Distances - Distanze - Carolyne Afroetry - E-Book

Distances - Distanze E-Book

Carolyne Afroetry

0,0
3,49 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Ciao Carolyne, ecco le parole che formeranno la prima pietra di questa casa/libro che ci darà riparo nei momenti cupi. Sarà un luogo dove ci sentiremo al sicuro, privo di angoli vivi e di insetti dai pensieri che pungono. Siamo qui insieme a poggiarne le fondamenta… come uno strano dialogo a distanza. Il vento colpisce le parole che formano le pietre e alcune lettere volano via. Da tale parziale nudità nasceranno le finestre e le porte. Hi Carolyne, here the words that will form the first stone of this house/booklet giving us shelter in the dark moments. It will be a place where we will feel safe, free from sharp corners and insects with stinging thoughts. We are here together to lay the foundations of it ... like a strange dialogue at a distance. The wind hits the words forming the stones. Some letters will fly away. From this partial nakedness windows and doors will be born. Un duetto poetico tra Uganda e Italia. Poeti: Carolyne Afroetry MA e Marco Marengo A poetry duo between Uganda and Italy. Poets: Carolyne Afroetry MA and Marco Marengo

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 16

Veröffentlichungsjahr: 2020

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Impressum:

EPUBLI

Prinzessinnenstraße 20

10969 Berlin

www.epubli.de

Tutti i diritti riservati/All rights reserved.

Diritti d'autore/Copyrights: Marco Marengo e/and Carolyne Afroetry MA

Foto di copertina/cover image: Marco Marengo

Traduzioni/translations: Milena Rampoldi

Introduzione/introduction

Ciao Carolyne, ecco le parole che formeranno la prima pietra di questa casa/libro che ci darà riparo nei momenti cupi. Sarà un luogo dove ci sentiremo al sicuro, privo di angoli vivi e di insetti dai pensieri che pungono. Siamo qui insieme a poggiarne le fondamenta… come uno strano dialogo a distanza. Il vento colpisce le parole che formano le pietre e alcune lettere volano via. Da tale parziale nudità nasceranno le finestre e le porte.

Hi Carolyne, here the words that will form the first stone of this house/booklet giving us shelter in the dark moments. It will be a place where we will feel safe, free from sharp corners and insects with stinging thoughts. We are here together to lay the foundations of it ... like a strange dialogue at a distance. The wind hits the words forming the stones. Some letters will fly away. From this partial nakedness windows and doors will be born.

Poems/POEMI

Poetry paints a vignette for memory's delight (by Carolyne Afroetry MA)

Poetry paints a vignette for memory's delight. Opens the mind in sepia to bridge the gap between canvas and calligraphy Ebbing out truth, engorging your soul with visual imagination Translating artistic inferences into words Rhymes conjoin like Siamese twins in an intimate word play Yielding words, spoken.

La poesia dipinge una vignetta dalla gioia della memoria (di Carolyne Afroetry MA)

La poesia dipinge una vignetta dalla gioia della memoria Apre la mente in seppia per colmare il divario tra tela e calligrafia Facendo sbiadire la verità, colmando la tua anima di immaginazione visiva Traducendo le interferenze artistiche in parole Rime che si uniscono come gemelli siamesi, in un intimo gioco di parole Parole abbandonate, dette.

GOTE (di Marco Marengo alias Mark Kemmler)

Sulle gote

devastanti temporali.

CHEEKS (by Marco Marengo alias Mark Kemmler)

On the cheeks