Tschechisch im Alltag - Maximilian Sebastian Wagner - E-Book

Tschechisch im Alltag E-Book

Maximilian Sebastian Wagner

0,0
6,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Entdecken Sie die Einzigartigkeit der tschechichen Sprache und profitieren Sie von diesem außergewöhnlichen Lernansatz, mit dem Sie Ihre Sprachkenntnisse auf Tschechisch in Rekordzeit auf ein völlig neues Level heben! Sind Sie es leid, trockene Lernphasen und mühsame Vokabeltrainings zu absolvieren? Dieses Buch bietet Ihnen einen natürlichen Ansatz, indem Sie zahlreiche Alltagssituationen auf Tschechisch miterleben und mit Hilfe eines „Dolmetschers“ jedes gesprochene Wort verstehen und lernen. Mit „Tschechisch im Alltag“ können Sie ohne gleich nach Tschechien reisen zu müssen, ganz bequem und interaktiv spielerisch die tschechische Sprache lernen. Mit diesem Buch, wird auch das Vokabeltraining zu einem Kinderspiel. Fortschrittlich üben Sie Ihr Wissen auf drei Levels: Anfänger, Fortgeschritten und Experte. Jedes Mal, wenn Sie dieses Buch lesen, entdecken Sie neue interessante Details, da Sie es jedes Mal auf einem anderen Level verstehen lernen. Die wörtliche Übersetzung wird Ihnen zu einfach? Überspringen Sie sie und versuchen Sie den Text sofort zu verstehen oder im letzten Ansatz sogar die richtigen Sätze auf Tschechisch zu bilden. Vergleichen Sie Ihre Ergebnisse mit denen im Buch. So werden Sie Ihre Sprachfähigkeiten stetig erweitern und den Schwierigkeitsgrad immer höher setzen. Für wen ist dieses Buch NICHT geeignet? Dieses Buch ist NICHT geeignet für jeden der grammatische Paukeinheiten sucht und erwartet. Das Konzept ist Sprache lernen durch Sprache erleben, anstatt sich durch trockene Lernphasen zu quälen. Es gibt Bücher die sich auf die Grammatik fokussieren und diese Bücher sind gut und wichtig für jeden, der sich bereits einen gewissen Zugang zu der Sprache erarbeitet hat und seine Sprachfähigkeiten weiter verbessern möchte. Die Vorteile des Buchs im Überblick: • Erleben Sie die tschechische Sprache auf erfrischend natürliche Weise. • Lernen Sie mit einem innovativen und unterhaltsamen Ansatz. • Durchleben Sie diverse Alltagssituationen und haben Sie immer einen Dolmetscher an Ihrer Seite. • Übung auf drei Stufen: Anfänger, Fortgeschrittener und Experte. • Mehrfach verwendbarer Lerninhalt für maximales Lernpotential. Dieses Exemplar wird Ihr bester und meistgeschätzter Lehrmeister sein. Möchten Sie nun gerne mit diesem Buch in den tschechischen Alltag eintauchen, ohne gleich dafür eine weite Reise auf sich nehmen zu müssen, oder gar das Haus zu verlassen? Worauf warten Sie dann noch? Es ist nur ein Klick entfernt...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



 

 

 

 

 

 

Tschechisch im Alltag

 

Maximilian Sebastian Wagner

 

Das Buch:

 

Mit "Tschechisch im Alltag" lernen Sie nicht nur die tschechische Sprache, sondern erleben sie auch. Dieses lehrreiche und unterhaltsame Buch liefert Ihnen dazu eine Vielzahl an Alltags-Situationen in Form von Dialogen, die Wort für Wort übersetzt werden. Auf diese Weise können sowohl Einsteiger als auch Fortgeschrittene auf spielerische Weise ihre Kenntnisse vertiefen und anwenden. Die Übungen sind vielfältig und der Spaßfaktor ist hoch. Wenn Sie die tschechische Sprache wirklich lernen möchten, dann ist „Tschechisch im Alltag” genau richtig für Sie. Sie werden schnell Erfolge erzielen und zu jeder Zeit dazulernen. Wenn Sie das Potential dieses Buches erkannt haben, werden Sie es vermutlich mehrmals lesen. Denn mit jedem Mal werden Sie immer wieder Neues dazulernen.

 

Viel Spaß und viel Erfolg!

 

Der Autor:

 

Maximilian Wagner ist der Autor des Buches "Tschechisch im Alltag", das Menschen dabei helfend zur Seite stehen soll, bei dem Wunsch die tschechische Sprache auf eine leichte und spielerische Weise zu erlernen. Das Vokabel pauken lag Maximilian nicht so sehr, stattdessen fiel ihm auf, dass sich Worte bei ihm wunderbar in alltäglichen Situation einprägen. Dieses Buch kam zustande, weil er vor einigen Jahren ins Ausland ausgewandert ist und aus beruflichen Gründen, wenig mit den Einheimischen in Kontakt kam. Der Wunsch sich sprachlich zu integrieren war groß.

 

Seine Suche nach einem Buch, das Alltags-Situationen simuliert und einen echten Dialog wiedergibt, aus dem er für seinen persönlichen Alltag lernen konnte, blieb erfolglos. Daraufhin beschloss er, mit dem Schreiben seines eigenen Buches zu beginnen, um überall und jederzeit für jedermann alltägliche Dialoge zugänglich zu machen und somit einen ganz neuen und frischen Ansatz des Lernens zu schaffen. Maximilian Wagners Liebe zu Sprachen und sein Händchen für realistische Alltagssituationen mit seiner ganz persönlichen Note und sein interessanter, frischer Lernansatz, ist ansteckend und beeindruckend.

 

 

 

 

Tschechisch im Alltag

 

Tschechisch lernen auf natürliche Weise. Lerne mit Hilfe zahlreicher Alltagssituationen, Dialogen und einer Wort für Wort-Übersetzung spielerisch und effektiv die tschechische Sprache.

 

von

 

Maximilian Sebastian Wagner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Edition, 2023

© 2023 All rights reserved.

 

 

 

 

 

Vorwort

Wenn Sie Tschechisch lernen wollen, sind Dialoge der Schlüssel für einen leichten und schnellen Zugang. Dieses Buch bietet Ihnen alltägliche Situationen in Form von Dialogen, die Ihnen dabei helfen, die Grundlagen der tschechischen Sprache zu verstehen. Jeder Dialog ist in drei Abschnitte unterteilt: Den tschechischen Text, die Wort-für-Wort-Übersetzung und die deutsche Übersetzung des Textes. Auf diese Weise können Sie den Satzbau und die verwendeten Wörter besser verstehen und erhalten ein besseres Gefühl für die Sprache.

 

Wenn Sie schon etwas fortgeschrittener sind, können Sie versuchen, den deutschen Text ins Tschechische zu übersetzen und das Ergebnis mit dem ersten Teil des Dialogs vergleichen, um zu sehen, ob Sie richtig liegen. So machen Sie schnelle Fortschritte und stärken Ihr Selbstvertrauen bezüglich des Verständnisses der tschechischen Sprache.

 

Am wichtigsten ist jedoch, die Aussprache der tschechischen Buchstaben zu kennen, damit Sie sicherstellen können, dass Sie sich in jeder Situation auf Tschechisch verständigen können.

 

Grundlagen zur richtigen Aussprache

Die tschechische Sprache hat einige einzigartige Aussprache-Regeln, die sich von denen im Deutschen unterscheiden. Hier sind einige davon:

 

„C“ wird wie das deutsche „Z“ in „Zahn“ ausgesprochen.

Beispiele für tschechische Wörter mit dieser Aussprache sind „cena“ (Preis), „cesta“ (Weg) und „cyklistika“ (Fahrradfahren).

 

*

 

„Ch“ ist ein einzigartiger Laut im Tschechischen, der ähnlich ist wie das „ch“ im Deutschen, jedoch etwas stärker.

 

Es ist ähnlich wie das „ch“ in „Bach“ oder „nach“.

 

Beispiele für tschechische Wörter mit dieser Aussprache sind „chleba“ (Brot), „chlapec“ (Junge) und „chudý“ (dünn).

 

*

 

„Ř“ ist wahrscheinlich der schwierigste Laut für Nicht-Muttersprachler, da es in keiner anderen Sprache existiert.

 

Es ist eine Mischung aus „r“ und „sch“ - Sie können es versuchen, indem Sie zuerst ein „r“ aussprechen und dann schnell ein „sch“ hinzufügen.

 

Beispiel für ein tschechisches Wort mit dieser Aussprache ist „řeka“ (Fluss).

 

*

 

„E“ wird als ein kurzes „e“ ausgesprochen, ähnlich wie das „e“ in „Bett“.

 

Beispiele für tschechische Wörter mit dieser Aussprache sind „pes“ (Hund), „nebe“ (Himmel) und „lež“ (Lüge).

 

*

 

„Ú“ und „Ů“ sind lang und werden wie „oo“ in „Boot“ ausgesprochen.

 

Beispiele für tschechische Wörter mit dieser Aussprache sind „ústa“ (Mund), „dům“ (Haus) und „kůže“ (Haut).

 

*

 

„Y“ und „Ý“ sind kurze und lange Versionen desselben Lautes, ähnlich wie „ü“ in „Müller“.

 

Beispiele für tschechische Wörter mit dieser Aussprache sind „byt“ (Wohnung), „kýže“ (Rinde) und „rýže“ (Reis).

 

*

 

das Tschechische hat einige weitere Ausspracheregeln und Zeichen, die berücksichtigt werden sollten:

 

„H“: Wird ähnlich wie das „h“ in „Haus“ ausgesprochen, aber mit etwas mehr Hauch.

 

„J“: Wird wie das „j“ in „ja“ ausgesprochen.

 

„R“: Dieser Buchstabe wird im Tschechischen gerollt, ähnlich wie im Spanischen oder Italienischen.

 

„V“: Wird wie „w“ in „Wasser“ ausgesprochen.

 

„Z“: Wird wie das „s“ in „Rose“ ausgesprochen.

 

„Š“ und „ž“: Werden wie „sch“ bzw. „j“ in „Journal“ ausgesprochen.

 

„Č“: Wird wie „tsch“ ausgesprochen.

 

Akzentzeichen

Bitte beachten Sie, dass es im Tschechischen auch Akzentzeichen gibt, die die Länge der Vokale ändern. Vokale ohne Akzentzeichen sind kurz, während Vokale mit einem Akzentzeichen lang sind. Zum Beispiel ist das „a“ in „karta“ kurz, während das „á“ in „táta“ lang ist.

 

„Dlouhé samohlásky“ (Lange Vokale): Sind Vokale, die mit einem Akzentzeichen versehen sind, z.B. á, é, í, ó, ú und ý. Diese werden länger ausgesprochen als ihre kurzen Gegenstücke.

 

„Měkké souhlásky“ (Weiche Konsonanten): Sind Konsonanten, die durch ein Häkchen oder ein Akutzeichen am oberen Rand des Buchstabens markiert sind, z.B. ď, ť, ň. Diese Konsonanten haben eine weichere Aussprache als ihre harten Gegenstücke.

 

Es ist auch wichtig zu beachten, dass das Tschechische eine sehr phonetische Sprache ist, d.h. Wörter werden so ausgesprochen, wie sie geschrieben sind. Dies kann das Erlernen der Aussprache erleichtern, wenn man einmal die Grundregeln verstanden hat.

Die wichtigsten Sprachflokeln

Damit Sie gleich einen guten Lerneinstieg erhalten, beginnen wir zunächst mit den wichtigsten Sprach-Floskeln, bevor wir im Anschluss in diverse Alltagsgeschichten eintauchen. So haben Sie ein kleines Sprungbrett für den Einstieg, besonders dann, wenn Sie noch ganz am Anfang stehen und den ersten Bezug zur tschechischen Sprache suchen.

 

Dobrý den - Guten Tag

Děkuji - Danke

Prosím - Bitte

Ano - Ja

Ne - Nein

Ahoj - Hallo

Dobrou noc - Gute Nacht

Na shledanou - Auf Wiedersehen

Jak se máte? - Wie geht es Ihnen?

Jsem v pořádku - Mir geht es gut

Jak se jmenujete? - Wie heißen Sie?

Jmenuji se... - Mein Name ist...

Omlouvám se - Entschuldigung

Nerozumím - Ich verstehe nicht

Mluvíte anglicky? - Sprechen Sie Englisch?

Kde je...? - Wo ist...?

Kde je záchod? - Wo ist die Toilette?

Co to stojí? - Wie viel kostet das?

Můžu zaplatit kartou? - Kann ich mit Karte bezahlen?

Mám rezervaci - Ich habe eine Reservierung

Mohu dostat jídelní lístek? - Kann ich die Speisekarte haben?

Chci... - Ich möchte...

Co doporučujete? - Was empfehlen Sie?

To bylo vynikající - Das war ausgezeichnet

Můžu dostat účet? - Kann ich die Rechnung haben?

Co je to? - Was ist das?

Který den je dnes? - Welcher Tag ist heute?

Kolik je hodin? - Wie spät ist es?

Otevřeno - Geöffnet

Zavřeno - Geschlossen

Pivo, prosím - Ein Bier, bitte

Kde je nejbližší bankomat? - Wo ist der nächste Geldautomat?

Můžete mi pomoci? - Können Sie mir helfen?

Potřebuji lékaře - Ich brauche einen Arzt

Mluvím jenom trochu česky - Ich spreche nur ein bisschen Tschechisch

Můžete to opakovat? - Können Sie das wiederholen?

Co to znamená? - Was bedeutet das?

Jak se dostanu do...? - Wie komme ich nach...?

Jste otevření? - Haben Sie geöffnet?

Jste zavření? - Haben Sie geschlossen?

Potřebuji Taxi - Ich brauche ein Taxi

Mám hlad - Ich habe Hunger

Mám žízeň - Ich habe Durst

Je to daleko? - Ist es weit weg?

Je to blízko? - Ist es in der Nähe?

Co je v televizi? - Was läuft im Fernsehen?

Můžete mluvit pomaleji? - Können Sie langsamer sprechen?

Něco pro mě? - Etwas für mich?

Cestuji sám/sama - Ich reise allein

Bez lepku, prosím - Glutenfrei, bitte

Jsem vegetarián/vegetariánka - Ich bin Vegetarier/Vegetarierin

Napište mi to, prosím - Bitte schreiben Sie es mir auf

Kolik to stojí? - Was kostet das?

To je příliš drahé - Das ist zu teuer

Máte něco levnějšího? - Haben Sie etwas Günstigeres?

Máte něco ve výprodeji? - Haben Sie etwas im Ausverkauf?

Jak se dostanu na letiště? - Wie komme ich zum Flughafen?

Můžu zde platit kartou? - Kann ich hier mit Karte bezahlen?

Mám alergii na... - Ich bin allergisch gegen...

Mohu mít jídelní lístek v angličtině? - Kann ich eine englische Speisekarte bekommen?

Kde je nejbližší nemocnice? - Wo ist das nächste Krankenhaus?

Kde je nejbližší lékárna? - Wo ist die nächste Apotheke?

Potřebuji policii - Ich brauche die Polizei

Mám rezervaci na jméno... - Ich habe eine Reservierung unter dem Namen...

Jak se dostanu k metru? - Wie komme ich zur U-Bahn?

Kde je nejbližší stanice metra? - Wo ist die nächste U-Bahn-Station?

Chci se vrátit do hotelu - Ich möchte ins Hotel zurückkehren

Potřebuji mapu - Ich brauche eine Karte

Jaký je váš telefonní číslo? - Wie ist Ihre Telefonnummer?

Jste otevření o víkendu? - Haben Sie am Wochenende geöffnet?

Máte bezlepkové jídlo? - Haben Sie glutenfreies Essen?

Kde je nejbližší supermarket? - Wo ist der nächste Supermarkt?

Jsem z Německa - Ich komme aus Deutschland

Potřebuji víno - Ich brauche Wein

Jaký je zde časový posun? - Wie ist die Zeitverschiebung hier?

Máte Wi-Fi? - Haben Sie Wi-Fi?

Potřebuji vodu - Ich brauche Wasser

Máte nějaké lokální speciality? - Haben Sie lokale Spezialitäten?

Jak se dostanu na vlakové nádraží? - Wie komme ich zum Bahnhof?

Máte otevřeno v neděli? - Haben Sie am Sonntag geöffnet?

Můžu mít slevu? - Kann ich einen Rabatt bekommen?

Můžu si vzít foto? - Darf ich ein Foto machen?

Je to zde bezpečné? - Ist es hier sicher?

Jsem alergický na ořechy - Ich bin allergisch gegen Nüsse

Máte vegetariánské jídlo? - Haben Sie vegetarisches Essen?

Můžu dostat více...? - Kann ich mehr ... bekommen?

Můžu se podívat na...? - Darf ich... sehen?

O mi doporučujete? - Was empfehlen Sie mir?

Jak se dostanu do centra města? - Wie komme ich ins Stadtzentrum?

Kde je nejbližší restaurace? - Wo ist das nächste Restaurant?

Můžu platit v eurech? - Kann ich in Euro bezahlen?

Chci jít na procházku - Ich möchte spazieren gehen

Můžu dostat snídaně na pokoj? - Kann ich das Frühstück auf das Zimmer bekommen?

Kde je nejbližší pláž? - Wo ist der nächste Strand?

Kde mohu pronajmout auto? - Wo kann ich ein Auto mieten?

Kde je turistické informační centrum? - Wo ist das Touristeninformationszentrum?

Můžete mi zavolat taxi? - Können Sie mir ein Taxi rufen?

Potřebuji lístek do... - Ich brauche ein Ticket nach...

Co mi doporučujete k návštěvě? - Was empfehlen Sie mir zu besuchen?

 

Náhodné setkání v parku

(Zufällige Begegnung im Park)

 

 

Tomáš a Jakub se náhodně setkávají v parku a rozhodnou se společně si udělat krátkou procházku.

 

Tomáš a (und) Jakub se (sich) náhodně (zufällig) setkávají (treffen) v (im) parku (Park) a (und) rozhodnou (entscheiden) se (sich) společně (zusammen) si (einen) udělat (zu machen) krátkou (kurzen) procházku (Spaziergang).

 

(Tomáš und Jakub treffen sich zufällig im Park und beschließen, einen kurzen Spaziergang zu machen.)

 

*

 

Tomáš: Ahoj Jakube, jak se máš? Už jsem tě dlouho neviděl.

 

Tomáš: Ahoj (Hallo) Jakube (Jakub), jak (wie) se (geht es) máš (dir)? Už (schon) jsem tě (habe dich) dlouho (lange) neviděl (nicht gesehen).

 

(Tomáš: Hallo Jakub, wie geht es dir? Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.)

 

*

 

Jakub: Dobře, děkuji. Právě jsem strávil týden na dovolené u moře, kde jsem si užíval odpočinku a vyspávání.

 

Jakub: Dobře (Gut), děkuji (danke). Právě (Gerade) jsem (habe ich) strávil (verbracht) týden (eine Woche) na (auf) dovolené (Urlaub) u (bei dem) moře (Meer), kde (wo) jsem si (ich) užíval (genossen habe) odpočinku (Entspannung) a (und) vyspávání (Ausschlafen).

 

(Jakub: Gut, danke. Ich habe gerade eine Woche Urlaub am Meer verbracht, wo ich mich entspannen und ausschlafen konnte.)

 

*

 

Tomáš: To zní skvěle! Rád bych také šel na dovolenou k moři.

 

Tomáš: To (Das) zní (klingt) skvěle (großartig)! Rád (Gerne) bych (würde ich) také (auch) šel (gehen) na (auf) dovolenou (Urlaub) k (zu dem) moři (Meer).

 

(Tomáš: Das klingt großartig! Ich würde auch gerne einen Strandurlaub machen.)

 

*

 

Jakub: Určitě by sis to měl zvážit. Opravdu mi to pomohlo se zotavit.

 

Jakub: Určitě (Sicherlich) by sis (solltest du) to (das) měl (haben) zvážit (in Betracht ziehen). Opravdu (Wirklich) mi (mir) to (es) pomohlo (geholfen) se (sich) zotavit (zu erholen).

 

(Jakub: Du solltest es definitiv in Betracht ziehen. Es hat mir wirklich geholfen, mich zu erholen.)

 

*

 

Tomáš: To zní jako dokonalá přestávka. Kde jsi byl?

 

Tomáš: To (Das) zní (klingt) jako (wie) dokonalá (eine perfekte) přestávka (Pause). Kde (Wo) jsi (bist du) byl (gewesen)?

 

(Tomáš: Das klingt nach einer perfekten Auszeit. Wo warst du denn?)

 

*

 

Jakub: Byl jsem v Chorvatsku. Je to krásný a klidný kraj.

 

Jakub: Byl (war) jsem (ich) v (in) Chorvatsku (Kroatien). Je (Es ist) to (das) krásný (schönes) a (und) klidný (ruhiges) kraj (Land).

 

(Jakub: Ich war in Kroatien. Es ist ein schönes und ruhiges Land.)

 

*

 

Tomáš: Zní to úžasně. Doufám, že se mi podaří tam také jet.

 

Tomáš: Zní (Klingt) to (das) úžasně (wunderbar). Doufám (Ich hoffe), že (dass) se (es) mi (mir) podaří (gelingt) tam (dort) také (auch) jet (hinzufahren).

 

(Tomáš: Das klingt wunderbar. Ich hoffe, dass ich auch dorthin fahren kann.)

 

*

 

Jakub: Měl bys to určitě zkusit. Je to skvělý způsob, jak se odreagovat.

 

Jakub: Měl (Solltest) bys (du) to (es) určitě (sicherlich) zkusit (versuchen). Je (Es ist) to (das) skvělý (ein großartiger) způsob (Weg), jak (wie) se (sich) odreagovat (zu entspannen).

 

(Jakub: Du solltest es definitiv versuchen. Es ist eine großartige Möglichkeit, sich zu entspannen.)

 

Náhodné setkání v obchodě

(Zufällige Begegnung im Supermarkt)

 

 

Tomáš a Jakub se náhodou setkávají v obchodě s potravinami a rozhodnou se nakoupit společně.

 

Tomáš a (und) Jakub se (sich) náhodou (zufällig) setkávají (treffen) v (im) obchodě (Geschäft) s (mit) potravinami (Lebensmitteln) a (und) rozhodnou (entscheiden) se (sich) nakoupit (zu kaufen) společně (gemeinsam).

 

(Tomáš und Jakub treffen sich zufällig im Supermarkt und beschließen, gemeinsam einzukaufen.)

 

*

 

Tomáš: Ahoj Jakube, jak se máš? Už jsem tě dlouho neviděl.

 

Tomáš: Ahoj (Hallo) Jakube, jak (wie) se (geht es) máš (dir)? Už (Schon) jsem (ich habe) tě (dich) dlouho (lange) neviděl (nicht gesehen).

 

(Tomáš: Hallo Jakub, wie geht es dir? Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.)

 

*

 

Jakub: Ahoj Tomáši, mám se dobře. Byl jsem na dovolené v Schwarzwaldě.

 

Jakub: Ahoj (Hallo) Tomáši, mám se (mir geht es) dobře (gut). Byl jsem (ich war) na (auf) dovolené (Urlaub) v (im) Schwarzwaldě (Schwarzwald).

 

(Jakub: Hallo Tomáš, mir geht es gut. Ich war im Urlaub im Schwarzwald.)

 

*

 

Tomáš: To zní skvěle! Jaký to byl?

 

Tomáš: To (Das) zní (klingt) skvěle (großartig)! Jaký (Wie) to byl (war es)?

 

(Tomáš: Das klingt großartig! Wie war es?)

 

*

 

Jakub: Bylo to úžasné, užili jsme si spoustu pěších a cyklistických výletů. Měli bychom to někdy udělat společně.

 

Jakub: Bylo to (Es war) úžasné (wunderbar), užili (genossen) jsme (wir haben) si (uns) spoustu (eine Menge) pěších (Wanderungen) a (und) cyklistických (Radfahrten) výletů (Ausflüge). Měli bychom (Wir sollten) to (es) někdy (irgendwann) udělat (machen) společně (zusammen).

 

(Jakub: Es war wunderbar, wir haben viele Wanderungen und Radtouren genossen. Wir sollten das irgendwann zusammen machen.)

 

*

 

Tomáš: To je skvělý nápad, Jakube. Dohodneme se na tom později. Teď bychom měli zaplatit za naše nákupy.

 

Tomáš: To (Das) je (ist) skvělý (eine tolle) nápad (Idee), Jakube. Dohodneme (Wir werden) se (uns) na (auf) tom (das) později (später). Teď (Jetzt) bychom měli (sollten wir) zaplatit (bezahlen) za (für) naše (unsere) nákupy (Einkäufe).

 

(Tomáš: Das ist eine tolle Idee, Jakub. Wir werden uns später darauf einigen. Jetzt sollten wir für unsere Einkäufe bezahlen.)

 

Nákup průvodce pro pozorování ptáků

(Der Kauf eines Vogelführers)

 

 

Anna a Maria se potkávají náhodou v parku na slunné odpoledne. Sedí na lavičce a pozorují ptáky, které kolem nich létají.

 

Anna a (und) Maria se potkávají (treffen sich) náhodou (zufällig) v (im) parku (Park) na (an einem) slunné (sonnigen) odpoledne (Nachmittag). Sedí (Sie sitzen) na (auf einer) lavičce (Bank) a (und) pozorují (beobachten) ptáky (Vögel), které (die) kolem (rundum) nich (sie) létají (fliegen).

 

(Anna und Maria treffen sich an einem sonnigen Nachmittag zufällig im Park. Sie setzen sich auf eine Bank und beobachten die umherfliegenden Vögel.)

 

*

 

Anna: Maria, není to úžasné, kolik druhů ptáků tu je? Ráda bych se dozvěděla víc o pozorování ptáků.

 

Anna: Maria, není (ist es nicht) to (das) úžasné (erstaunlich), kolik (wie viele) druhů (Arten) ptáků (von Vögeln) tu (hier) je (gibt)? Ráda bych (Ich würde gerne) se (mich) dozvěděla (informieren) víc (mehr) o (über) pozorování (Beobachtung) ptáků (von Vögeln).

 

(Anna: Maria, findest du es nicht erstaunlich, wie viele Vogelarten es hier gibt? Ich würde gerne mehr über Vogelbeobachtung lernen.)

 

*

 

Maria: Souhlasím, Anna. Myslím, že by bylo skvělé koupit si průvodce pro pozorování ptáků.

 

Maria: Souhlasím (Ich stimme zu), Anna. Myslím (Ich denke), že (dass) by (es) bylo (wäre) skvělé (toll) koupit si (zu kaufen) průvodce (einen Führer) pro (für) pozorování (Beobachtung) ptáků (von Vögeln).

 

(Maria: Ich stimme dir zu, Anna. Ich denke, es wäre eine tolle Idee, einen Vogelführer zu kaufen.)

 

*

 

Anna: Dobrý nápad, Maria. Kolik myslíš, že by průvodce stál?

 

Anna: Dobrý (Gute) nápad (Idee), Maria. Kolik (Wie viel) myslíš (denkst du), že (dass) by (würde) průvodce (der Führer) stál (kosten)?

---ENDE DER LESEPROBE---