entorno natural.
Durante mi paseo por el pueblo, que se asemeja a un museo al aire libre, ya que casi todas las casas tienen al menos 200 años de antigüedad, me di cuenta de que la gente de aquí es más accesible y más abierta, contrariamente a todas las afirmaciones de que la Alta Baviera es terca, ignorante y gruñona. Nos saludamos con un amistoso "Servus" o simplemente nos saludamos - sin importar si nos conocemos o no.
Algo así como Dahoam. Realmente un hecho muy sorprendente, que nunca se me permitió experimentar en Munich.
Mi segunda etapa fue un prado directamente adyacente a nuestro apartamento, donde una manada de vacas pastaba felizmente. Pensé, "OK - vacas" - nada especial. Conozco vacas y probablemente he visto miles en mi vida sin prestar atención a estos animales.
