9,99 €
In neuer Aufmachung und inhaltlich aktualisiert ermöglicht der Kauderwelsch-Sprachführer Spanisch-Lernenden ohne Vorkenntnisse ein unkompliziertes Erlernen der Sprache, um sich im Alltag und auf Reisen schnell verständigen zu können. Denn wer echte spanische Lebensart kennenlernen möchte, kann bereits mit wenigen einfachen Sätzen in der Landessprache Herzen und Türen der einheimischen Bevölkerung öffnen. Nach dem bewährten Kauderwelsch-Prinzip werden gängige Redewendungen neben einer sinngemäßen Übersetzung auch Wort für Wort übersetzt. So erwerben Anfänger und Einsteiger ein natürliches Sprachverständnis, einzelne Wörter lassen sich unkompliziert austauschen und Phrasen situationsbezogen anpassen. Das Buch vermittelt unterhaltsame Fakten zur Sprache und stimmt auf landestypische Besonderheiten ein. Die Texte wurden für diese Auflage grundlegend aktualisiert, so dass die Vokabeln den heutigen Reisealltag, gesellschaftlich relevante Themen und aktuelle Freizeitaktivitäten abdecken. Selbstverständlich wird auch die Grammatik kurz und verständlich erklärt, soweit es für das alltägliche Sprechen notwendig ist. Die eingebundenen QR-Codes verbinden das Buch mit Online-Aussprachebeispielen. Kauderwelsch-Sprachführer sind daher auch ergänzend zu Sprachkursen wertvolle Begleiter.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 178
Veröffentlichungsjahr: 2022
Sie wollen also nach Spanien fahren. Und ich will Ihnen ein kleines Buch über die Sprache mitgeben, das Ihnen auf der Reise nützlich sein soll. Wenn Sie vorhaben, in einem First-Class-Hotel mit deutscher Bedienung zu wohnen, im Restaurant mit deutscher Küche zu essen und Stadtrundfahrten mit deutscher Reiseleitung zu machen, dann brauchen Sie natürlich kein Spanisch zu lernen.
Aber sehr viel interessanter ist es, auf eigene Faust zu versuchen, das Land zu erkunden und mit den Bewohnern in Kontakt zu kommen. Denn nur so kann man die echte spanische Lebensart kennenlernen.
Dieses Buch ist in drei Abschnitte gegliedert. Mehr dazu auf den folgenden Seiten. Sie können mit den Redewendungen oder mit der Grammatik anfangen, ganz wie Sie wollen. Nebenbei finden Sie eine Menge Hinweise und viele nützliche Tipps.
Und nun wünsche ich Ihnen
¡Buen viaje!
Gute Reise!
O’Niel V. Som
Der Kauderwelsch-Band „Spanisch“ ist in drei wichtige Abschnitte gegliedert:
Die Grammatik beschränkt sich auf das Wesentliche und ist so einfach gehalten wie möglich. Deshalb sind auch nicht sämtliche Ausnahmen und Unregelmäßigkeiten der Sprache erklärt. Natürlich kann man die Grammatik auch überspringen und sofort mit dem Konversationsteil beginnen. Wenn dann Fragen auftauchen, kann man immer noch in der Grammatik nachsehen.
In diesem Teil finden Sie Sätze aus dem Alltagsgespräch, die Ihnen einen ersten Eindruck davon vermitteln sollen, wie Spanisch „funktioniert“ und die Sie auf das vorbereiten sollen, was Sie später in Spanien hören werden.
Jede Sprache hat ein typisches Satzbaumuster. Um die sich vom Deutschen unterscheidende Wortfolge der Sätze auf Spanisch zu verstehen, ist die Wort-für-Wort-Übersetzung in kursiver Schrift gedacht. Jedem spanischen Wort entspricht ein Wort in der Wort-für-Wort-Übersetzung.
¿Puede ayudarme?
(er-/sie-)kann helfen-mir
Können Sie mir helfen?
Austauschbare Wörter werden in der Wort-für-Wort-Übersetzung mit Schrägstrich getrennt:
¿Cuánto cuesta una tarjeta postal a Alemania / Austria / Suíza?
wieviel (sie-)kostet eine Karte postalisch zu Deutschland / Österreich / Schweiz
Wieviel kostet eine Postkarte nach Deutschland / Österreich / Schweiz?
Mit Hilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung können Sie bald eigene Sätze bilden. Sie können die Beispielsätze selbst Ihren Bedürfnissen anpassen. Mit einem kleinen bisschen Kreativität und Mut können Sie sich neue Sätze „zusammenbauen“, auch wenn das Ergebnis nicht immer grammatikalisch perfekt ausfällt.
Die Wörterlisten am Ende des Buches helfen Ihnen dabei. Sie enthalten einen Grundwortschatz von je ca. 1000 Wörtern Deutsch–Spanisch und Spanisch–Deutsch, mit denen man schon eine ganze Menge anfangen kann.
Die Umschlagklappe hilft, die wichtigsten Sätze und Formulierungen stets parat zu haben. Aufgeklappt ist der Umschlag eine wesentliche Erleichterung, da nun die gewünschte Satzkonstruktion mit dem entsprechenden Vokabular aus den einzelnen Kapiteln kombiniert werden kann.
Wenn alles nicht mehr weiterhilft, dann ist vielleicht das Kapitel „Nichts verstanden? – Weiterlernen!“ der richtige Tipp. Es befindet sich ebenfalls im Umschlag, stets bereit, mit der richtigen Formulierung für z. B. „Ich habe leider nicht verstanden“ auszuhelfen.
Bevor Sie anfangen zu lernen, sollten Sie wissen, was Spanisch eigentlich ist. In Spanien werden folgende Sprachen gesprochen:
Baskisch (euskara)
Diese Sprache ist den anderen drei weder ähnlich noch verwandt. Sie stammt noch aus der Zeit, bevor die Römer nach Spanien kamen.
Galicisch (galego)
Diese dem Portugiesischen sehr ähnliche Sprache wird in Galicien gesprochen. 1975 wurden ihre Regeln erstmals in einem Schulbuch normiert, aber schon 1980 in einer zweiten Auflage verändert und verbessert.
Katalanisch (català)
Katalanisch wird in Katalonien, Andorra, Teilen Südfrankreichs und auf den Balearen gesprochen. Es hat eine lange literarische Tradition, die bis ins frühe Mittelalter zurückreicht.
Mallorquinisch (mallorquí)
Der Dialekt des Katalanischen von Mallorca.
Die spanische Sprache hat zwei verschiedene Namen:
Spanisch / Kastilisch (castellano)
Ursprünglich nur im Hochland von Altkastilien gesprochen, ist dies jetzt die offizielle erste Staatssprache Spaniens. In allen Gegenden Spaniens (auch in Galicien, Katalonien, Baskenland und den Balearen) kann man sich auf Kastilisch verständigen. Man spricht es auch in etwa 20 Ländern Amerikas von Kalifornien bis Argentinien.
Spanier sprechen normalerweise sehr schnell, aber die Aussprache ist trotzdem recht einfach. Die Vokale a, e, i, o, u werden immer voll und deutlich ausgesprochen. Auch wenn zwei davon nacheinander stehen, behalten sie ihren Klang.
Zwischen den beiden Vokalen macht man aber keine Sprechpause, sie bilden eine einzige Silbe.
ieje
mielmjel
Honig
ueue
puentepuente
Brücke
eiej
veintebejnte
zwanzig
Achten Sie darauf, das e auch am Wortende immer voll auszusprechen, also nicht so gemurmelt wie im Deutschen (nicht wie e in „Rede“).
chtsch
muchomutscho
viel
h(stumm)
heladoelado
Eis
jch
jugochugo
Saft (immer als „ach“-Laut)
llj
pollopojo
Hähnchen (in Nordspanien auch wieljgesprochen:poljo).
ñnj
bañobanjo
Badezimmer
quk
queke
dass
sss
museomusseo
Museum immer wie unser scharfess (ß),in Nordspanien leicht nachschanklingend)
yj
yojo
ich
zth (engl.)
zapatothapato
Schuh (mitth(engl.) ist ein stimmloser Lispellaut wie in „thank you“gemeint)
Die Buchstaben b und v werden im Spanischen immer gleich ausgesprochen, nämlich am Wortanfang wie b und im Wortinneren wie w.
vinobino
Wein
robarrrowar
stehlen
Bei g bzw. gu und bei c hängt die Aussprache von dem folgenden Buchstaben ab. Stehen sie vor den hellen Vokalen e und i, dann gilt:
ce, cithe, thi
cinethine
Kino
ge, giche, chi
gentechente
Leute
gue, guige, gi
guerragerra
Krieg
Vor den dunklen Vokalen a, o, u sowie vor einem Konsonanten spricht man sie dagegen so aus:
ck
comokomo
wie
gg
gatogato
Katze
gugu
guapoguapo
hübsch
Bekannt ist das stark mit der Zungenspitze gerollte spanische „R“. Allerdings gilt diese Aussprache nur für das r am Wortanfang sowie für das doppelte rr im Wortinneren. Das einfache r im Wortinneren wird nur kurz (aber auch mit der Zungenspitze) angeschlagen.
rojorrocho
rot
perroperro
Hund
peropero
aber
Viele Spanier sprechen Konsonanten am Wortende undeutlich aus oder lassen sie ganz ausfallen. So werden s und z am Wortende vor allem in Südspanien oft zu einem h verhaucht oder ganz verschluckt. Auch auslautendes d wird meist gar nicht ausgesprochen. Zum Beispiel verdad „Wahrheit“ klingt dann wie berda.
Regionale und umgangssprachliche Besonderheiten in der Aussprache sollten Sie idealerweise erkennen und verstehen können. Sie müssen Sie aber nicht nachmachen.
Betonung
Die meisten Wörter enden auf Vokal, n oder s. Diese werden auf der vorletzten Silbe betont.
camisaka-mi-ssa
Hemd
jovencho-wen
jung
Die übrigen Wörter werden auf der letzten Silbe betont.
mujermu-cher
Frau
ciudadthju-da(d)
Stadt
Wenn allerdings ein Akzentzeichen auf einer Silbe steht, wird diese betont, auch wenn dies den grundsätzlichen Betonungsregeln widerspricht. Akzentzeichen stehen auch zur Unterscheidung von gleichlautenden Wörtern sowie auf allen Fragewörtern.
avióna-wjon
Flugzeug
cómoko-mo
wie?
Zur Rechtschreibung sei hier nur gesagt, dass das erste Wort im Satz und Eigennamen groß geschrieben werden, sonst alles klein. Frage- und Ausrufezeichen stehen zusätzlich am Satzanfang, und zwar auf dem Kopf. Jedem Buchstaben entspricht im Prinzip genau ein Laut. Wenn man sich erst einmal an deren Aussprache gewöhnt hat, kann man also alle Wörter korrekt wiedergeben.
Mit den folgenden Ausdrücken kann man schon das Wichtigste auf Spanisch sagen:
¿Tiene …? — Haben Sie …?
¿Tiene sellos?
Haben Sie Briefmarken?
¿Tiene postales?
Haben Sie Postkarten?
¿Tiene patatas fritas?
Haben Sie Pommes?
Als Antwort bekommt man zu hören: sí (ja) oder no (nein).
Quiero … — Ich möchte …
Quiero un café.
Ich möchte einen Kaffee.
Quiero una coca.
Ich möchte eine Cola.
Quiero jugo.
Ich möchte Saft.
Aber:Te quieroheißt „Ich liebe dich!“
Zur Verneinung setzt man einfach no davor:
No quiero jugo.
Ich möchte keinen Saft.
¿Dónde está …? — Wo ist …?
¿Dónde está el lavabo?
Wo ist die Toilette?
¿Dónde está la estación?
Wo ist der Bahnhof?
¿Dónde está el ascensor?
Wo ist der Aufzug?
Die häufigsten Richtungsangaben sind:
todo recto
geradeaus
a la izquierda
links
a la derecha
rechts
Man achte aber auch genau auf die Handbewegungen und Gesten.
¿Cuánto cuesta …? — Wieviel kostet …?
¿Cuánto cuesta un billete?
Wieviel kostet eine Eintrittskarte / Fahrkarte?
¿Cuánto cuesta el libro?
Wieviel kostet das Buch?
¿Cuánto cuesta esto?
Wieviel kostet das?
Die Zahlen finden Sie im Kapitel „Zahlen & Zählen“.
Nach diesen ersten Seiten kann man erste einfache Fragen stellen. Um aber richtige Sätze bilden zu können, sind drei Dinge wichtig:
Wortschatz
Dazu habe ich am Buchende ein Basisvokabular von etwa 1000 Wörtern zusammengestellt. Diese sollten für die normale alltägliche Unterhaltung ausreichen. Es ist natürlich nie falsch, zusätzlich noch ein Wörterbuch mitzunehmen.
Wortformen (Beugung)
Die meisten Wörter können je nach dem grammatischen Zusammenhang ihre Form ändern, z. B. durch Anhängen der Mehrzahl-Endung. Ich habe nur die wichtigsten dieser Formen aufgeführt, um den Anfänger nicht zu überfrachten. So beschränke ich mich etwa bei den Verben auf eine einzige Vergangenheitsform. Es kommt unterwegs schließlich nicht auf eine literarisch ausgefeilte Ausdrucksweise an, sondern darauf, sich effektiv zu verständigen. Zum Satzbau erfahren Sie Näheres im entsprechenden gleichnamigen Kapitel, in dem es um die Reihenfolge der Wörter im Satz bzw. in der Wortgruppe geht.
Es gibt nur „männliche“ und „weibliche“ Hauptwörter (Substantive), aber kein Neutrum.
grammatisches Geschlecht
Bei Personen entscheidet das natürliche Geschlecht, bei den übrigen Hauptwörtern kann man das Geschlecht meist an der Wortendung erkennen. Ich verwende folgende Abkürzungen:
m
=
maskulin (männlich)
f
=
feminin (weiblich)
Ez
=
Einzahl
Mz
=
Mehrzahl
Artikel
Wie bei uns gibt es bestimmte und unbestimmte Artikel. Allerdings unterscheiden die Spanier die Geschlechter auch in der Mehrzahl. Die Artikel stehen vor den Hauptwörtern.
bestimmter Artikel:
männlich
weiblich
Einzahl
el der
la die
Mehrzahl
los die
las die
Es gibt allerdings einen sächlichen Artikello.Man verwendet ihn, wenn man Eigenschaftswörter, die sich nicht auf konkrete Dinge beziehen, wie ein Hauptwort im Satz verwendet, z. B.:lo importante„das Wichtige = das, was wichtig ist“. Dieser „neutrale“ Artikel kann noch zur Tabelle der Artikel ergänzt werden. Er hat keine Mehrzahl.
unbestimmter Artikel:
männlich
weiblich
Einzahl
un ein
una eine
Mehrzahl
unos einige
unas einige
Spanisch hat, anders als das Deutsche, eine Mehrzahlform des unbestimmten Artikels. Man übersetzt sie mit „einige“.
männliche Hauptwörter
Diese enden meist auf-o, -r, -l, -n.
el libro
das Buch
un libro
ein Buch
los libros
die Bücher
unos libros
einige Bücher
weibliche Hauptwörter
Diese enden meist auf-a, -d, -zoder-ión.
la chica
das Mädchen
una chica
ein Mädchen
las chicas
die Mädchen
unas chicas
einige Mädchen
Hauptwörter auf -e
Diese können männlich oder weiblich sein.
la lechef
die Milch
el cinem
das Kino
wichtige Ausnahmen
la manof
die Hand
el aviónm
das Flugzeug
el díam
der Tag
el camiónm
der Lastwagen
la florf
die Blume
Weibliche Hauptwörter, die mit betontema-bzw.ha-beginnen, haben aus Aussprachegründen in der Einzahl den Artikelel: el agua(w) „das Wasser“,el hambre(w) „der Hunger“.
Mehrzahl
Endet das Wort auf einen Vokal (a, e, i, o, u), wird die Endung -s angehängt, endet es auf einen Konsonanten, lautet sie -es.
libro
Buch
libros
Bücher
ciudad
Stadt
ciudades
Städte
Eigenschaftswörter (Adjektive) richten sich in Geschlecht und Zahl nach dem Hauptwort, auf das sie sich beziehen. Es gibt zwei Gruppen:
Adjektive auf -o
Sie haben eine weibliche Form auf -a. Die Mehrzahlendungen lauten entsprechend -os und -as.
el libro pequeño
der Buch klein
das kleine Buch
los libros pequeños
die Bücher kleine
die kleinen Bücher
la chaqueta pequeña
die Jacke klein
die kleine Jacke
las chaquetas pequeñas
die Jacken kleine
die kleinen Jacken
andere Adjektive
Sie haben nur eine Form für männlich und weiblich, die Mehrzahlform endet auf -(e)s (-s bei Adjektiven, die auf -e auslauten, -es bei Adjektiven auf Konsonant).
el libro azul
der Buch blau
das blaue Buch
los libros azules
die Bücher blaue
die blauen Bücher
la chaqueta azul
die Jacke blau
die blaue Jacke
las chaquetas azules
die Jacken blaue
die blauen Jacken
Wie man oben gesehen hat, stehen Adjektive nach dem Hauptwort, also genau andersherum als im Deutschen. Einige wenige können aber auch davor stehen und haben dann eine verkürzte Form:
grande
groß
un gran cantante
ein großer Sänger
primero
erste
el primer piso
die erste Etage
bueno
gut
buen tiempo
gutes Wetter
malo
schlecht
mal tiempo
schlechtes Wetter
alguno
irgendein
algún coche
irgendein Wagen
ninguno
kein
ningún chico
kein Junge
„Irgendein“ und „kein“ sind streng genommen keine Adjektive, zeigen aber das gleiche Verhalten bei der Kürzung.
Zum Steigern braucht man das Wort más (mehr) und zum „Übertreiben“ die Endung -ísimo. In der Mehrzahl noch ein -s anhängen.
männlich
caro
teuer
más caro
teurer
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!