British Goblins: Welsh Folklore, Fairy Mythology, Legends and Traditions
British Goblins: Welsh Folklore, Fairy Mythology, Legends and Traditions PREFACE.BOOK I.THE REALM OF FAERIE.CHAPTER I.CHAPTER II.CHAPTER III.CHAPTER IV.CHAPTER V.V.CHAPTER VI.CHAPTER VII.CHAPTER VIII.CHAPTER IX.CHAPTER X.CHAPTER XI.V.BOOK II.THE SPIRIT-WORLD.CHAPTER I.CHAPTER II.CHAPTER III.CHAPTER IV.CHAPTER V.CHAPTER VI.CHAPTER VII.CHAPTER VIII.CHAPTER IX.BOOK III.QUAINT OLD CUSTOMS.CHAPTER I.CHAPTER II.CHAPTER III.CHAPTER IV.CHAPTER V.CHAPTER VI.CHAPTER VII.BOOK IV.BELLS, WELLS, STONES, AND DRAGONS.CHAPTER I.CHAPTER II.CHAPTER III.CHAPTER IV.IV.CHAPTER V.THE OLD WOMAN OF THE MOUNTAIN.Copyright
British Goblins: Welsh Folklore, Fairy Mythology, Legends and
Traditions
W. Sikes
PREFACE.
In the ground it covers, while this volume deals especially
with Wales, and still more especially with South Wales—where there
appear to have been human dwellers long before North Wales was
peopled—it also includes the border counties, notably
Monmouthshire, which, though severed from Wales by Act of
Parliament, is really very Welsh in all that relates to the past.
In Monmouthshire is the decayed cathedral city of Caerleon, where,
according to tradition, Arthur was crowned king in 508, and where
he set up his most dazzling court, as told in the ‘Morte
d’Arthur.’In a certain sense Wales may be spoken of as the cradle of
fairy legend. It is not now disputed that from the Welsh were
borrowed many of the first subjects of composition in the
literature of all the cultivated peoples of Europe.The Arthur of British history and tradition stands to
Welshmen in much the same light that Alfred the Great stands to
Englishmen. Around this historic or semi-historic Arthur have
gathered a throng of shining legends of fabulous sort, with which
English readers are more or less familiar. An even grander figure
is the Arthur who existed in Welsh mythology before the birth of
the warrior-king. The mythic Arthur, it is presumed, began his
shadowy life in pre-historic ages, and grew progressively in
mythologic story, absorbing at a certain period the personality of
the real Arthur, and becoming the type of romantic chivalry. A
similar state of things is indicated with regard to the enchanter
Merlin; there was a mythic Merlin before the real Merlin was born
at Carmarthen.With the rich mass of legendary lore to which these figures
belong, the present volume is not intended to deal; nor do its
pages treat, save in the most casual and passing manner, of the
lineage and original significance of the lowly goblins which are
its theme. The questions here involved, and the task of adequately
treating them, belong to the comparative mythologist and the
critical historian, rather than to the mere literary
workman.
BOOK I.THE REALM OF FAERIE.
CHAPTER
I.
Fairy Tales and the Ancient Mythology—The Compensations of
Science—Existing Belief in Fairies in Wales—The Faith of
Culture—The Credulity of Ignorance—The Old-Time Welsh Fairyland—The
Fairy King—The Legend of St. Collen and Gwyn ap Nudd—The Green
Meadows of the Sea—Fairies at Market—The Land of
Mystery.I.With regard to other divisions of the field of folklore, the
views of scholars differ, but in the realm of faerie these
differences are reconciled; it is agreed that fairy tales are
relics of the ancient mythology; and the philosophers stroll hand
in hand harmoniously. This is as it should be, in a realm about
which cluster such delightful memories of the most poetic period of
life—childhood, before scepticism has crept in as ignorance slinks
out. The knowledge which introduced scepticism is infinitely more
valuable than the faith it displaced; but, in spite of that, there
be few among us who have not felt evanescent regrets for the
displacement by thefoi scientifiqueof the old faith in fairies. There was something so
peculiarly fascinating in that old belief, that ‘once upon a time’
the world was less practical in its facts than now, less
commonplace and humdrum, less subject to the inexorable laws of
gravitation, optics, and the like. What dramas it has yielded! What
poems, what dreams, what delights!But since the knowledge of our maturer years destroys all
that, it is with a degree of satisfaction we can turn to the
consolations of the fairy mythology. The beloved tales of old are
‘not true’—but at least they are not mere idle nonsense, and they
have a good and sufficient reason for being in the world; we may
continue to respect them. The wit who observed that the final cause
of fairy legends is ‘to afford sport for people who ruthlessly
track them to their origin,’[1]expressed
a grave truth in jocular form. Since one can no longer rest in
peace with one’s ignorance, it is a comfort to the lover of fairy
legends to find that he need not sweep them into the grate as so
much rubbish; on the contrary they become even more enchanting in
the crucible of science than they were in their old
character.FOOTNOTE:[1]‘Saturday Review,’ October 20,
1877.II.Among the vulgar in Wales, the belief in fairies is less
nearly extinct than casual observers would be likely to suppose.
Even educated people who dwell in Wales, and have dwelt there all
their lives, cannot always be classed as other than casual
observers in this field. There are some such residents who have
paid special attention to the subject, and have formed an opinion
as to the extent of prevalence of popular credulity herein; but
most Welsh people of the educated class, I find, have no opinion,
beyond a vague surprise that the question should be raised at all.
So lately as the year 1858, a learned writer in the ‘Archæologia
Cambrensis’ declared that ‘the traveller may now pass from one end
of the Principality to the other, without his being shocked or
amused, as the case may be, by any of the fairy legends or popular
tales which used to pass current from father to son.’ But in the
same periodical, eighteen years later, I find Mr. John Walter Lukis
(President of the Cardiff Naturalists’ Society), asserting with
regard to the cromlechs, tumuli, and ancient camps in
Glamorganshire: ‘There are always fairy tales and ghost stories
connected with them; some, thoughfully believed
inby the inhabitants of those localities, are
often of the most absurd character; in fact, the more ridiculous
they are, the more they are believed
in.’[2]My own observation leads me to
support the testimony of the last-named witness. Educated Europeans
generally conceive that this sort of belief is extinct in their own
land, or, at least their own immediate section of that land. They
accredit such degree of belief as may remain, in this enlightened
age, to some remote part—to the south, if they dwell in the north;
to the north, if they dwell in the south. But especially they
accredit it to a previous age: in Wales, to last century, or the
middle ages, or the days of King Arthur. The rector of Merthyr,
being an elderly man, accredits it to his youth. ‘I am old enough
to remember,’ he wrote me under date of January 30th, 1877, ‘that
these tales were thoroughly believed in among country folk forty or
fifty years ago.’ People of superior culture have held this kind of
faith concerning fairy-lore, it seems to me, in every age, except
the more remote. Chaucer held it, almost five centuries ago, and
wrote:[3]In olde dayes of the Kyng Arthour, ...Al was this lond fulfilled of fayrie; ...I speke of many hundrid yer ago;But now can no man see non elves mo.Dryden held it, two hundred years later, and said of the
fairies:I speak of ancient times, for now the swainReturning late may pass the woods in vain,And never hope to see the nightly train.In all later days, other authors have written the same sort
of thing; it is not thus now, say they, but it was recently thus.
The truth, probably, is that if you will but sink down to the level
of common life, of ignorant life, especially in rural
neighbourhoods, there you will find the same old beliefs
prevailing, in about the same degree to which they have ever
prevailed, within the past five hundred years. To sink to this
level successfully, one must become a living unit in that life, as
I have done in Wales and elsewhere, from time to time. Then one
will hear the truth from, or at least the true sentiments of, the
class he seeks to know. The practice of every generation in thus
relegating fairy belief to a date just previous to its own does not
apply, however, to superstitious beliefs in general; for,
concerning many such beliefs, their greater or less prevalence at
certain dates (as in the history of witchcraft) is matter of
well-ascertained fact. I confine the argument, for the present,
strictly to the domain of faerie. In this domain, the prevalent
belief in Wales may be said to rest with the ignorant, to be
strongest in rural and mining districts, to be childlike and
poetic, and to relate to anywhere except the spot where the speaker
dwells—as to the next parish, to the next county, to the distant
mountains, or to the shadow-land of Gwerddonau Llion, the green
meadows of the sea.FOOTNOTES:[2]‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi.,
174.[3]‘Wyf of Bathes Tale,’ ‘Canterbury
Tales.’III.In Arthur’s day and before that, the people of South Wales
regarded North Wales as pre-eminently the land of faerie. In the
popular imagination, that distant country was the chosen abode of
giants, monsters, magicians, and all the creatures of enchantment.
Out of it came the fairies, on their visits to the sunny land of
the south. The chief philosopher of that enchanted region was a
giant who sat on a mountain peak and watched the stars. It had a
wizard monarch called Gwydion, who possessed the power of changing
himself into the strangest possible forms. The peasant who dwelt on
the shores of Dyfed (Demetia) saw in the distance, beyond the blue
waves of the ocean, shadowy mountain summits piercing the clouds,
and guarding this mystic region in solemn majesty. Thence rolled
down upon him the storm-clouds from the home of the tempest; thence
streamed up the winter sky the flaming banners of the Northern
lights; thence rose through the illimitable darkness on high, the
star-strewn pathway of the fairy king. These details are current in
the Mabinogion, those brilliant stories of Welsh enchantment, so
gracefully done into English by Lady Charlotte
Guest,[4]and it is believed that all the
Mabinogion in which these details were found were written in Dyfed.
This was the region on the west, now covered by Pembroke,
Carmarthen, and Cardigan shires.More recently than the time above indicated, special
traditions have located fairyland in the Vale of Neath, in
Glamorganshire. Especially does a certain steep and rugged crag
there, called Craig y Ddinas, bear a distinctly awful reputation as
a stronghold of the fairy tribe.[5]Its
caves and crevices have been their favourite haunt for many
centuries, and upon this rock was held the court of the last
fairies who have ever appeared in Wales. Needless to say there are
men still living who remember the visits of the fairies to Craig y
Ddinas, although they aver the little folk are no longer seen
there. It is a common remark that the Methodists drove them away;
indeed, there are numberless stories which show the fairies to have
been animated, when they were still numerous in Wales, by a cordial
antipathy for all dissenting preachers. In this antipathy, it may
be here observed, teetotallers were included.FOOTNOTES:[4]‘The Mabinogion, from the Welsh of the Llyfr
Coch o Hergest.’ Translated, with notes, by Lady Charlotte Guest.
(New Edition, London, 1877.)[5]There are two hills in Glamorganshire called
by this name, and others elsewhere in Wales.IV.The sovereign of the fairies, and their especial guardian and
protector, was one Gwyn ap Nudd. He was also ruler over the goblin
tribe in general. His name often occurs in ancient Welsh poetry. An
old bard of the fourteenth century, who, led away by the fairies,
rode into a turf bog on a mountain one dark night, called it the
‘fish-pond of Gwyn ap Nudd, a palace for goblins and their tribe.’
The association of this legendary character with the goblin fame of
the Vale of Neath will appear, when it is mentioned that Nudd in
Welsh is pronounced simply Neath, and not otherwise. As for the
fairy queen, she does not seem to have any existence among Cambrian
goblins. It is nevertheless thought by Cambrian etymologists, that
Morgana is derived from Mor Gwyn, the white maid; and the Welsh
proper name Morgan can hardly fail to be mentioned in this
connection, though it is not necessarily significant.The legend of St. Collen, in which Gwyn ap Nudd figures,
represents him as king of Annwn (hell, or the shadow land) as well
as of the fairies.[6]Collen was passing a
period of mortification as a hermit, in a cell under a rock on a
mountain. There he one day overheard two men talking about Gwyn ap
Nudd, and giving him this twofold kingly character. Collen cried
out to the men to go away and hold their tongues, instead of
talking about devils. For this Collen was rebuked, as the king of
fairyland had an objection to such language. The saint was summoned
to meet the king on the hill-top at noon, and after repeated
refusals, he finally went there; but he carried a flask of holy
water with him. ‘And when he came there he saw the fairest castle
he had ever beheld, and around it the best appointed troops, and
numbers of minstrels and every kind of music of voice and string,
and steeds with youths upon them, the comeliest in the world, and
maidens of elegant aspect, sprightly, light of foot, of graceful
apparel, and in the bloom of youth; and every magnificence becoming
the court of a puissant sovereign. And he beheld a courteous man on
the top of the castle who bade him enter, saying that the king was
waiting for him to come to meat. And Collen went into the castle,
and when he came there the king was sitting in a golden chair. And
he welcomed Collen honourably, and desired him to eat, assuring him
that besides what he saw, he should have the most luxurious of
every dainty and delicacy that the mind could desire, and should be
supplied with every drink and liquor that the heart could wish; and
that there should be in readiness for him every luxury of courtesy
and service, of banquet and of honourable entertainment, of rank
and of presents, and every respect and welcome due to a man of his
wisdom. “I will not eat the leaves of the trees,” said Collen.
“Didst thou ever see men of better equipment than these of red and
blue?” asked the king. “Their equipment is good enough,” said
Collen, “for such equipment as it is.” “What kind of equipment is
that?” said the king. Then said Collen, “The red on the one part
signifies burning, and the blue on the other signifies coldness.”
And with that Collen drew out his flask and threw the holy water on
their heads, whereupon they vanished from his sight, so that there
was neither castle nor troops, nor men, nor maidens, nor music, nor
song, nor steeds, nor youths, nor banquet, nor the appearance of
anything whatever but the green hillocks.’FOOTNOTE:[6]‘Greal’ (8vo. London, 1805), p.
337.V.A third form of Welsh popular belief as to the whereabouts of
fairyland corresponds with the Avalon of the Arthurian legends. The
green meadows of the sea, called in the triads Gwerddonau Llion,
are theGreen fairy islands, reposing,In sunlight and beauty on ocean’s calm breast.[7]Many extraordinary superstitions survive with regard to these
islands. They were supposed to be the abode of the souls of certain
Druids, who, not holy enough to enter the heaven of the Christians,
were still not wicked enough to be condemned to the tortures of
annwn, and so were accorded a place in this romantic sort of
purgatorial paradise. In the fifth century a voyage was made, by
the British king Gavran, in search of these enchanted islands; with
his family he sailed away into the unknown waters, and was never
heard of more. This voyage is commemorated in the triads as one of
the Three Losses by Disappearance, the two others being Merlin’s
and Madog’s. Merlin sailed away in a ship of glass; Madog sailed in
search of America; and neither returned, but both disappeared for
ever. In Pembrokeshire and southern Carmarthenshire are to be found
traces of this belief. There are sailors on that romantic coast who
still talk of the green meadows of enchantment lying in the Irish
channel to the west of Pembrokeshire. Sometimes they are visible to
the eyes of mortals for a brief space, when suddenly they vanish.
There are traditions of sailors who, in the early part of the
present century, actually went ashore on the fairy islands—not
knowing that they were such, until they returned to their boats,
when they were filled with awe at seeing the islands disappear from
their sight, neither sinking in the sea, nor floating away upon the
waters, but simply vanishing suddenly. The fairies inhabiting these
islands are said to have regularly attended the markets at Milford
Haven and Laugharne. They made their purchases without speaking,
laid down their money and departed, always leaving the exact sum
required, which they seemed to know, without asking the price of
anything. Sometimes they were invisible, but they were often seen,
by sharp-eyed persons. There was always one special butcher at
Milford Haven upon whom the fairies bestowed their patronage,
instead of distributing their favours indiscriminately. The Milford
Haven folk could see the green fairy islands distinctly, lying out
a short distance from land; and the general belief was that they
were densely peopled with fairies. It was also said that the latter
went to and fro between the islands and the shore through a
subterranean gallery under the bottom of the sea.FAIRIES MARKETING AT
LAUGHARNE.That isolated cape which forms the county of Pembroke was
looked upon as a land of mystery by the rest of Wales long after it
had been settled by the Flemings in 1113. A secret veil was
supposed to cover this sea-girt promontory; the inhabitants talked
in an unintelligible jargon that was neither English, nor French,
nor Welsh; and out of its misty darkness came fables of wondrous
sort, and accounts of miracles marvellous beyond belief. Mythology
and Christianity spoke together from this strange country, and one
could not tell at which to be most amazed, the pagan or the
priest.FOOTNOTE:[7]Parry’s ‘Welsh Melodies.’
CHAPTER II.
Classification of Welsh Fairies—General Designation—Habits of
the Tylwyth Teg—Ellyllon, or Elves—Shakspeare’s Use of Welsh
Folk-Lore—Rowli Pugh and the Ellyll—Household Story Roots—The
Ellylldan—The Pooka—Puck Valley, Breconshire—Where Shakspeare got
his Puck—Pwca’r Trwyn—Usual Form of the Pooka Story—Coblynau, or
Mine Fairies—The Knockers—Miners’ Superstitions—Basilisks and Fire
Fiends—A Fairy Coal-mine—The Dwarfs of Cae Caled—Counterparts of
the Coblynau—The Bwbach, or Household Fairy—Legend of the Bwbach
and the Preacher—Bogies and Hobgoblins—Carrying Mortals through the
Air—Counterparts and Originals.I.Fairies being creatures of the imagination, it is not
possible to classify them by fixed and immutable rules. In the
exact sciences, there are laws which never vary, or if they vary,
their very eccentricity is governed by precise rules. Even in the
largest sense, comparative mythology must demean itself modestly in
order to be tolerated in the severe company of the sciences. In
presenting his subjects, therefore, the writer in this field can
only govern himself by the purpose of orderly arrangement. To
secure the maximum of system, for the sake of the student who
employs the work for reference and comparison, with the minimum of
dullness, for the sake of the general reader, is perhaps the limit
of a reasonable ambition.
Keightley[8]divides into four classes the
Scandinavian elements of popular belief as to fairies, viz.: 1. The
Elves; 2. The Dwarfs, or Trolls; 3. The Nisses; and 4. The Necks,
Mermen, and Mermaids. How entirely arbitrary this division is, the
student of Scandinavian folk-lore at once perceives. Yet it is
perhaps as satisfactory as another. The fairies of Wales may be
divided into five classes, if analogy be not too sharply insisted
on. Thus we have, 1. The Ellyllon, or elves; 2. The Coblynau, or
mine fairies; 3. The Bwbachod, or household fairies; 4. The
Gwragedd Annwn, or fairies of the lakes and streams; and 5. The
Gwyllion, or mountain fairies.The modern Welsh name for fairies is y Tylwyth Teg, the fair
folk or family. This is sometimes lengthened into y Tylwyth Teg yn
y Coed, the fair family in the wood, or Tylwyth Teg y Mwn, the fair
folk of the mine. They are seen dancing in moonlight nights on the
velvety grass, clad in airy and flowing robes of blue, green,
white, or scarlet—details as to colour not usually met, I think, in
accounts of fairies. They are spoken of as bestowing blessings on
those mortals whom they select to be thus favoured; and again are
called Bendith y Mamau, or their mother’s blessing, that is to say,
good little children whom it is a pleasure to know. To name the
fairies by a harsh epithet is to invoke their anger; to speak of
them in flattering phrase is to propitiate their good offices. The
student of fairy mythology perceives in this propitiatory mode of
speech a fact of wide significance. It can be traced in numberless
lands, and back to the beginning of human history, among the
cloud-hung peaks of Central Asia. The Greeks spoke of the furies as
the Eumenides, or gracious ones; Highlanders mentioned by Sir
Walter Scott uncover to the gibbet and call it ‘the kind gallows;’
the Dayak will not name the small-pox, but calls it ‘the chief;’
the Laplander calls the bear ‘the old man with the fur coat;’ in
Ammam the tiger is called ‘grandfather;’ and it is thought that the
maxim, ‘Speak only good of the dead,’ came originally from the
notion of propitiating the ghost of the
departed,[9]who, in laying off this
mortal garb, had become endowed with new powers of harming his late
acquaintance.FOOTNOTES:[8]‘Fairy Mythology’ (Bohn’s Ed.),
78.[9]John Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’
223.II.The Ellyllon are the pigmy elves who haunt the groves and
valleys, and correspond pretty closely with the English elves. The
English name was probably derived from the Welshel, a spirit,elf, an element; there is a whole
brood of words of this class in the Welsh language, expressing
every variety of flowing, gliding, spirituality, devilry,
angelhood, and goblinism. Ellyllon (the plural of ellyll), is also
doubtless allied with the Hebrew Elilim, having with it an identity
both of origin and meaning.[10]The poet
Davydd ab Gwilym, in a humorous account of his troubles in a mist,
in the year 1340, says:Yr ydoedd ym mhob gobantEllyllon mingeimion gant.There was in every hollowA hundred wrymouthed elves.The hollows, or little dingles, are still the places where
the peasant, belated on his homeward way from fair or market, looks
for the ellyllon, but fails to find them. Their food is specified
in Welsh folk-lore as fairy butter and fairy victuals, ymenyn
tylwyth teg and bwyd ellyllon; the latter the toadstool, or
poisonous mushroom, and the former a butter-resembling substance
found at great depths in the crevices of limestone rocks, in
sinking for lead ore. Their gloves, menyg ellyllon, are the bells
of the digitalis, or fox-glove, the leaves of which are well known
to be a strong sedative. Their queen—for though there is no
fairy-queen in the large sense that Gwyn ap Nudd is the fairy-king,
there is a queen of the elves—is none other than the Shakspearean
fairy spoken of by Mercutio, who comesIn shape no bigger than an agate-stoneOn the forefinger of an alderman.[11]Shakspeare’s use of Welsh folk-lore, it should be noted, was
extensive and peculiarly faithful. Keightley in his ‘Fairy
Mythology’ rates the bard soundly for his inaccurate use of English
fairy superstitions; but the reproach will not apply as regards
Wales. From his Welsh informant Shakspeare got Mab, which is simply
the Cymric for a little child, and the root of numberless words
signifying babyish, childish, love for children (mabgar), kitten
(mabgath), prattling (mabiaith), and the like, most notable of all
which in this connection is mabinogi, the singular of Mabinogion,
the romantic tales of enchantment told to the young in by-gone
ages.FOOTNOTES:[10]Pughe’s ‘Welsh Dictionary.’ (Denbigh,
1866.)[11]‘Romeo and Juliet,’ Act II., Sc.
4.III.In the Huntsman’s Rest Inn at Peterstone-super-Ely, near
Cardiff, sat a group of humble folk one afternoon, when I chanced
to stop there to rest myself by the chimney-side, after a long walk
through green lanes. The men were drinking their tankards of ale
and smoking their long clay pipes; and they were talking about
their dogs and horses, the crops, the hard times, and the prospect
of bettering themselves by emigration to America. On this latter
theme I was able to make myself interesting, and acquaintance was
thereupon easily established on a friendly footing. I led the
conversation into the domain of folk-lore; and this book is richer
in illustration on many a page, in consequence. Among others, this
tale was told:On a certain farm in Glamorganshire lived Rowli Pugh, who was
known far and wide for his evil luck. Nothing prospered that he
turned his hand to; his crops proved poor, though his neighbours’
might be good; his roof leaked in spite of all his mending; his
walls remained damp when every one else’s walls were dry; and above
all, his wife was so feeble she could do no work. His fortunes at
last seemed so hard that he resolved to sell out and clear out, no
matter at what loss, and try to better himself in another
country—not by going to America, for there was no America in those
days. Well, and if there was, the poor Welshman didn’t know it. So
as Rowli was sitting on his wall one day, hard by his cottage,
musing over his sad lot, he was accosted by a little man who asked
him what was the matter. Rowli looked around in surprise, but
before he could answer the ellyll said to him with a grin, ‘There,
there, hold your tongue, I know more about you than you ever
dreamed of knowing. You’re in trouble, and you’re going away. But
you may stay, now I’ve spoken to you. Only bid your good wife leave
the candle burning when she goes to bed, and say no more about it.’
With this the ellyll kicked up his heels and disappeared. Of course
the farmer did as he was bid, and from that day he prospered. Every
night Catti Jones, his wife,[12]set the
candle out, swept the hearth, and went to bed; and every night the
fairies would come and do her baking and brewing, her washing and
mending, sometimes even furnishing their own tools and materials.
The farmer was now always clean of linen and whole of garb; he had
good bread and good beer; he felt like a new man, and worked like
one. Everything prospered with him now as nothing had before. His
crops were good, his barns were tidy, his cattle were sleek, his
pigs the fattest in the parish. So things went on for three years.
One night Catti Jones took it into her head that she must have a
peep at the fair family who did her work for her; and curiosity
conquering prudence, she arose while Rowli Pugh lay snoring, and
peeped through a crack in the door. There they were, a jolly
company of ellyllon, working away like mad, and laughing and
dancing as madly as they worked. Catti was so amused that in spite
of herself she fell to laughing too; and at sound of her voice the
ellyllon scattered like mist before the wind, leaving the room
empty. They never came back any more; but the farmer was now
prosperous, and his bad luck never returned to plague
him.ROWLI AND THE ELLYLL.The resemblance of this tale to many he has encountered will
at once be noted by the student of comparative folk-lore. He will
also observe that it trenches on the domain of another class in my
own enumeration, viz., that of the Bwbach, or household fairy. This
is the stone over which one is constantly stumbling in this field
of scientific research. Mr. Baring-Gould’s idea that all household
tales are reducible to a primeval root (in the same or a similar
manner that we trace words to their roots), though most ingeniously
illustrated by him, is constantly involved in trouble of the sort
mentioned. He encounters the obstacle which lies in the path of all
who walk this way. His roots sometimes get inextricably gnarled and
intertwisted with each other. But some effort of this sort is
imperative, and we must do the best we can with our materials.
Stories of the class of Grimm’s Witchelmänner (Kinder und
Hausmärchen) will be recalled by the legend of Rowli Pugh as here
told. The German Hausmänner are elves of a domestic turn, sometimes
mischievous and sometimes useful, but usually looking for some
material reward for their labours. So with the English goblin named
by Milton in ‘L’Allegro,’ which drudges,To earn his cream-bowl duly set.FOOTNOTE:[12]Until recently, Welsh women retained their
maiden names even after marriage.IV.The Ellylldan is a species of elf exactly corresponding to
the English Will-o’-wisp, the Scandinavian Lyktgubhe, and the
Breton Sand Yan y Tad. The Welsh word dan means fire; dan also
means a lure; the compound word suggests a luring elf-fire. The
Breton Sand Yan y Tad (St. John and
Father)[13]is a double ignis fatuus
fairy, carrying at its finger-ends five lights, which spin round
like a wheel. The negroes of the southern seaboard states of
America invest this goblin with an exaggeration of the horrible
peculiarly their own. They call it Jack-muh-lantern, and describe
it as a hideous creature five feet in height, with goggle-eyes and
huge mouth, its body covered with long hair, and which goes leaping
and bounding through the air like a gigantic grasshopper. This
frightful apparition is stronger than any man, and swifter than any
horse, and compels its victims to follow it into the swamp, where
it leaves them to die.Like all goblins of this class, the Ellylldan was, of course,
seen dancing about in marshy grounds, into which it led the belated
wanderer; but, as a distinguished resident in Wales has wittily
said, the poor elf ‘is now starved to death, and his breath is
taken from him; his light is quenched for ever by the improving
farmer, who has drained the bog; and, instead of the rank decaying
vegetation of the autumn, where bitterns and snipes delighted to
secrete themselves, crops of corn and potatoes are
grown.’[14]A poetic account by a modern character, called Iolo the Bard,
is thus condensed: ‘One night, when the moon had gone down, as I
was sitting on a hill-top, the Ellylldan passed by. I followed it
into the valley. We crossed plashes of water where the tops of
bulrushes peeped above, and where the lizards lay silently on the
surface, looking at us with an unmoved stare. The frogs sat
croaking and swelling their sides, but ceased as they raised a
melancholy eye at the Ellylldan. The wild fowl, sleeping with their
heads under their wings, made a low cackle as we went by. A bittern
awoke and rose with a scream into the air. I felt the trail of the
eels and leeches peering about, as I waded through the pools. On a
slimy stone a toad sat sucking poison from the night air. The
Ellylldan glowed bravely in the slumbering vapours. It rose airily
over the bushes that drooped in the ooze. When I lingered or
stopped, it waited for me, but dwindled gradually away to a speck
barely perceptible. But as soon as I moved on again, it would shoot
up suddenly and glide before. A bat came flying round and round us,
flapping its wings heavily. Screech-owls stared silently at us with
their broad eyes. Snails and worms crawled about. The fine threads
of a spider’s web gleamed in the light of the Ellylldan. Suddenly
it shot away from me, and in the distance joined a ring of its
fellows, who went dancing slowly round and round in a goblin dance,
which sent me off to sleep.’[15]FOOTNOTES:[13]Keightley, ‘Fairy Mythology,’
441.[14]Hon. W. O. Stanley, M.P., in ‘Notes and
Queries.’[15]‘The Vale of Glamorgan.’ (London,
1839.)V.Pwca, or Pooka, is but another name for the Ellylldan, as our
Puck is another name for the Will-o’-wisp; but in both cases the
shorter term has a more poetic flavour and a wider latitude. The
name Puck was originally applied to the whole race of English
fairies, and there still be few of the realm who enjoy a wider
popularity than Puck, in spite of his mischievous attributes. Part
of this popularity is due to the poets, especially to Shakspeare. I
have alluded to the bard’s accurate knowledge of Welsh folk-lore;
the subject is really one of unique interest, in view of the
inaccuracy charged upon him as to the English fairyland. There is a
Welsh tradition to the effect that Shakspeare received his
knowledge of the Cambrian fairies from his friend Richard Price,
son of Sir John Price, of the priory of Brecon. It is even claimed
that Cwm Pwca, or Puck Valley, a part of the romantic glen of the
Clydach, in Breconshire, is the original scene of the ‘Midsummer
Night’s Dream’—a fancy as light and airy as Puck
himself.[16]Anyhow, there Cwm Pwca is,
and in the sylvan days, before Frere and Powell’s ironworks were
set up there, it is said to have been as full of goblins as a
Methodist’s head is of piety. And there are in Wales other places
bearing like names, where Pwca’s pranks are well remembered by old
inhabitants. The range given to the popular fancy in Wales is
expressed with fidelity by Shakspeare’s words in the mouth of
Puck:I’ll follow you, I’ll lead you about a round,Through bog, through bush, through brake, through
brier,Sometime a horse I’ll be, sometime a hound,A hog, a headless bear, sometime a fire;And neigh, and bark, and grunt, and roar, and
burn,Like horse, hound, hog, bear, fire, at every
turn.[17]The various stories I have encountered bear out these details
almost without an omission.In his own proper character, however, Pwca has a
sufficiently grotesque elfish aspect. It is stated that a Welsh
peasant who was asked to give an idea of the appearance of Pwca,
drew the above figure with a bit of coal.A servant girl who attended to the cattle on the Trwyn farm,
near Abergwyddon, used to take food to ‘Master Pwca,’ as she called
the elf. A bowl of fresh milk and a slice of white bread were the
component parts of the goblin’s repast, and were placed on a
certain spot where he got them. One night the girl, moved by the
spirit of mischief, drank the milk and ate most of the bread,
leaving for Master Pwca only water and crusts. Next morning she
found that the fastidious fairy had left the food untouched. Not
long after, as the girl was passing the lonely spot, where she had
hitherto left Pwca his food, she was seized under the arm pits by
fleshly hands (which, however, she could not see), and subjected to
a castigation of a most mortifying character. Simultaneously there
fell upon her ear in good set Welsh a warning not to repeat her
offence on peril of still worse treatment. This story ‘is
thoroughly believed in there to this
day.’[18]I visited the scene of the story, a farm near Abergwyddon
(now called Abercarne), and heard a great deal more of the exploits
of that particular Pwca, to which I will refer again. The most
singular fact of the matter is that although at least a century has
elapsed, and some say several centuries, since the exploits in
question, you cannot find a Welsh peasant in the parish but knows
all about Pwca’r Trwyn.FOOTNOTES:[16]According to a letter written by the poet
Campbell to Mrs. Fletcher, in 1833, and published in her
Autobiography, it was thought Shakspeare went in person to see this
magic valley. ‘It is no later than yesterday,’ wrote Campbell,
‘that I discovered a probability—almost near a certainty—that
Shakspeare visited friends in the very town (Brecon in Wales) where
Mrs. Siddons was born, and that he there found in a neighbouring
glen, called “The Valley of Fairy Puck,” the principal machinery of
his “Midsummer Night’s Dream.”’[17]‘Midsummer Night’s Dream,’ Act III., Sc.
3.[18]‘Archæologia Cambrensis,’ 4th Se., vi., 175.
(1875.)VI.The most familiar form of the Pwca story is one which I have
encountered in several localities, varying so little in its details
that each account would be interchangeable with another by the
alteration of local names. This form presents a peasant who is
returning home from his work, or from a fair, when he sees a light
travelling before him. Looking closer he perceives that it is
carried by a dusky little figure, holding a lantern or candle at
arm’s length over its head. He follows it for several miles, and
suddenly finds himself on the brink of a frightful precipice. From
far down below there rises to his ears the sound of a foaming
torrent. At the same moment the little goblin with the lantern
springs across the chasm, alighting on the opposite side; raises
the light again high over its head, utters a loud and malicious
laugh, blows out its candle and disappears up the opposite hill,
leaving the awestruck peasant to get home as best he
can.(TOP) PWCA. (BOTTOM)
COBLYNAU.VII.Under the general title of Coblynau I class the fairies which
haunt the mines, quarries and underground regions of Wales,
corresponding to the cabalistic Gnomes. The word coblyn has the
double meaning of knocker or thumper and sprite or fiend; and may
it not be the original of goblin? It is applied by Welsh miners to
pigmy fairies which dwell in the mines, and point out, by a
peculiar knocking or rapping, rich veins of ore. The faith is
extended, in some parts, so as to cover the indication of
subterranean treasures generally, in caves and secret places of the
mountains. The coblynau are described as being about half a yard in
height and very ugly to look upon, but extremely good-natured, and
warm friends of the miner. Their dress is a grotesque imitation of
the miner’s garb, and they carry tiny hammers, picks and lamps.
They work busily, loading ore in buckets, flitting about the
shafts, turning tiny windlasses, and pounding away like madmen, but
really accomplishing nothing whatever. They have been known to
throw stones at the miners, when enraged at being lightly spoken
of; but the stones are harmless. Nevertheless, all miners of a
proper spirit refrain from provoking them, because their presence
brings good luck.VIII.Miners are possibly no more superstitious than other men of
equal intelligence; I have heard some of their number repel
indignantly the idea that they are superstitious at all; but this
would simply be to raise them above the level of our common
humanity. There is testimony enough, besides, to support my own
conclusions, which accredit a liberal share of credulity to the
mining class. TheOswestry Advertiser, a short time ago, recorded the fact that, at Cefn, ‘a woman
is employed as messenger at one of the collieries, and as she
commences her duty early each morning she meets great numbers of
colliers going to their work. Some of them, we are gravely assured,
consider it a bad omen to meet a woman first thing in the morning;
and not having succeeded in deterring her from her work by other
means, they waited upon the manager and declared that they should
remain at home unless the woman was dismissed.’ This was in 1874.
In June, 1878, theSouth Wales Daily
Newsrecorded a superstition of the quarrymen at
Penrhyn, where some thousands of men refused to work on Ascension
Day. ‘This refusal did not arise out of any reverential feeling,
but from an old and widespread superstition, which has lingered in
that district for years, that if work is continued on Ascension Day
an accident will certainly follow. A few years ago the agents
persuaded the men to break through the superstition, and there were
accidents each year—a not unlikely occurrence, seeing the extent of
works carried on, and the dangerous nature of the occupation of the
men. This year, however, the men, one and all, refused to work.’
These are examples dealing with considerable numbers of the mining
class, and are quoted in this instance as being more significant
than individual cases would be. Of these last I have encountered
many. Yet I should be sorry if any reader were to conclude from all
this that Welsh miners are not in the main intelligent,
church-going, newspaper-reading men. They are so, I think, even
beyond the common. Their superstitions, therefore, like those of
the rest of us, must be judged as ‘a thing apart,’ not to be
reconciled with intelligence and education, but co-existing with
them. Absolute freedom from superstition can come only with a
degree of scientific culture not yet reached by mortal
man.It can hardly be cause for wonder that the miner should be
superstitious. His life is passed in a dark and gloomy region,
fathoms below the earth’s green surface, surrounded by walls on
which dim lamps shed a fitful light. It is not surprising that
imagination (and the Welsh imagination is peculiarly vivid) should
conjure up the faces and forms of gnomes and coblynau, of phantoms
and fairy men. When they hear the mysterious thumping which they
know is not produced by any human being, and when in examining the
place where the noise was heard they find there are really valuable
indications of ore, the sturdiest incredulity must sometimes be
shaken. Science points out that the noise may be produced by the
action of water upon the loose stones in fissures and pot-holes of
the mountain limestone, and does actually suggest the presence of
metals.In the days before a Priestley had caught and bottled that
demon which exists in the shape of carbonic acid gas, when the
miner was smitten dead by an invisible foe in the deep bowels of
the earth it was natural his awestruck companions should ascribe
the mysterious blow to a supernatural enemy. When the workman was
assailed suddenly by what we now call fire-damp, which hurled him
and his companions right and left upon the dark rocks, scorching,
burning, and killing, those who survived were not likely to
question the existence of the mine fiend. Hence arose the
superstition—now probably quite extinct—of basilisks in the mines,
which destroyed with their terrible gaze. When the explanation
came, that the thing which killed the miner was what he breathed,
not what he saw; and when chemistry took the fire-damp from the
domain of faerie, the basilisk and the fire fiend had not a leg to
stand on. The explanation of the Knockers is more recent, and less
palpable and convincing.IX.The Coblynau are always given the form of dwarfs, in the
popular fancy; wherever seen or heard, they are believed to have
escaped from the mines or the secret regions of the mountains.
Their homes are hidden from mortal vision. When encountered, either
in the mines or on the mountains, they have strayed from their
special abodes, which are as spectral as themselves. There is at
least one account extant of their secret territory having been
revealed to mortal eyes. I find it in a quaint volume (of which I
shall have more to say), printed at Newport, Monmouthshire, in
1813.[19]It relates that one William
Evans, of Hafodafel, while crossing the Beacon Mountain very early
in the morning, passed a fairy coal mine, where fairies were busily
at work. Some were cutting the coal, some carrying it to fill the
sacks, some raising the loads upon the horses’ backs, and so on;
but all in the completest silence. He thought this ‘a wonderful
extra natural thing,’ and was considerably impressed by it, for
well he knew that there really was no coal mine at that place. He
was a person of ‘undoubted veracity,’ and what is more, ‘a great
man in the world—above telling an untruth.’That the Coblynau sometimes wandered far from home, the same
chronicler testifies; but on these occasions they were taking a
holiday. Egbert Williams, ‘a pious young gentleman of Denbighshire,
then at school,’ was one day playing in a field called Cae Caled,
in the parish of Bodfari, with three girls, one of whom was his
sister. Near the stile beyond Lanelwyd House they saw a company of
fifteen or sixteen coblynau engaged in dancing madly. They were in
the middle of the field, about seventy yards from the spectators,
and they danced something after the manner of Morris-dancers, but
with a wildness and swiftness in their motions. They were clothed
in red like British soldiers, and wore red handkerchiefs spotted
with yellow wound round their heads. And a strange circumstance
about them was that although they were almost as big as ordinary
men, yet they had unmistakably the appearance of dwarfs, and one
could call them nothing but dwarfs. Presently one of them left the
company and ran towards the group near the stile, who were
direfully scared thereby, and scrambled in great fright to go over
the stile. Barbara Jones got over first, then her sister, and as
Egbert Williams was helping his sister over they saw the coblyn
close upon them, and barely got over when his hairy hand was laid
on the stile. He stood leaning on it, gazing after them as they
ran, with a grim copper-coloured countenance and a fierce look. The
young people ran to Lanelwyd House and called the elders out, but
though they hurried quickly to the field the dwarfs had already
disappeared.FOOTNOTE:[19]‘A Relation of Apparitions of Spirits in the
County of Monmouth and the Principality of Wales.’ By Rev. Edmund
Jones of the Tranch. (Newport, 1813.)X.The counterparts of the Coblynau are found in most mining
countries. In Germany, the Wichtlein (little Wights) are little old
long-bearded men, about three-quarters of an ell high, which haunt
the mines of the southern land. The Bohemians call the Wichtlein by
the name of Haus-schmiedlein, little House-smiths, from their
sometimes making a noise as if labouring hard at the anvil. They
are not so popular as in Wales, however, as they predict misfortune
or death. They announce the doom of a miner by knocking three times
distinctly, and when any lesser evil is about to befall him they
are heard digging, pounding, and imitating other kinds of work. In
Germany also the kobolds are rather troublesome than otherwise, to
the miners, taking pleasure in frustrating their objects, and
rendering their toil unfruitful. Sometimes they are downright
malignant, especially if neglected or insulted, but sometimes also
they are indulgent to individuals whom they take under their
protection. ‘When a miner therefore hit upon a rich vein of ore,
the inference commonly was not that he possessed more skill,
industry, or even luck than his fellow-workmen, but that the
spirits of the mine had directed him to the
treasure.’[20]The intimate connection between mine fairies and the whole
race of dwarfs is constantly met throughout the fairy mythology;
and the connection of the dwarfs with the mountains is equally
universal. ‘God,’ says the preface to the Heldenbuch, ‘gave the
dwarfs being, because the land and the mountains were altogether
waste and uncultivated, and there was much store of silver and gold
and precious stones and pearls still in the mountains.’ From the
most ancient times, and in the oldest countries, down to our own
time and the new world of America, the traditions are the same. The
old Norse belief which made the dwarfs the current machinery of the
northern Sagas is echoed in the Catskill Mountains with the rolling
of the thunder among the crags where Hendrik Hudson’s dwarfs are
playing ninepins.FOOTNOTE:[20]Scott, ‘Demonology and Witchcraft,’
121.XI.The Bwbach, or Boobach, is the good-natured goblin which does
good turns for the tidy Welsh maid who wins its favour by a certain
course of behaviour recommended by long tradition. The maid having
swept the kitchen, makes a good fire the last thing at night, and
having put the churn, filled with cream, on the whitened hearth,
with a basin of fresh cream for the Bwbach on the hob, goes to bed
to await the event. In the morning she finds (if she is in luck)
that the Bwbach has emptied the basin of cream, and plied the
churn-dasher so well that the maid has but to give a thump or two
to bring the butter in a great lump. Like the Ellyll which it so
much resembles, the Bwbach does not approve of dissenters and their
ways, and especially strong is its aversion to total
abstainers.There was a Bwbach belonging to a certain estate in
Cardiganshire, which took great umbrage at a Baptist preacher who
was a guest in the house, and who was much fonder of prayers than
of good ale. Now the Bwbach had a weakness in favour of people who
sat around the hearth with their mugs of cwrw da and their pipes,
and it took to pestering the preacher. One night it jerked the
stool from under the good man’s elbows, as he knelt pouring forth
prayer, so that he fell down flat on his face. Another time it
interrupted the devotions by jangling the fire-irons on the hearth;
and it was continually making the dogs fall a-howling during
prayers, or frightening the farm-boy by grinning at him through the
window, or throwing the maid into fits. At last it had the audacity
to attack the preacher as he was crossing a field. The minister
told the story in this wise: ‘I was reading busily in my hymn-book
as I walked on, when a sudden fear came over me and my legs began
to tremble. A shadow crept upon me from behind, and when I turned
round—it was myself!—my person, my dress, and even my hymn-book. I
looked in its face a moment, and then fell insensible to the
ground.’ And there, insensible still, they found him. This
encounter proved too much for the good man, who considered it a
warning to him to leave those parts. He accordingly mounted his
horse next day and rode away. A boy of the neighbourhood, whose
veracity was, like that of all boys, unimpeachable, afterwards said
that he saw the Bwbach jump up behind the preacher, on the horse’s
back. And the horse went like lightning, with eyes like balls of
fire, and the preacher looking back over his shoulder at the
Bwbach, that grinned from ear to ear.XII.The same confusion in outlines which exists regarding our own
Bogie and Hobgoblin gives the Bwbach a double character, as a
household fairy and as a terrifying phantom. In both aspects it is
ludicrous, but in the latter it has dangerous practices. To get
into its clutches under certain circumstances is no trifling
matter, for it has the power of whisking people off through the
air. Its services are brought into requisition for this purpose by
troubled ghosts who cannot sleep on account of hidden treasure they
want removed; and if they can succeed in getting a mortal to help
them in removing the treasure, they employ the Bwbach to transport
the mortal through the air.This ludicrous fairy is in France represented by the gobelin.
Mothers threaten children with him. ‘Le gobelin vous mangera, le
gobelin vous emportera.’[21]In the
English ‘hobgoblin’ we have a word apparently derived from the
Welsh hob, to hop, and coblyn, a goblin, which presents a hopping
goblin to the mind, and suggests the Pwca (with which the Bwbach is
also confused in the popular fancy at times), but should mean in
English simply the goblin of the hob, or household fairy. In its
bugbear aspect, the Bwbach, like the English bogie, is believed to
be identical with the Slavonic ‘bog,’ and the ‘baga’ of the
Cuneiform Inscriptions, both of which are names for the Supreme
Being, according to Professor Fiske. ‘The ancestral form of these
epithets’ is found in ‘the old Aryan “Bhaga,” which reappears
unchanged in the Sanskrit of the Vedas, and has left a memento of
itself in the surname of the Phrygian Zeus “Bagaios.” It seems
originally to have denoted either the unclouded sun, or the sky of
noonday illuminated by the solar rays.... Thus the same name which
to the Vedic poet, to the Persian of the time of Xerxes, and to the
modern Russian, suggests the supreme majesty of deity, is in
English associated with an ugly and ludicrous fiend, closely akin
to that grotesque Northern Devil of whom Southey was unable to
think without laughing.’[22]FOOTNOTES:[21]Père l’Abbé, ‘Etymologie,’ i.,
262.[22]Fiske, ‘Myths and Myth-makers,’
105.
CHAPTER III.
Lake Fairies—The Gwragedd Annwn, or Dames of Elfin-Land—St.
Patrick and the Welshmen; a Legend of Crumlyn Lake—The Elfin Cow of
Llyn Barfog—Y Fuwch Laethwen Lefrith—The Legend of the Meddygon
Myddfai—The Wife of Supernatural Race—The Three Blows; a
Carmarthenshire Legend—Cheese and the Didactic Purpose in Welsh
Folk-Lore—The Fairy Maiden’s Papa—The Enchanted Isle in the
Mountain Lake—Legend of the Men of Ardudwy—Origin of Water
Fairies—Their prevalence in many Lands.
I.
The Gwragedd Annwn (literally, wives of the lower world, or
hell) are the elfin dames who dwell under the water. I find no
resemblance in the Welsh fairy to our familiar mermaid, beyond the
watery abode, and the sometimes winning ways. The Gwragedd Annwn
are not fishy of aspect, nor do they dwell in the sea. Their haunt
is the lakes and rivers, but especially the wild and lonely lakes
upon the mountain heights. These romantic sheets are surrounded
with numberless superstitions, which will be further treated of. In
the realm of faerie they serve as avenues of communication between
this world and the lower one of annwn, the shadowy domain presided
over by Gwyn ap Nudd, king of the fairies. This sub-aqueous realm
is peopled by those children of mystery termed Plant Annwn, and the
belief is current among the inhabitants of the Welsh mountains that
the Gwragedd Annwn still occasionally visit this upper world of
ours.[23]The only reference to Welsh
mermaids I have either read or heard is contained in Drayton’s
account of the Battle of Agincourt. There it is mentioned, among
the armorial ensigns of the counties of Wales:
As Cardigan, the next to them that went,Came with a mermaid sitting on a rock.
[24]
FOOTNOTES:
[23]‘Archæologia Cambrensis,’ 2nd Se., iv.,
253.
[24]There is in ‘Cymru Fu’ a mermaid story, but
its mermaid feature is apparently a modern embellishment of a real
incident, and without value here.
II.
Crumlyn Lake, near the quaint village of Briton Ferry, is one
of the many in Wales which are a resort of the elfin dames. It is
also believed that a large town lies swallowed up there, and that
the Gwragedd Annwn have turned the submerged walls to use as the
superstructure of their fairy palaces. Some claim to have seen the
towers of beautiful castles lifting their battlements beneath the
surface of the dark waters, and fairy bells are at times heard
ringing from these towers. The way the elfin dames first came to
dwell there was this: A long, ay, a very long time ago, St. Patrick
came over from Ireland on a visit to St. David of Wales, just to
say ‘Sut yr y’ch chwi?’ (How d’ye do?); and as they were strolling
by this lake conversing on religious topics in a friendly manner,
some Welsh people who had ascertained that it was St. Patrick, and
being angry at him for leaving Cambria for Erin, began to abuse him
in the Welsh language, his native tongue. Of course such an insult
could not go unpunished, and St. Patrick caused his villifiers to
be transformed into fishes; but some of them being females, were
converted into fairies instead. It is also related that the sun, on
account of this insolence to so holy a man, never shed its
life-giving rays upon the dark waters of this picturesque lake,
except during one week of the year. This legend and these magical
details are equally well accredited to various other lakes, among
them Llyn Barfog, near Aberdovey, the town whose ‘bells’ are
celebrated in immortal song.
III.
Llyn Barfog is the scene of the famous elfin cow’s descent
upon earth, from among the droves of the Gwragedd Annwn. This is
the legend of the origin of the Welsh black cattle, as related to
me in Carmarthenshire: In times of old there was a band of elfin
ladies who used to haunt the neighbourhood of Llyn Barfog, a lake
among the hills just back of Aberdovey. It was their habit to make
their appearance at dusk clad all in green, accompanied by their
milk-white hounds. Besides their hounds, the green ladies of Llyn
Barfog were peculiar in the possession of droves of beautiful
milk-white kine, called Gwartheg y Llyn, or kine of the lake. One
day an old farmer, who lived near Dyssyrnant, had the good luck to
catch one of these mystic cows, which had fallen in love with the
cattle of his herd. From that day the farmer’s fortune was made.
Such calves, such milk, such butter and cheese, as came from the
milk-white cow never had been seen in Wales before, nor ever will
be seen again. The fame of the Fuwch Gyfeiliorn (which was what
they called the cow) spread through the country round. The farmer,
who had been poor, became rich; the owner of vast herds, like the
patriarchs of old. But one day he took it into his silly noddle
that the elfin cow was getting old, and that he had better fatten
her for the market. His nefarious purpose thrived amazingly. Never,
since beef steaks were invented, was seen such a fat cow as this
cow grew to be. Killing day came, and the neighbours arrived from
all about to witness the taking-off of this monstrously fat beast.
The farmer had already counted up the gains from the sale of her,
and the butcher had bared his red right arm. The cow was tethered,
regardless of her mournful lowing and her pleading eyes; the
butcher raised his bludgeon and struck fair and hard between the
eyes—when lo! a shriek resounded through the air, awakening the
echoes of the hills, as the butcher’s bludgeon went through the
goblin head of the elfin cow, and knocked over nine adjoining men,
while the butcher himself went frantically whirling around trying
to catch hold of something permanent. Then the astonished
assemblage beheld a green lady standing on a crag high up over the
lake, and crying with a loud voice:
Dere di felen Einion,Cyrn Cyfeiliorn—braith y Llyn,A’r foel Dodin,Codwch, dewch adre.
Come yellow Anvil, stray horns,Speckled one of the lake,And of the hornless Dodin,Arise, come home.
Whereupon not only did the elfin cow arise and go home, but
all her progeny to the third and fourth generations went home with
her, disappearing in the air over the hill tops and returning
nevermore. Only one cow remained of all the farmer’s herds, and she
had turned from milky white to raven black. Whereupon the farmer in
despair drowned himself in the lake of the green ladies, and the
black cow became the progenitor of the existing race of Welsh black
cattle.
This legend appears, in a slightly different form, in the
‘Iolo MSS.,’ as translated by Taliesin Williams, of Merthyr:[25]‘The milk-white milch cow gave enough of
milk to every one who desired it; and however frequently milked, or
by whatever number of persons, she was never found deficient. All
persons who drank of her milk were healed of every illness; from
fools they became wise; and from being wicked, became happy. This
cow went round the world; and wherever she appeared, she filled
with milk all the vessels that could be found, leaving calves
behind her for all the wise and happy. It was from her that all the
milch cows in the world were obtained. After traversing through the
island of Britain, for the benefit and blessing of country and
kindred, she reached the Vale of Towy; where, tempted by her fine
appearance and superior condition, the natives sought to kill and
eat her; but just as they were proceeding to effect their purpose,
she vanished from between their hands, and was never seen again. A
house still remains in the locality, called Y Fuwch Laethwen
Lefrith (The Milk-white Milch Cow.)’
FOOTNOTE:
[25]Llandovery, published for the Welsh MSS.
Society, 1848.
IV.
The legend of the Meddygon Myddfai again introduces the elfin
cattle to our notice, but combines with them another and a very
interesting form of this superstition, namely, that of the wife of
supernatural race. A further feature gives it its name, Meddygon
meaning physicians, and the legend professing to give the origin of
certain doctors who were renowned in the thirteenth century. The
legend relates that a farmer in the parish of Myddfai,
Carmarthenshire, having bought some lambs in a neighbouring fair,
led them to graze near Llyn y Fan Fach, on the Black Mountains.
Whenever he visited these lambs three beautiful damsels appeared to
him from the lake, on whose shores they often made excursions.
Sometimes he pursued and tried to catch them, but always failed;
the enchanting nymphs ran before him and on reaching the lake
taunted him in these words:
Cras dy fara,Anhawdd ein dala;
which, if one must render it literally, means:
Bake your bread,’Twill be hard to catch us;
but which, more poetically treated, might signify:
Mortal, who eatest baken bread,Not for thee is the fairy’s bed!