El embrujado. Tragedia de tierras de Salnes - Ramón María del Valle-Inclán - E-Book

El embrujado. Tragedia de tierras de Salnes E-Book

Ramón María Del Valle-inclán

0,0

Beschreibung

El embrujado es una obra de teatro de Ramón María del Valle-Inclán. Narra la historia de Rosa, una mujer de la Galicia profunda que exige al potentado don Pedro que reconozca que su hijo Miguel, asesinado por el desalmado Anxelo, es el padre del hijo que espera. Por desgracia, este triángulo de intereses y relaciones depara un final impactante para todos.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 63

Veröffentlichungsjahr: 2020

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Ramón María del Valle-Inclán

El embrujado. Tragedia de tierras de Salnes

 

Saga

El embrujado. Tragedia de tierras de SalnesCover image: Shutterstock Copyright © 1913, 2020 Ramón María del Valle-Inclán and SAGA Egmont All rights reserved ISBN: 9788726485868

 

1. e-book edition, 2020

Format: EPUB 3.0

 

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrievial system, or transmitted, in any form or by any means without the prior written permission of the publisher, nor, be otherwise circulated in any form of binding or cover other than in which it is published and without a similar condition being imposed on the subsequent purchaser.

 

SAGA Egmont www.saga-books.com – a part of Egmont, www.egmont.com

DRAMATIS PERSONAE

[110] LA GALANA ANXELO MAURIÑA DON PEDRO BOLAÑO EL CIEGO DE GONDAR CON LA MOZA DOÑA ISOLDINA LA NAVORA JUANA DE JUNO LAS TRES HIJAS DE ROSA DE TODOS Y CINCO MOCINAS HILANDERAS MALVIN EL CABEZALERO Y LOS FORANEOS DEL FORAL DE ANDRAS UNA VIEJA LA ABUELA Y LA OFRECIDA VALERIO EL PAJARITO CON GUZMAN DE MEIS Y LOS HIJOS DE ALONSO TOVIO EL CIEGO DE FLAVIA MUSQUILDA, ZAGALA DE LAS VACAS UN RAPACIN DIANA DE SALVORA [111]

JORNADA PRIMERA

GEÓRGICAS

[113]

(UNA CASA grande, toda de piedra, con aroma de mosto en el zaguán, galgo en la solana y palomas en el alero. Por delante cruza un camino de aldea, y entre el camino y la casa hay un campo verde, cercado de laureles viejos, donde pace una vaca. La solana, este día con hilanderas que devanan en los sarillos o tienen la rueca, se alegra como un carro de vendimias. La vieja caduca es Andrea la [114] Navora: La del pelo cobrizo y los ojos zarcos, Juana de Juno. Las otras tres, con los ojos como los mirlos, menudas, cetrinas y endrinas, son del nidal de Rosa de Todos. ¡Las otras cinco, juntas en un banco, son rapazas tan nuevas, que aún no se sabe quién son! Estamos en tiempo otoñal, generoso y dorado, después de vendimias y espadelas. Llegan por el camino los pagadores de un foral, y en la cancela salmodian una abuela y su nieta, que lleva en la mano el voto de una cabeza de cera.)

LA NIETA.- ¿Dan limosna para una misa? ¡Estoy mordida de un can de la rabia!

LA ABUELA.- Es la Ofrecida del Lugar de Condes.

JUANA DE JUNO.- ¿Dónde le mordió el can?

[115]

LA ABUELA.- Era pastora en Lugar de Condes. ¡Era pastora!

JUANA DE JUNO.- ¿Que dónde le mordió el can?

LA ABUELA.- ¿Que dónde le mordió? ¡En la misma cara!... ¡En la misma cara!...

(LLEGAN a la cancela los pagadores del Foral de András: Posan al arrimo del muro los costales de piel de carnero. Se adelanta el viejo que lleva la cabezalería.)

EL CABEZALERO.- ¡Los llevadores del Foral de András, que venimos a pagar el dominio!

[116]

LA ABUELA.- ¡Una limosna para la ofrecida, que la mordió un can de la rabia!

(ENTRA en la casa la moza del pelo cobrizo, y sale con dos mazorcas de maíz, que pone en las manos arrugadas de la abuela.)

JUANA DE JUNO.- ¡Tomad y andad con Dios!

LA ABUELA.- ¡Mira qué espigas! Dos carozos desgranados. No se pierde tu amo, no se pierde.

JUANA DE JUNO.- Son muchos los pobres de Dios.

LA ABUELA.- Son muchos y han de ser más.

[117]

EL CABEZALERO.- ¿Distes aviso que venimos a pagar los del Foral de András?

JUANA DE JUNO.- Ya está cumplido. Pregunta el amo si traéis fruto o dineros.

EL CABEZALERO.- Fruto y dineros. Y preguntamos ahora nosotros a cómo nos pone mi amo el ferrado de trigo, medida del Deán.

JUANA DE JUNO.- Ya os di su respuesta en el mercado de Viana. ¡A veintitrés!

EL CABEZALERO.- Ninguno lo precia tan alto.

[118]

JUANA DE JUNO.- El tiene su ley.

EL CABEZALERO.- Como él no hay otro... Tanta avaricia, y se ve solo en el mundo.

UN FORANEO.- A veintitrés no lo pagamos. Traeremos el fruto.

EL CABEZALERO.- Y luego el fruto no lo recibe, con aquello de que tiene cizaña y está por escoger.

LA ABUELA.- Con la muerte del hijo se hizo más tirano. ¡Lástima de galán!

JUANA DE JUNO.- ¿Ustede no era vecina de la moza que mantenía?

[119]

LA ABUELA.- Por tres años estuve viviendo arrente de su puerta, en un agujero.

LA NAVORA.- ¿Cabía en él acostada? Pues ya estaba bien.

LA ABUELA.- ¡Amén, Jesús! No penséis que hago el pecado de pedirle más, a Dios Nuestro Señor.

(LA abuela y la nieta se alejan confundidas con los llevadores del foral. El Ciego de Gondar asoma por encima de los vallares el pico de su montera, y la moza que viene guiándole avisa con una gran voz.)

LA MOZA DEL CIEGO.- ¡El Ciego de Gondar!

[120]

LA NAVORA.- ¡Ya llega el Antruejo! ¡Verás tú qué mala idea trae!

JUANA DE JUNO.- ¡Nunca la tuvo buena!

LA NAVORA.- ¡Las viruelas que le picaron los ojos habían de picarle la lengua!

JUANA DE JUNO.- ¡No madrugas, Electus!

EL CIEGO.- No madrugo porque velo.

LA MOZA DEL CIEGO.- Somos casados de poco tiempo, y la cama nos llama.

LA NAVORA.- Libremente lo declaras.

[121]

EL CIEGO.- Primero lo declara el enemigo que vos encisma la sangre, a viejas y mozas.

JUANA DE JUNO.- Recuérdome, Virula, cuando ibas con el Ciego de Flavia. Todavía has de volver con él.

LA MOZA DEL CIEGO.- Este cativo no consiente que lo hagan de menos.

EL CIEGO.- Tengo bien ferrado el palo.

JUANA DE JUNO.- Pues el Ciego de Flavia lo juega de maravilla, que aprendió de mozo en la raya del Portugal.

[122]

LA NAVORA.- Como un lobo va por los caminos, deseando topar con vos.

EL CIEGO.- Ese día se verá quién sale con la cabeza quebrada.

LA MOZA DEL CIEGO.- No hay que hablar de lo que está por venir. Echa una copla, y vamonos mundo adelante, Electus.

(EL Ciego de Gondar, con la cabeza agachada sobre el hombro, templa la zonfoña *zanfoña* bajo la anguarina portuguesa. Otra vez se alegra el coro de las hilanderas, ramo bermejo y dorado de manzanas, con una arrugada como las reinetas. El Ciego de Gondar canta y mueve un viejo son en el teclado desvencijado. La moza le acompaña con el pandero.)

[123]

EL CIEGO

En Quitán de Castro Lés,

Quintán de barbas honradas,

Tiene Don Pedro Bolaño

Casa, regalo y labranzas.

LA MOZA

¡Ay! Un hijo que tenía,

Galán de muy buena gracia,

¡Ay! Traidores lo mataron

Entre la noche y el alba.

EL CIEGO

Lloró el viejo como viejo,

Arrepuñadas las barbas,

Que toda su sangre entierra,

Con el hijo que enterraba.

LA MOZA

¡Ay! Un murmuro le miente

Que el muerto prenda dejaba. [124]

¡Ay! Prenda engendrada en moza,

Que tiene la casa llana.

EL CIEGO

Y el viejo sin maliciarse

Que van buscando sus arcas,

Hace traer al infante

Y en su casa lo regala.

(POR una puerta baja salta un mozo gañán, medio desnudo, todo tinto de mosto: Es Malvín, el hijo de la loca que guarda las cabras. Nació en el pajar, y en refajuelo jugó por los rincones de la cocina, rodando los calabazos de grandes vetas amarillas. Veinte años de comer el mismo pan, la han dado la lealtad de un mastín.)

MALVÍN.- ¿Quieres probar cómo te hundo la zanfoña [125] en las costillas y luego te meto los huesos en un haz? ¡Por una aventuranza!