Chino paso a paso II. Libro de ejercicios - Huijing Zhang - E-Book

Chino paso a paso II. Libro de ejercicios E-Book

Huijing Zhang

0,0

Beschreibung

Las lecciones de Chino paso a paso II permiten al estudiante aprender y ejercitar el chino mandarín. Gracias a ejercicios especiales podrá practicar la lectura de ensayos, la escritura de los distintos caracteres y la escucha y comprensión gracias a canciones y poemas que permiten experimentar el ritmo del idioma. Los dos libros que componen Chino paso a paso II facilitan el aprendizaje de las habilidades exigidas en el examen internacional de chino mandarín HSK. Esta es la continuación del libro de texto Chino paso a paso I, que en el 2010 ganó el premio a la excelencia en la categoría de material internacional de enseñanza del chino mandarín, por Hanban, la Oficina Central del Instituto Confucio (institución que promueve la enseñanza del chino, con sede en Beijing).

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 163

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Nombre: Zhang, Huijing, autora. | Yuan, Mingjun, autor.
Título: Chino paso a pasoII/ Huijing Zhang, Mingjun Yuan.
Descripción: Bogotá : Universidad de los Andes, Facultad de Ciencias Sociales, Departamento de Lenguas y Cultura, Instituto
Confucio Internacionalización, Ediciones Uniandes, 2021.
Identifcadores: ISBN 9789587980776 (volumen 1) | ISBN 9789587980783 (electrónico volumen 1) | 9789587982299
(volumen 2) | ISBN 9789587982305 (electrónico volumen 2)
Materias: Chino – Enseñanza | Chino – Libros de texto para extranjeros – Español
Clasificación: CDD 495.107–dc23 SBUA
Primera edición: enero del 2022
© Universidad de los Andes, Facultad de Ciencias Sociales
© Huijing Zhang y Mingjun Yuan
© Coautores: Zepeng Wang, Fang Tan, Xiaoyi Zhang, Hui Zheng y Juanita Pineda
© Traducción: Laura Perez, Qiang Gang y Xinyu Mu
Ediciones Uniandes
Carrera 1.ª n.º 18A-12
Bogotá, D. C., Colombia
Teléfono: 601 339 4949, ext. 2133
http://ediciones.uniandes.edu.co
http://ebooks.uniandes.edu.co
Universidad de los Andes, Facultad de Ciencias Sociales
Carrera 1.ª n.° 18A-12, Bloque G-GB, piso 6
Bogotá, D.C., Colombia
Teléfono: 601 339 4949, ext. 5567
http://publicacionesfaciso.uniandes.edu.co
Libro de texto y ejercicios de fonética
ISBN: 978-958-798-077-6
ISBN e-book: 978-958-798-078-3
DOI: http://dx.doi.org/10.30778/2021.03
Libro de ejercicios
ISBN: 978-958-798-229-9
ISBN e-book: 978-958-798-230-5
DOI: http://dx.doi.org/1030778/2021.04
Coordinador: Nicolás Flórez
Colaboradores: Haihua Zhao, Qin Zhou, Yu Li, Wang Long, Bei Tian y Ying Yang
Fotografía: Huijing Zhang, Xiaoyi Zhang, Qin Zhou y Ling Li
Cuidado de los textos: Ana María Cobos
Diagramación interior: Nidian Andrea Rincón
Diseño de cubierta: Ossman Darío Aldana
Conversión ePub: Lápiz Blanco S.A.S.
Hecho en Colombia
Made in Colombia
Universidad de los Andes | Vigilada Mineducación.
Reconocimiento como universidad: Decreto 1297 del 30 de mayo de 1964.
Reconocimiento de personería jurídica: Resolución 28 del 23 de febrero de 1949, Minjusticia.
Acreditación institucional de alta calidad, 10 años: Resolución 582 del 9 de enero del 2015, Mineducación.
Todos los derechos reservados. Esta publicación no puede ser reproducida ni en su todo ni en sus partes, ni registrada en o
transmitida por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico,
electrónico, magnético, electro-óptico, por fotocopia o cualquier otro, sin el permiso previo por escrito de la editorial.
目录
CONTENIDO
Prefacio
1
《循序渐进汉语2》前言
3
学生练习册
Libro de ejercicios
第十一课
Lección 11
7
第十二课
Lección 12
36
第十三课
Lección 13
65
第十四课
Lección 14
95
第十五课
Lección 15
120
第十六课
Lección 16
149
第十七课
Lección 17
175
第十八课
Lección 18
201
第十九课
Lección 19
232
第二十课
Lección 20
263
听力练习录音文本
Ejercicios de fonética: transcripción
第十一课
Lección 11
297
第十二课
Lección 12
308
第十三课
Lección 13
318
第十四课
Lección 14
328
第十五课
Lección 15
338
第十六课
Lección 16
347
第十七课
Lección 17
357
第十八课
Lección 18
367
第十九课
Lección 19
378
第二十课
Lección 20
390
PREFACIO
Chino paso a paso IIes la continuación del libro de texto Chino paso a paso I. Este primer
libro se publicó oficialmente en febrero del 2009, y ha recibido muy buenas reseñas: en
el 2010 ganó el premio Outstanding International Chinese Language Teaching Materials.
También, ha permitido que los maestros y estudiantes de más países de habla hispana
tengan material de enseñanza en su idioma. En el 2011 el libro fue revisado y se publicó
una nueva edición en el 2012.
Chino paso a paso IIse escribió en el 2010, básicamente continuando la metodología
de Chino paso a paso I, es decir, paso a paso, repetición e integración. La alfabetización
de la escucha y el habla es igualmente importante para comunicarse, y está basada en
oraciones; práctica, el libro de texto tiene una gran cantidad de ejercicios similares al
formulario de la prueba HSK. Además, se realizaron algunos cambios para mejorar el nivel
de los estudiantes. Los requisitos y ajustes de escritura específicos son los siguientes:
Lecciones:Incluyen nuevas palabras, oraciones, conversaciones, narraciones, notas,
gramática, cultura, palabras complementarias. Cada lección incluye un vocabulario entre
cuarenta y cincuenta palabras nuevas, y cada tipo de oración presenta tres ejemplos;
algunas se incorporan a los ejercicios después de la clase.
Escritura:Cada lección cuenta con diferentes elementos que le pueden brindar al
estudiante herramientas para desarrollar habilidades en el chino mandarín, leer ensayos
cortos relacionados con la cultura y escribir caracteres chinos. Además, se logran desarrollar
las habilidades exigidas en los exámenes HSK.
Comprensión de los radicales y los enlaces relacionados:Ejercicios de gramática
para que los estudiantes comprendan el concepto de radicales y fonogramas.
Ejercicios especiales:La práctica de la escucha es parte de cada clase, los estudiantes
ya no deben entrenar una gran cantidad de iniciales, finales y tonos, pues se reemplazan
con oraciones, conversaciones y narraciones.
Comprensión:Se practica con canciones infantiles y poemas simples, que permiten
que los estudiantes experimenten el ritmo del chino.
El libro se compone de dos partes: la primera contiene texto y fonética, y la segunda,
ejercicios. Además de que busca ser una herramienta del aprendizaje del idioma chino,
Chino paso a paso IIbusca familiarizar al lector con esta cultura.
El libro fue escrito principalmente por Huijing Zhang y Mingjun Yuan, pero también
participaron en este trabajo Zepeng Wang, Fang Tan, Xiaoyi Zhang, Hui Zheng y Juanita
Pineda. Contó con la colaboración de todos los profesores voluntarios que han participado
en el Instituto Confucio, así como el apoyo del personal administrativo.
《循序渐进汉语2》
前言
《循序渐进汉语2》是《循序渐进汉语1》的后续教材。《循序渐进汉语1》于2009
年2月正式出版,因为这本教材特色鲜明,受到众多专家的一致好评,并于2010年12月孔
子学院第五届大会上荣获“优秀国际汉语教材”奖。为了让更多的西语国家的师生能使用
本部教材,安第斯大学2011年起对《循序渐进汉语1》作了修订,并于2012年11月出版了
修订版。
《循序渐进汉语2》于2010年开始编写,基本上延续了《循序渐进汉语1》的编写原
则:循序渐进、重复与融会贯通;听说读写能力并重;以交际为目的;以句子为本位;
注重 练习,教材中配备大量的与HSK试题形式类似的练习题。在保持基本原则的基础
上,根据学生水平能力的提高,我们也作了一些改变。具体的编写要求及调整如下:
各课主体部分,这部分包括生词、句子、会话、叙述、注释、语法、文化、补充
词语、熟读、谚语,不再有语音部分。词语部分,每课词汇量控制在40个至50个;句子
部分,依然坚持句本位,但每个句型只提供三个例句,将某些语义量少的句子放到课后
练习中的“替 换部分”;句子、会话部分继续加注拼音并仍配西文翻译;叙述、注释、语
法、文化部分基本原则不变。各课书面练习部分:基本形式保留,并参考新HSK形式;
加大阅读量,增加阅读短文,增加与文化有关的阅读;汉字书写部分不再展示各个汉字
的笔划顺序,增加汉字部首的了解及相关联系,以便学生理解偏旁与形声字概念;语法
练习增加针对某个语法点的专项练习。各课听力练习部分:不再大量训练声母、韵母和
声调,代之以句子、会话、叙述,提高理解力;增加儿歌、简单的诗,让学生体会汉语
的韵律。
本教材的编写经历了两个阶段:
第一阶段,内容以《国际汉语教学通用课程大纲》(后简称《通用大纲》)中的
《汉语教学话题与内容举例表》(以下简称《举例表》)为依据编写,2011年底完成草
稿,2012年起试用并不断完善,原计划2013年底完成修改并出版。
鉴于我们以《通用大纲》中的《举例表》为依据编写,而《举例表》的特点是尽
可能详尽所有的表达,因此在编写中遇到诸多挑战,如词语太多,生词量难以控制等,
如编出来的 课文所涉及的生词一般在五六十个,最多的时候达到六七十个。在试用过程
中,我们感到 学生学习吃力,经过多次集体讨论,决定把每课的生词控制在四十五个左
右,将《举例表》中的一部分不常用的句子或者表达去除。从2012年至2013年底,我们
不断修改、试用、再修改,教材基本成型。
第二阶段,伴随着《通用大纲》的修订,我们对已成型的《循序渐进汉语2》又做
了大 幅的修改。2014年初,本教材主编张慧晶作为国际汉语教材专家工作组成员,参与
了《通用大纲》的修订。修订中一个重要的改变,就是将原有的《举例表》移除,并将
HSK词汇与 语法等大纲内容细化,放入其中。《通用大纲》修订版的新特点使其对于教
材编写具有更加 明确具体的指导作用,同时根据教学反馈,结合“考教统一”的原则,我
们再次对《循序渐 进汉语2》作全面调整并修改。
本次的修改原则是“严格控制词汇,保证词汇、语法与《通用大纲》中的各级词
汇、语 法尽量契合”。在操作中,语法契合并不难,因为语法的内容不多,较难的是词
汇的调整。因此,在修改中我们遵循以下具体方法:《循序渐进汉语2》以HSK3级为目
标,因此编写中以HSK3级以内的词汇、语法为主要内容,并尽可能囊括相关内容。例
如:第11课修改后,去掉了“黄色、外套、深、浅、款式、样式、质地、纯棉、码、T
恤、灰色、退”等十多个非HSK或HSK级别太高的词语,补充了“裙子、帽子、它们、不
但、而且”等属于HSK3级的词语。当然,为了课文编写的需要,有些较常用的HSK4级词
语也可能出现在生词 中,但是数量非常少。修改后,教材涵盖几乎全部HSK1级和HSK2
级词汇,以及HSK3级75%词汇。HSK3级内语法也基本包括进去。
本教材编写前后历时七年,是所有在这期间在安第斯大学孔子学院工作、学习
的中外方教师、志愿者教师及行政人员的辛苦工作的劳动成果,特别感谢 ALCIRA
SAAVEDRA、VICENTE TORRES、FELIPE CASTAÑEDA、HUGO RAMÍREZ 等历任外方院长
对本教材编写的大力支持。
本教材的署名情况如下:
主编: 张慧晶 袁明军
编写者: 张慧晶(主要编写者)
袁明军(主要编写者)
王泽鹏 谈芳 张潇逸 郑晖JuanitaPINEDA
翻译: Laura PÉREZ, 冮嫱, Juanita PINEDA, 牟馨玉
格式: 袁明军、赵海华、周琴、李宇
图片: 张慧晶、张潇逸、周琴、李玲
教材编写初期,曾经在安第斯大学学习西班牙语的代秀敏、冯琳,以及在安第斯大
学孔 院任教的张平老师也参与过前三课的一部分草稿编写;在威尔蒙学校工作的张昆也
曾经参与 过一课练习题的编写;在安第斯大学孔院工作过的尹怡萍帮助核实过教材的
拼音和练习,赵海华和李宇参与过教材的一些说明的补充与核对。鉴于参与的内
差异及时间长短,且在后期主要编者们对内容进行了大幅度的调整和修改
因此教材署主要编写者姓名,我们感谢代秀敏、冯 琳、张平、张昆、尹怡萍、赵海华、
李宇、周琴等为本教材的辛苦付出。
《循序渐进汉语1》与《循序渐进汉语2》可供汉语学习者学习260至330小时,根
据 试用情况,所有学习者都能通过HSK3级,且获得好成绩;少数一部分可通过HSK4级
考试。《循序渐进汉语2》的编写过程中,参考了国内外的汉语语法教科书,感谢各类
汉语语 法教科书的编写者们,他们的学术成果给了我们新书的编写者很多的滋养。 本
教材的录音由安第斯大学孔院工作的教师、志愿者教师袁明军、郑晖、赵海华等制作 而
成,感谢他们的辛苦付出。录音内容请登录网页。本教材历经多年的打磨,但依然会有
很多不足,恳请读者们提出宝贵意见,以便修订时 参考。
主要编写者
2017年9月5日, 波哥大
学生练习册
LIBRO
DE EJERCICIOS
第十一课
Lección 11
练习. LIÀNXÍ. EJERCICIOS
一.
看拼音, 写汉字。Lee el pinyin y escribe el carácter.
lánsè
huòzhě
rúguǒ
qúnzi
piàoliang
mǎnyì
tèbié
hēi
féi
shòu
juéde
kùzi
bái
chènshān
zìjǐ
héshì
huàn
sòng
shì
bāo
yīfu
chuān
lǐwù
qīzi
màozi
huā
duǎn
cháng
xīn
zhàngfu
yánsè
yīnwèi
píxié
érqiě
shuāng
jiàn
búdàn
jīngcháng
hóngsè
pàng
二.
看汉字, 写拼音。Lee el carácter y escribe el pinyin.
穿
皮鞋
颜色
妻子
礼物
合适
漂亮
衣服
满意
或者
绿
帽子
衬衫
裙子
经常
汉字及词语练习。Ejercicios de caracteres chinos y palabras.
三 .
(一) 请写出含有以下部首的汉字,各写两个。
Escribe dos caracteres para cada uno de los siguientes radicales.
纟( )( )
衤( )( )
艹( )( )
辶( )( )
扌( )( )
月( )( )
斤 ( )( )
亻( )( )
讠( )( )
(二) 请写出含有下列偏旁的汉字,各写一个。
Escribe un carácter que contenga los siguientes radicales.
1.
2.
肥月()
如女()
巴 ()
口 ()
3.
4.
它宀()
因囗()
匕 ()
大 ()
(三) 给下面的词语注音,并写出其西班牙语意思。
Escribe el pinyin, y después, el significado en español de cada una de las
iguientes palabras.
1. 红笔
2. 短裤
3. 皮衣
4. 长裙
5. 花钱
6. 大衣
7. 瘦小
8. 钱包
9. 绿茶
10. 夫妻
(四) 读下面的句子, 选择与句中内容相关的图片。
Lee las frases a continuación y relaciónalas con la imagen correcta.
B
A
C
D
E
F
G
H
1. 我买了两个帽子。
( C)
2. 这条裤子太肥了。
()
3. 这椅子很长, 可以坐四个人。
()
4. 她送给爸爸一件衬衫。
()
5. 这条裙子很漂亮。
()
6. 她想去试一下衣服。
()
7. 这条裤子有点儿瘦。
()
8. 我很喜欢这把黑色的椅子。
()
四.
写出下列西文表达的中文对应翻译。
Traduce las siguientes expresiones a chino. Escribe los caracteres y el pinyin.
1. Quiero dos pantalones blancos.
2. Quiero comprar un par de zapatos de cuero negro.
3. Este sombrero está demasiado pequeño.
4. Esta camisa está demasiado ancha.
5. ¿Tienen una falda en otro color?
6. ¿Esta ropa es un poco pequeña, hay más grande?
7. No me gusta la ropa muy estrecha.
8. Si no está satisfecho, puede venir a devolverlo en el transcurso
de una semana.
看拼音,写句子。 Lee el pinyin y escribe los caracteres.
五.
1. Wǒ yào mǎi yí jiàn hóngsè de chènshān.
2. Wǒ xiǎng mǎi yì tiáo lánsè de kùzi.
3. Wǒ kěyǐ shì chuān ma?
4. Nǐ xǐhuan shénme yánsè de?
5. Nǐ chuān duō dà hào de yīfu?
6. Zhè jiàn yīfu nín chuān hěn héshì.
7. Zhè tiáo qúnzi tài guì le, yǒu méiyǒu piányi yìdiǎnr de?
8. Zhè zhǒng kùzi wǒmen xuésheng chuān tèbié héshì.
六.
读对话。Lee los siguientes diálogos.
1. Shòuhuòyuán:Nín hǎo, nín xiǎng yào shénme?
Xiǎohuá:Wǒ xiǎng mǎi yì tiáo qúnzi.
Shòuhuòyuán:Nín kànkan, nín xǐhuan nǎ zhǒng?
Xiǎohuá:Wǒ xǐhuan zhè zhǒng.
Shòuhuòyuán:Nín xǐhuan shénme yánsè de?
Xiǎohuá:Wǒ xǐhuan lánsè de.
Shòuhuòyuán:Nín yào duō dà hào de?
Xiǎohuá:Wǒ yào xiǎohào de.
Shòuhuòyuán:Hǎode.
2. Shòuhuòyuán:Nín xǐhuan zhè shuāng píxié, shì ma?
Měilì:Duì, wǒ xǐhuan zhè shuāng píxié, wǒ kěyǐ shìshi ma?
Shòuhuòyuán:Kěyǐ shì. Qǐng zhèbiān zuò.
Měilì:Wǒ juéde zhè shuāng wǒ chuān bù héshì.
Shòuhuòyuán:Nín yě kěyǐ zài kànkan biéde. Zhè zhǒng zěnmeyàng?
Měilì:Wǒ shìshi. Zhè shuāng yǒudiǎnr xiǎo, yǒu méiyǒu dà
yìdiǎnr de?
Shòuhuòyuán:Zhè shuāng dà yìdiǎnr. Nín shìshi.
Měilì:Wǒ juéde zhè shuāng wǒ chuān hěn héshì.
Shòuhuòyuán:Shì de, hěn héshì.
Měilì:Hǎode, wǒ yào zhè shuāng.
七.
熟读词语。Lee las siguientes expresiones.
红色
蓝色
黑色
白色
五种颜色
三条裙子
两条裤子
一双皮鞋
一件衬衫
三件礼物
这个礼物
送你一个礼物
黑色的裤子
蓝色的帽子
红色的包
绿色的裙子
太长了
太大了
太小了
太肥了
太瘦了
有点儿长
有点儿短
有点儿贵
胖点儿
短点儿
长点儿
便宜一点儿
颜色很漂亮
大小很合适
长短很合适
你穿特别合适
八.
替换练习。Ejercicios de sustitución.
1. A:你喜欢什么颜色的?
B:我喜欢红色的。
蓝色
白色
黑色
绿色
2. A:您好,您想要什么?
B:我想买一件红色的衬衫。
黑色
裙子
绿色
衬衫
白色
裤子
蓝色
衣服
3. A: 您看这条裤子怎么样?
B: 不合适。我觉得太小了, 有没有大一点儿的?
便宜
4. A:你觉得这件衣服怎么样?
B: 我觉得太大了。
这条裙子
有点儿长
这双皮鞋
太瘦了
这个包
有点儿贵
这条裤子
特别合适
这种帽子
很漂亮
5. A: 您丈夫穿多大号的鞋?
B: 他穿四十二号的。
衣服
小号
衬衫
中号
裤子
大号
皮鞋
四十三号
6. A: 这双有点儿小, 我可以换别的吗?
B:可以, 您看看这双。
7. 这个商场不但大, 而且很新。
好喝
便宜
房间
很漂亮
水果
好吃
不贵
裙子
漂亮
便宜
九.
完成对话。Completa los diálogos.
1. A:
B: 我喜欢蓝色的。
A:
B: 我要大号的。
2. A: 您喜欢肥的还是瘦的?
B: 我喜欢
A: 您看这种怎么样?
B:
3. A :
B:我穿中号的衣服。
A :
B:我穿三十六号的皮鞋。
4. A :
B:可以试,在那边试。
A:我看这条裤子
, 有没有
B:有,这条肥一点儿。
5. A:你想要什么?
B:
A:你喜欢什么颜色的?
B:
A:您看这件怎么样?
B:
6. A:您喜欢这件衣服,是吗?
B:。我可以试试吗?
A:
B:这件衣服太 , 我可以换别的吗?
A:
B:这件合适, 我买这件。
A:好的。一个星期内, 如果不满意您可以来换。
B:!
7. A:
B:我想买一条裙子。
A:你喜欢什么颜色的?
B:我喜欢
A:您觉得这条怎么样?
B:, 有没有短一点儿的?
A
:有。这条怎么样?
B:这条。我买这条。
8. A:您好!我想买双皮鞋,色的皮鞋。
B :
A:我喜欢这双鞋。
B:好的,
B:号的。
A:这双怎么样?
B:这双有点儿 , 我可以换别的吗?
A:可以。?
B:这双好。我买这双。
A:
B:太好了!谢谢您!
组词成句。Ordena las siguientes oraciones.
十.
1. 红色 喜欢 我 衬衫 的 。
2. 裤子买条我一想。
3.  我的衬衫绿色是的。
4.  蓝色喜欢我的。
5. 颜色我想别的换的。
6. 我试试吗可以?
7. 您这鞋穿合适很双。
8. 这漂亮太了帽子种。
9. 穿我的衬衫大号丈夫喜欢。
10.  有裤子没有一点儿短的?
十一.
选择填空。Escoge la opción correcta.
1.   您好, 您想要?
a. 什么
b. 怎么样
c. 多大
d. 哪儿
2. 这件衣服很漂亮, 我可以吗?
a. 花
b. 想
c. 喜欢
d. 试试
3. 如果不满意, 可以去别的。
a. 换
b. 穿
c. 送
d. 请
4. 我想买一白色的皮鞋。
a. 件
b. 条
c. 双
d. 个
5. 这件衣服太了,我觉得我穿不合适。
a. 胖
b. 肥
c. 新
d. 好
6. 这家商场的衣服贵。
a. 有点儿
b. 一点儿
c. 很少
d. 太多
7. 这条绿色的裙子肥。
a. 有点儿
b. 一点儿
c. 多大
d. 多少
8. 明天是我朋友的生日, 我想她一个礼物。
a. 送
b. 花
c. 穿
d. 试
9. A: 您喜欢什么颜色的?
B: 我喜欢白色的红色的。
a. 还是
b. 但是
c. 或者
d. 不但
改正句子。Corrige las siguientes oraciones.
十二.
1. 这件衣服一点儿小。
2. 我可以别的换吗?
3. 这双鞋合适您穿。
4. 我想给送我妻子一个包。
5. 这条裤子太长了,有没有短一点儿?
6. 我想买黑色的鞋一双。
7. 我喜欢那件蓝色。
8. 你的衬衫很好看颜色。
9. 这裤子大有点儿。
10. 我看这裙子有点儿瘦, 有没有一点儿大的?
请看看下面的各个词、字在 a, b, c, d 哪个位置。
十三.
Observa los caracteres de la derecha. ¿En qué lugar deben ir a, b, c, d?
1. 我看a.这件
b. 衣服
c.大
d.。
有点儿
2. 这件a.衣服太瘦
b. 了,有没有肥
c. 的
d. ?
一点儿
3.今天 a. 我们
b.一共
c.了
d.三百块。花
4.如果a. 不满意, 三天
b.可以
c.去换
d.。
5. a. 这件
b.衣服
c.你穿不
d.。
合适
6.我们a. 去好
b.一点儿
c.商场
d.。
7. a. 我很喜欢
b.这
c.白色的衬衫
d.。
8.a. 这条裙子不但
b.很漂亮,
c.很
d.便宜。
而且
十四.
对划线部分提问。
Formula una pregunta para cada oración basada en la parte subrayada.
1.我喜欢绿色的。
2.她买了一条蓝色的裙子。
3.这条裤子有点儿肥。
4.他想送给妻子一个新包。
5.这件衬衫你穿合适。
6.这条裤子的颜色很漂亮。
7.十天内,您可以来换。
8.我买了一件蓝色的衬衫和一条黑色的裤子。
十五.
语法练习。Ejercicios de gramática.
(一)选择填空。
a.
有点儿
b. 一点儿
c. 一点儿也不
1.这条裤子 () 长,有没有短() 的?
2.这个手机不太好, 那个好 () 。
3.银行很近吗?— —是的, 很近, () 远。
4.这本书 () 贵, 有没有便宜 () 的?
5.这儿苹果很贵, 葡萄便宜 () 。
6.那个饭馆的饭好吃吗?— —不, () 好吃。
7.这个数码照相机好吗?— —不, () 好。
8.这件衬衫 () 小, 我想要大 () 的。
9. 你喜欢看电视吗?— —不, () 喜欢。
10. 那个商场的东西贵吗? 一是的, 很贵,
() 便宜。
(二) 选择合适的词语填空。
看 看看
1. 昨天我和妹妹了 一部电影。
2. 能给我你的新衣服吗?
3. 星期天我喜欢在家书, 听听音乐, 做做饭。
4. 明天我不去图书馆书。
试试试
1. 我能这条裙子吗?
2. 这条裙子太肥了, 我不想。
3. 昨天我了两双鞋, 但是都不喜欢。
4. 这双鞋很漂亮, 您。
(三) 把下面的句子改成正反疑问句。
1. 他爸爸是医生。
2. 我买电脑。
3. 他有女朋友。
4. 我吃了水果。
5. 这个照相机很贵!
(四) 用 “的” 字短语回答下列问题。
1. 你喜欢什么颜色的裤子?
2. 你穿大号的鞋, 还是小号的鞋?
3. 你穿多大号的衬衫?
4. 这个商场的衣服便宜还是那个商场的便宜?
5. 你喜欢大点儿的包还是小点儿的包?
6. 你要肥一点儿的衣服还是瘦一点儿的衣服?
7. 你想去便宜一点的饭馆还是贵一点儿的饭馆?
8. 你喜欢吃谁做的饭? 爸爸做的饭还是妈妈做的饭?
(五) 用 “了” 或 “/” 填空。
1. 中午你想吃什么?
中午我吃一个苹果。
2. 明天我想去买两本汉语书。
昨天我买两本汉语书。
3. 你来参加我朋友的生日晚会吗?
我昨天参加朋友的生日晚会。
4. 明天我吃饭去你家。
昨天我去电影院看电影。
5. 今天下课我要去银行。
昨天下课后我去银行。
十六.
阅读对话, 选择正确答案。
Después de leer el siguiente diálogo, escoge la respuesta correcta.
会话一:
sust.
shòuhuòyuán
vendedor, vendedora
生词: 售货员
verbo
zhǎo
dar el cambio (dinero)
售货员:
您好!
李华:
你好!我要买一双皮鞋。
售货员:
是您自己穿吗?
李华:
是我自己穿。
售货员:
您喜欢什么颜色的?
李华:
我喜欢黑色的。
售货员:
您穿多大号的?
李华:
我穿42号的。
售货员:
您试试这双。
李华:
肥了一点儿。有没有瘦一点儿的?
售货员:
这双瘦点儿,您试试。
李华:
这双肥瘦合适。这双多少钱?
售货员:
288块。
李华:
太贵了。便宜点儿,可以吗?
售货员:
268块,行吗?
李华:
行,给您钱。
售货员:
您给了我300块,找您32块。
李华:
谢谢。
售货员:
您还要别的吗?
李华:
不要了,谢谢!再见!
售货员:
再见!慢走!欢迎下次再来!
请回答:
1.
李华在什么地方?
a.商场
b.学校
c.饭馆
2.
李华喜欢穿什么颜色的皮鞋?
a.蓝色的
b.黑色的
c.白色的
3.
李华穿多大号的鞋?
a.40号
b.41号
c.42号
4.
李华买的皮鞋多少钱?
a.268元
b.288元
c.300元
会话二:
verbo
jìnqu
entrar
生词:进去
adv.
zuì
el / la más, al máximo
verbo
jiā
añadir, agregar
verbo
xíng
vale
sust.
lǎobǎn
dueño
老板
王红:李兰, 你看这家商店有很多很漂亮的衣服, 我们进去
看看?
李兰:好, 进去看看。
王红:老板, 这条绿色的裙子多少钱?
老板:299。
王红:李兰, 你觉得我穿这条裙子怎么样?
李兰:很合适。
王红: 老板, 160卖不卖?
老板: 160不行, 最少200。
王红: 180。
老板: 再加10块。
王红: 行。
李兰: 王红, 你觉得我穿这条黑色的裤子怎么样?
王红: 很好。你再试试这条蓝色的, 这条蓝色的也很好看。
李兰: 好的, 我试试。是不是这条蓝色的我穿合适?
王红: 我觉得你穿这条蓝色的好看一点儿。
李兰: 老板, 这条蓝色的裤子多少钱?
老板: 360。
李兰: 太贵了。200, 卖不卖?
老板: 200不卖。最少300。
李兰: 280, 我买两条。我给我妹妹也买一条。
老板: 行, 您买两条, 每条280。
李兰: 谢谢。
老板: 不客气。
请回答:
1.
王红买了什么?
a. 衬衫
b. 裤子
c. 裙子
d. 帽子
2.
王红买的衣服是什么颜色的?
a. 红色的
b. 蓝色的
c. 绿色的
d. 黑色的
3.
王红买的衣服多少钱?
a. 160元
b. 180元
c. 190元
d. 200元
4.
李兰买了什么?
a. 衬衫
b. 裤子
c. 裙子
d. 帽子
5.
李兰买了什么颜色的衣服?
a. 红色的
b. 蓝色的
c. 黑色的
d. 白色的
6.
李兰买的衣服多少钱一件?
a. 200元
b. 80元
c. 300元
d. 366元
十七.
阅读一段话, 选择正确答案。
Lee el siguiente párrafo y escoge la respuesta correcta.
pron.
suǒyǒu
todo, todos
生词:所有
sust.
wàitào
chaqueta
外套
上个星期天我和朋友王红、李兰去了一家很大的
商场。那家商场的衣服很漂亮, 而且所有的衣服都打五
折。如果不满意, 30天内可以换。我们都买了很多件衣
服。我给我自己买了一件黑色的衬衫, 一条白色的裤子,
一条绿色的裙子, 花了460元,给我女儿买了一件红色的
外套, 一条红色的裙子, 一双红色的皮鞋, 花了220元。我
还想给我爱人买一件外套。有一件蓝色的外套很漂亮,
我很喜欢, 但是没有我爱人穿的号。王红买了一件蓝色
的外套, 一条白色的裙子, 一条蓝色的裙子, 一双黑色的
皮鞋, 一共花了690元。李兰买了一件绿色的衬衫, 一件
红色的外套, 一条蓝色的裤子, 一共花了380元。
请回答:
1.
“我”给女儿买了一件什么颜色的外套?
a. 红色的
b. 绿色的
c. 黑色的
d. 白色的
2.
“我”上个星期天去那家商场一共花了多少钱?
a. 460元
b. 690元
c. 680元
d. 80元
3.
“我”给爱人买了外套吗?
a. 买了
b. 没买
4. 王红没有买什么?
a. 裤子
b. 皮鞋
c. 裙子
d. 外套
5. 谁没有买裙子?
a. “我”
b. 王红
c. 李兰
6. 那家商场的衣服, 如果不满意, 多少天内可以换?
a.15天
b.30天
c.60天
根据实际情况回答问题。
十八.
Responde las siguientes preguntas de acuerdo con tu situación actual.
1. 你喜欢什么颜色? 你爸爸、 妈妈呢?
2. 你喜欢穿肥一点儿的衣服还是瘦一点儿的?
为什么?
3. 你喜欢穿哪种鞋?
4. 你觉得女人穿裙子漂亮还是穿裤子漂亮?
5. 你有几件衬衫?你的衬衫都是什么颜色的?
6. 你有没有蓝色的裤子?你有没有绿色的帽子?
7. 你有几双鞋?你的鞋是什么颜色的?
8. 你生日的时候, 你家人送给你什么礼物?
9. 在你们国家, 如果你买了衣服, 觉得不满意
多少天内可以换?
10. 你喜欢买什么颜色的衣服?
11. 你的老师今天穿了什么颜色的衣服?
12. 你爱穿新衣服吗?谁给你买衣服?你每年买衣服
花多少钱?
角色表演, 或者叙述某情况。
十九.
Ejercicios de rol: narra o representa la situación indicada.
1.
A陪B去商场买衣服,两个人在商场和售货员(另一个
同学扮演)进行对话。
A acompaña a B a un almacén para comprar ropa, las dos personas
conversan con el dependiente (representado por otro estudiante).
2.
叙述一下你某次去商场买衣服的情况
Narra una situación en particular de alguna vez que hayas ido a
comprar ropa.
二十.
将下面的西文句子翻译成中文句子。Traduce los siguientes párrafos.
1.Ayer fue el cumpleaños de mi esposa. Fui al almacén a comprar
un vestido rojo para regalárselo. Aunque el color del vestido es
muy bonito, ella cree que le queda un poco grande. Sin embargo,
el vendedor dijo que, si no estaba satisfecha, tenía un mes para
cambiarlo. Así que hoy vamos al almacén a cambiarlo.
2.Al oriente de mi casa hay un almacén, las cosas de allá no solo son
bonitas, sino también muy baratas. Esta mañana le compré a mi
esposo una camisa azul, un bolso rojo, y un par de zapatos negros de
cuero. En total gasté 1300 yuanes.
3.Señor, ¿necesita un par de zapatos? Puede probarse este par, estos
zapatos son muy buenos, el color es muy bonito, y le quedan muy
bien. Además, hoy hay descuentos en nuestro almacén. Si no está
satisfecho, tiene una semana para cambiarlos.
4.Quiero comprar una prenda de ropa nueva, pero como soy tan
delgada la ropa que compro me queda a menudo o muy amplia o muy
larga. Mi mamá dice que, si engordara un poquito, la ropa que uso
ahora me quedaría muy bien.