4,99 €
Libretto multilingue dell'opera in quattro parti che sulla base del salmo 137 della Bibbia narra la condizione degli Ebrei soggiogati da Nabucodonosor Re di Babilonia.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
LIBRETTO ITALIANO
PARTE PRIMA - Gerusalemme
PARTE SECONDA - L'empio
PARTE TERZA - La profezia
PARTE QUARTA - L'idolo infranto
~ • ~ • ~ • ~
LIBRETTO ENGLISH
PART ONE - Jerusalem
PART TWO - The Wicked Man or The Unbeliever
PART THREE - The Prophecy
PART FOUR - The Broken Idol
~ • ~ • ~ • ~
LIBRETTO DEUTSCH
ERSTER TEIL - Jerusalem
ZWEITER TEIL - Der Gottlose
DRITTER TEIL - Die Prophezeihung
VIERTER TEIL - Das Zertrümmerte Götzenbild
~ • ~ • ~ • ~
LIBRETO ESPAÑOL
ACTO PRIMERO - Jerusalén
ACTO SEGUNDO - El impìo
ACTO TERCERO - La profecía
ACTO CUARTO - EL Ídolo Roto
~ • ~ • ~ • ~
LIVRET FRANÇAIS
PREMIÈRE PARTIE - Jérusalem
DEUXIÈME PARTIE - L’Impie
TROISIÈME PARTIE - La Prophétie
PARTIE QUATRIÈME - L'Idole Brisée
NABUCCODONOSOR
Dramma lirico in quattro parti
di Giuseppe Verdi
Libretto di Temistocle Solera
tratto dal dramma "Nabuchodonosor" di Auguste Anicet-Bourgeois e Francis Cornu e dal ballo"Nabuccodonosor" di Antonio Cortesi
PERSONAGGI:
NABUCCO (NABUCODONOSOR), re di Babilona (Baritono)
ISMAELE, nipote di Sedecia re di Gerusalemme (Tenore)
ZACCARIA, gran pontefice degli Ebrei, (Basso)
ABIGAILLE, schiava, creduta figlia primogenita di Nabucodonosor, (Soprano)
FENENA, figlia di Nabucodonosor (Soprano)
IL GRAN SACERDOTE di Belo (Basso)
ABDALLO, vecchio ufficiale del re di Babilonia (Tenore)
ANNA, sorella di Zaccaria (Soprano)
CORO
Soldati Babilonesi, Soldati Ebrei, Leviti, Vergini Ebree, Donne Babilonesi, Magi, Grandi del regno di Babilonia, Popolo, ecc.
Così ha detto il Signore:
"Ecco, io do questa città
in mano del re di Babilonia;
egli l'arderà col fuoco".
(Geremia XXXII)
Gerusalemme: interno del tempio di Salomone.
TUTTI
Gli arredi festivi giù cadano infranti,
il popol di Giuda di lutto s'ammanti!
Ministro dell'ira del Nume sdegnato
il rege d'Assiria su noi già piombò!
Di barbare schiere l'atroce ululato
nel santo delùbro del Nume tuonò!
LEVITI
I candidi veli, fanciulle, squarciate,
le supplici braccia gridando levate;
d'un labbro innocente la viva preghiera
è dolce profumo che sale al Signor.
Pregate, fanciulle!... In voi della fiera
falange nemica s'acqueti il furor!
Tutti si prostrano a terra
VERGINI
Gran Nume, che voli sull'ale dei venti,
che il folgor sprigioni dai nembi frementi,
disperdi, distruggi d'Assiria le schiere,
di David la figlia ritorna al gioir!
Peccammo!...Ma in cielo le nostre preghiere
ottengan pietade, perdono al fallir!...
TUTTI
Deh! l'empio non gridi, con baldo blasfema:
EBREI e LEVITI
"Il Dio d'Israello si cela per tema?"
TUTTI
Non far che i tuoi figli divengano preda
d'un folle che sprezza l'eterno poter!
non far che sul trono davidico sieda
fra gl'idoli stolti l'assiro stranier!
Si alzano
ZACCARIA
tenendo per mano Fenena
Sperate, o figli!Iddio
del suo poter die' segno;
Ei trasse in poter mio
un prezioso pegno;
additando Fenena
del re nemico prole
pace apportar ci può.
TUTTI
Di lieto giorno un sole
forse per noi spuntò!
ZACCARIA
Freno al timor! v'affidi
d'Iddio l'eterna aita.
D'Egitto là sui lidi
Egli a Mosè die' vita;
di Gedeone i cento
invitti Ei rese un dì...
Chi nell'estremo evento
fidando in Lui perì?
TUTTI
Di lieto giorno ecc.
ZACCARIA
Freno al timor! ecc.
Chi nell'estremo ecc.
TUTTI
Oh quai gridi
ISMAELE
Furibondo
dell'Assiria il re s'avanza;
par ch'ei sfidi intero il mondo
nella fiera sua baldanza!
EBREI e LEVITI
Pria la vita...
ZACCARIA
Forse fine
vorrà il cielo all'empio ardire:
di Son sulle ruine
lo stranier non poserà.
consegnando Fenena ad Ismaele
Quella prima fra le Assire
a te fido.
TUTTI
Oh Dio, pietà!
ZACCARIA
Come notte a sol fulgente,
come polve in preda al vento,
sparirai nel gran cimento,
dio di Belo menzogner.
Tu, d'Abramo Iddio possente,
a pugnar con noi discendi;
ne' tuoi servi un soffio accendi
che sia morte allo stranier.
TUTTI
Come notte ecc.
ZACCARIA
Come notte ecc.
Escono tutti, meno Fenena ed Ismaele
ISMAELE
Fenena!!... O mia diletta!
FENENA
Nel dì della vendetta
chi mai d'amor parlò?
ISMAELE
Misera!oh come
più bella or fulgi agli occhi miei d'allora
che in Babilonia ambasciador di Giuda
io venni! Me traevi
dalla prigion con tuo grave periglio,
né ti commosse l'invido e crudele
vigilar di tua suora,
che me d'amor furente
perseguitò!...
FENENA
Deh! che rimembri!... Schiava
or qui son io!...
ISMAELE
Ma schiuderti il cammino
io voglio a libertà!
FENENA
Misero!...Infrangi
ora un sacro dover!
ISMAELE
Vieni!... Tu pure
l'infrangevi per me... Vieni! il mio petto
a te la strada schiuderà fra mille...
Mentre Ismaele fa per aprire una porta segreta, entra colla spada in mano Abigaille, seguìta da alcuni Guerrieri babilonesi celati in ebraiche vesti
ABIGAILLE
Guerrieri, è preso il tempio!...
FENENA e ISMAELE
atterriti
Abigaille!!...
Abigaille s'arresta improvvisamente nell'accorgersi dei due amanti, indi con amaro sogghigno dice ad Ismaele:
ABIGAILLE
Prode guerrier! d'amore
conosci tu sol l'armi?
a Fenena
D'assira donna in core
empia tal fiamma or parmi!
con ira
Qual Dio vi salva? Talamo
la tomba a voi sarà...
di mia vendetta il fulmine
su voi sospeso è già!
Dopo breve pausa prende per mano Ismaele e gli dice sottovoce:
Io t'amava!... il regno e il core
pel tuo core io dato avrei!
Una furia è quest'amore,
vita o morte ei ti può dar.
Ah! se m'ami, ancor potrei
il tuo popol salvar!
ISMAELE
Ah no!... la vita io t'abbandono,
ma il mio core nol poss'io;
di mia sorte io lieto sono,
io per me non so tremar.
Ma ti possa il pianto mio
pel mio popolo parlar.
FENENA
Ah!già t'invoco, già ti sento,
Dio verace d'Israello:
non per me nel fier cimento
ti commova il mio pregar.
Oh proteggi il mio fratello,
e me danna a lagrimar!
ABIGAILLE
Io t'amava ecc.
ISMAELE
Ma ti possa ecc.
DONNE EBREE
entrando precipitosamente
Lo vedeste?... Fulminando
egli irrompe nella folta!
VECCHI EBREI
Sanguinoso ergendo il brando
egli giunge a questa volta!
LEVITI
che sorvengono
De' guerrieri invano il petto
s'offre scudo al tempio santo!
DONNE
Dall'Eterno è maledetto
il pregare, il nostro pianto!
DONNE, LEVITI e VECCHI
Oh felice chi morì
pria che fosse questo dì!
GUERRIERI EBREI
entrando, disarmati
Ecco il rege! sul destriero
verso il tempio s'incammina,
come turbine che nero
tragge ovunque la ruina.
ZACCARIA
entrando precipitoso
Oh baldanza!... né discende
dal feroce corridor!
TUTTI
Ahi sventura! chi difende
ora il tempio del Signor?
ABIGAILLE
s'avanza co' suoi Guerrieri travestiti e grida:
Viva Nabucco!
Grida nell'interno
VOCI
Viva!
ZACCARIA
ad Ismaele
Chi il passo agl'empi apriva?
ISMAELE
additando i Babilonesi travestiti
Mentita veste!...
ABIGAILLE
È vano
l'orgoglio... il re s'avanza!
ZACCARIA
Che tenti?...
opponendosi a Nabucco
Oh trema, insano!
Questa è di Dio la stanza!
NABUCCO
Di Dio che parli?
ZACCARIA
corre ad impadronirsi di Fenena, e alzando verso di lei un pugnale grida a Nabucco:
Pria
che tu profani il tempio,
della tua figlia scempio
questo pugnal farà!
Nabucco scende da cavallo
NABUCCO
da sé
(Si finga, e l'ira mia
più forte scoppierà.
Tremin gl'insani del mio furore!
vittime tutti cadranno omai!...
In mar di sangue fra pianti e lai
l'empia Sonne scorrer dovrà!)
FENENA
Padre, pietade ti parli al core!
vicina a morte per te qui sono!
Sugl'infelici scenda il perdono,
e la tua figlia salva sarà!
ABIGAILLE
(L'impeto acqueta del mio furore
nuova speranza che a me risplende;
colei, che il solo mio ben contende,
sacra a vendetta forse cadrà!)
ISMAELE, ZACCARIA ed EBREI
(Tu che a tuo senno de' regi il core
volgi, o gran Nume, soccorri a noi,
china lo sguardo su' figli tuoi,
che a rie catene s'apprestan già!)
NABUCCO
L'empia Sonne ecc.
In mar di sangue ecc.
O vinti, il capo a terra!
Il vincitor son io.
Ben l'ho chiamato in guerra,
ma venne il vostro Dio?
Tema ha di me: resistermi,
stolti, chi mai potrà?
ZACCARIA
alzando il pugnale su Fenena
Iniquo, mira! vittima
costei primiera io sveno:
sete hai di sangue? versilo
della tua figlia il seno!
NABUCCO
Ferma!
ZACCARIA
per ferire
No, pèra!
ISMAELE
ferma improvvisamente il pugnale, e Fenena corre nelle braccia del padre
Misera,
l'amor ti salverà!
NABUCCO
con gioia feroce
Mio furor, non più costretto,
fa' dei vinti atroce scempio;
ai Babilonesi
saccheggiate, ardete il tempio,
fia delitto la pietà!
Delle madri invano il petto
scudo ai pargoli sarà.
ABIGAILLE
Questo popol maledetto
sarà tolto dalla terra,
ma l'amor che mi fa guerra
forse allor s'estinguerà?
Se del cor nol può l'affetto,
pago l'odio almen sarà!
ANNA, FENENA ed ISMAELE
Sciagurato, ardente affetto
sul suo/mio ciglio un velo stese!
Ah l'amor che sì lo/mi accese
lui/me d'obbrobrio coprirà!
Deh non venga maledetto
l'infelice, per pietà!
ZACCARIA ed EBREI
Dalle genti sei rejetto,
di fratelli traditore!
il tuo nome dèsti orrore,
fia l'obbrobrio d'ogni età!
"Oh fuggite il maledetto",
terra e cielo griderà!
NABUCCO
Saccheggiate ecc.
Ecco...!
il turbo del Signore è uscito fuori
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!