Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Volume I; Part 2, Spring and Summer, continues dealing with agriculture in general, because the seasons of Palestine could not be described without describing the various farming tasks connected to them, and the religious customs associated with them.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 817
Veröffentlichungsjahr: 2024
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
G. Dalman . Work and Customs in Palestine
I/2
Translation
Nadia Abdulhadi-Sukhtian
Gustaf Dalman
Work and Customs in Palestine
Volume I/2
The Course of the Year and the Course of the Day
Second Half: Spring and Summer
Translated from the German
by
Nadia Abdulhadi-Sukhtian
Originally published in German by C. Bertelsmann, Gütersloh, 1928
Reprinted by Georg Olms Verlag, Hildesheim, Zürich, New York, 1987
English translation based on the 1987 Georg Olms Verlag edition
Translation copyright © Nadia Abdulhadi-Sukhtian 2013
ISBN: 9789950385-01-6
Published by: Dar Al Nasher
Tel. +970 2 29619 11
www.enasher.com
Printed in Ramallah, Palestine
Distributed by
Al Ahlieh
Tel. +962 6 4638688
Preface to Volume I, Part Two
At the conclusion of this first volume on the evaluation of contemporary Arab Palestine for the knowledge that it can bring to its biblical and post-biblical past, I must add numerous thanks for friendly assistance. First, to the former assistant of the Palestine Institute in Greifswald, Mr. Lic. Rengstorf, now in Tübingen, who read page proofs, checked the Biblical passages and compiled the index of Biblical passages. For important help extended in clarifying astronomical matters, my thanks go, above all, to Mr. Karl Schoch from the Astronomisches Recheninstitut in Berlin-Dahlem, as well as to Studienrat Schloesser in Greifswald. Because I had this help, and that of my son, which was first available for the second half, I ask the reader to refer to pages 506–518 for what was said earlier about astronomy.
Unfortunately, during work on the first half, Jemaiyel’s collection of Arabic proverbs relating to the course of the year, in the 1905 volume of el-Mashriq, was still unknown to me. Only in the second half have I taken it into consideration. Because these popular sayings constitute an important means for understanding the views of the country’s population regarding the course of the year, I have reported the previously unconsidered proverbs in the addenda, together with corrections of some mistakes and printing errors. Because their Lebanese dialect contained things foreign to me, I am grateful to Mr. Elias Haddad, a senior secondary school teacher in Jerusalem, for allowing me to include his answers to a series of questions about the meaning of some expressions and sayings. Also, a number of observations and remarks to the first half that Dr. Brawer in Jerusalem sent me could be included in the addenda.
Greifswald, Palästina-Institut, 15July1928.
G. Dalman