3,99 €
Он опасно ранен и пребывает в отчаянии. Она единственный врач на острове, на который грозно надвигается ураган. Ему не остается ничего иного, кроме как похитить ее... «Морской котик» Ной Райкер считает, что он готов ко всему, когда отправляется в квартиру своей сестры на острове Хилтон-Хед, чтобы разобраться с причиной ее смерти. И перестает быть добрым самаритянином, когда оказывается, что ему нужна экстренная медицинская помощь в городе, где все эвакуированы из-за приближающегося урагана. Доктор Ханна Филдинг пытается успеть забрать своего маленького сына домой, пока не началась буря, но короткая остановка по пути в магазинчике на углу неожиданно ставит под угрозу ее жизнь и покой. И виной тому ее встреча там с истекающим кровью «морским котиком». Они оба еще не знают, что их пути пересеклись совсем не случайно. Что над ними нависла смертельная угроза, и впереди их ждет крушение всего, во что они верят.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 177
Veröffentlichungsjahr: 2024
Согласие на рассылку
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Книги Эми Гамет
Навсегда с «морским котиком» Глава 1
Об авторе
Подпишитесь на рассылку информации о творчестве Эми Гамет
Ной Райкер стоял на балконе четвертого этажа с видом на Атлантический океан, глядя на грозный багрянец небесной бездны. Если бы у него было хоть немного здравого смысла, он был бы сейчас где угодно, только не в Хилтон-Хед-Бич, Южная Каролина, в самом эпицентре урагана.
Здравый смысл, блин, оказался слишком переоценен.
Уже несколько недель его не посещало ни одной здравой мысли, а может больше никогда и не посетит. Странная это картина, когда весь твой мир рушится, а ты упал на колени и дико орешь. Все, что имело смысл, обратилось в прах.
Последняя ниточка оборвана.
Это мгновение, это место, это столкновение с реальностью. Вот где ему надо было быть — в квартире своей сестры над бушующими внизу волнами, там, где он в последний раз видел ее живой всего несколько месяцев назад. Голос матери по телефону теперь будет преследовать его до скончания веков.
Лиззи больше нет.
Ох, Ной…
Он закрыл глаза, порывистый ветер нес с собой солоноватый привкус морской воды. Эти слова раскололи его мир пополам, исчез сам смысл его жизни, живой, из плоти и крови.
Его младшей сестры больше нет.
Он помнил ее в возрасте восьми или девяти лет, как она каталась на нем верхом, обхватив его бедра долговязыми и вечно босыми ногами, как заливисто смеялась, сидя у него на плечах.
Он сделал большой глоток пива. Оно оказалось вкуснее того, что он пробовал раньше. Ной знал, что оно помогает забыться, отключиться от всего и погоревать в одиночку.
От раскатов грома он открыл глаза и посмотрел в клубящуюся мглу, как если бы заглянул в глаза самому богу. В этот момент он ненавидел его столь же яростно, как и являвший свою неистовую силу ураган.
Ему присвоили пятую категорию, Оскар, когда ураган смещается с моря на берег, и Ной злорадно подумал:
Давай, гребаная сила, круши.
Надо еще хлебнуть пива.
Он вылил остаток из бутылки и пошел внутрь. Там лежали листы фанеры, чтобы прикрыть стекла, и громоздились коробки с продуктами, которых в случае чего хватило бы на несколько недель. И даже надувная лодка, которую он взял в Группе коммандос. Как всегда, он был готов к любому повороту событий, полагая, что худшее, что с ним может случиться — это прогулять пару недель на работе. Но после разговора с Ковбоем перед отъездом проблемы с этим не будет.
Я сейчас даже думать не могу об этом дерьме.
Он сунулся в холодильник в надежде, что Лиззи хранила там запас. Вот же блин, пива нет. Вообще-то он почти не пил, а потому и в Атланте ничего не покупал впрок, считая, что напиваться совсем ни к чему. На этот раз он думал иначе.
Ему жутко хотелось напиться.
Ной захлопнул холодильник. И увидел прикрепленную магнитиком вырезку из газеты.
Джозеф Филдинг, 34 лет, скоропостижно скончался 18 декабря. Будучи педиатром, Джо получил степень доктора медицины в Нью-Йоркском университете…
Ной нахмурился. Кем он приходился сестре? Любовником? Другом? Насколько он знал, Лиззи ни с кем не встречалась. Он пробежался глазами по некрологу.
…у него остались жена Ханна (Граймс) Филдинг и любящий сын Брэди.
Значит, не любовник. Во всяком случае, он на это надеялся. Ной перечитал заметку, отметив про себя, что доктор Филдинг раньше работал в той же больнице, что и его сестра.
Вот и вся тайна. Значит, коллега.
На минутку мелькнула мысль, что семье доктора Филдинга, должно быть, сейчас так же тяжело, как и семье Ноя из-за смерти его сестры. А может и нет.
Он схватил кошелек и ключи. По пути, в паре миль вверх по дороге, ему попался небольшой винный погребок, в котором все еще горел свет. Может, еще открыто. Хлеба и молока наверняка уже нет, черт, как и пива, если уж на то пошло. Но когда умираешь от жажды, сунешься в любую лужу, даже если она сухая.
Он повернулся к двери и остановился. В гостиной вместо коврового покрытия был голый деревянный пол. Ной не заметил этого, когда входил с полными руками припасов. И теперь уставился на пол, представляя, как на нем лежит мертвая Лиззи.
Он выскочил из квартиры и захлопнул дверь, оставив за нею эту картину и реальность, с которой он никак не мог смириться.
Блин, точно надо еще пива.
Перепрыгивая сразу через две ступеньки, он спустился в гараж. Лифтом пользоваться он не рисковал, даже когда таскал наверх фанеру. Электричество может в любой момент отключиться, вопрос лишь в том, когда именно — мало радости оказаться запертым в лифте, когда весь остров Хилтон-Хед подлежит обязательной эвакуации.
Не то чтобы власти имели право заставить всех уехать. Это свободная страна, и при желании он может переждать ураган здесь. Разве что не будут работать экстренные службы в случае чего. По дороге он слышал по радио, что больница скоро закрывается, полиция и скорая помощь уже не работают. К счастью, он практически во всем мог сам о себе позаботиться.
Пусть даже я и не смог спасти сестру.
Нещадно лил дождь, дворники бешено работали и все же не успевали как следует очистить лобовое стекло. Ной взглянул в зеркало заднего вида на убегающую за ним дорогу. Пальмы тростинками гнулись на ветру на фоне грозового неба как предвестники грядущих бед. Ему подумалось, что так теперь все и должно быть — сама природа оплакивает вместе с ним смерть его сестры.
Сквозь пелену дождя он увидел белый фургон, припаркованный на обочине. Ной сбавил скорость до минимума, чтобы посмотреть, не нужна ли помощь, и лишь потом заметил, что перед фургоном стоит полицейская машина с выключенными фарами. Какие-то люди то скрывались в фургоне, то появлялись из него. Впечатление было такое, что они решили бросить машины и пытаются забрать из нее то, что там есть.
Он подъехал к ним и выскочил из машины под дождь, мгновенно промокнув до нитки.
«Помощь нужна?».
Один из мужчин недоуменно уставился на него в свете очередной вспышки молнии. Широкий лоб, залысины, густая борода.
«Нет».
Ной повернулся и увидел остальных в свете то и дело вспыхивающих молний. На всех была униформа — трое в одинаковых темно-синих штанах и один в форме полицейского, и выражение их лиц явно ничего хорошего ему не предвещало.
Они хотели, чтобы он поскорее убрался оттуда.
Ной махнул им рукой и вернулся в машину. Может, они наткнулись на брошенный фургон и грабят его. Грозные причуды матери-природы обычно порождают в людях лучшее, однако не во всех — встречаются и подонки, которые ищут легкой наживы в такие тяжелые времена. А может он и не прав, один же из них коп.
Ной вырулил на дорогу и поехал к видневшемуся вдали освещенному винному погребку, но вскоре заметил в зеркале заднего вида мигающие огни полицейской машины. Он тяжело вздохнул и съехал на обочину, готовый выслушать действующее постановление об обязательной эвакуации и о своем праве остаться и переждать ураган там, где ему хочется.
Блин, мне просто надо хлебнуть пивка.
Он опустил стекло, поеживаясь от холодных порывов ветра по промокшей одежде.
«В чем дело, офицер?».
«Предъявите права и регистрацию».
Он достал документы из бумажника и протянул их полицейскому, который повернулся и пошел к своей машине. Ной вспомнил о пяти единицах оружия в своем пикапе. В кобуре на поясе, под сиденьем и три винтовки в чехлах сзади. Все оружие зарегистрировано, и, конечно же, у него есть все разрешения, однако простая остановка на дороге может стать целой проблемой, если придется это оружие предъявить.
Проблемой для снайпера.
В лицо снова ударил луч фонарика.
«Прошу выйти из машины».
«У меня на поясе в кобуре пистолет».
Раздались два щелчка — коп резко выхватил свой пистолет и взвел курок. К чему все это, Ной понятия не имел.
«Держите руки на виду, выйдите из машины».
Ной поднял руки и вышел, дверь за ним тут же захлопнуло порывом ветра.
Полицейский направил фонарик ему в лицо.
«Руки на капот».
Ной подчинился, и коп быстро забрал его пистолет.
«В чем проблема, офицер?», — спокойно переспросил он.
«Вы в курсе, что эта территория по приказу губернатора подлежит обязательной эвакуации?».
«Так точно, сэр. Я решил остаться дома».
«Согласно правам ваш дом в Атланте».
«У меня здесь квартира».
«Где именно?».
Ной выпалил адрес под раскатистый треск и грохот грома.
«Так вроде полицейский участок закрылся больше часа назад».
«Зачем вы останавливались на дороге?».
«Узнать, не нужна ли помощь».
«Значит, просто как добрый самаритянин?».
«Стараюсь им быть, верно».
«Можете повернуться».
«Благодарю. Я думал, что с тем фургоном что-то случилось, сломался или еще что. Надвигается буря, вот я и решил, что лучше остановиться, чем ехать дальше по своим делам».
Грянул гром, дождь усилился, уже лило как из ведра. Ной тоскливо смотрел на огни винного погребка. Скорее бы уже этот придурок успокоился и разрешил ему вернуться в машину. Оставалось только надеяться, что к тому времени магазин еще будет работать.
«В том фургоне были медикаменты, — сказал полицейский. — Вы хорошо рассмотрели тех, кто там был?».
«Только одного, и вас».
Коп ничего на это не ответил, и Ной мгновенно понял, что что-то тут не так. Сверкнула молния, еще раз осветив небо и лицо копа. На этот раз холодок пробежал по спине Ноя. Он увидел достаточно, чтобы все понять.
«Слушай, я ничего не видел. Все шито-крыто, понял?».
Он вспомнил про спрятанный под сиденьем пистолет. Если попытаться открыть водительскую дверь, ствол этого урода упрется в затылок Ноя быстрее, чем он успеет сунуть руку под сиденье. В этот момент за спиной копа ударила молния, и Ной решил действовать.
«Берегись!», — заорал он.
Коп резко обернулся, Ной бросился за машину, распахнул пассажирскую дверь и выхватил из-под сиденья пистолет. Выстрел копа сработал как сигнал к бою. Опыт и память о былых боевых операциях сделали свое дело.
«Так и в чем проблема-то?, — крикнул Ной. — Это было не для моих глаз?».
«Ты должен был уехать согласно распоряжению».
Ной поцокал языком.
«Или с таким же успехом остаться».
«Так и не совал бы нос в чужие дела».
Раздался еще один выстрел, колесо рядом с Ноем тут же спустило.
Ной хотел открыть ответный огонь, но отлично знал, чем это закончится. Он заколебался. Не на войне же он, блин. И даже не на задании Группы коммандос. Здесь все та же старая добрая реальная жизнь с реальными последствиями за нападение на сотрудника правоохранительных органов.
Он не хотел причинять вред этому парню и уж точно не хотел его убивать. Коп прострелил ему шины, чтобы он не смылся. Но в самого Ноя он не стрелял.
«Слыхал, какая херня произошла в Хилтон-Хед?, — крикнул коп. — Какой-то тупой белый турист наставил пистолет на полицейского во время обычной дорожной проверки».
Он расхохотался и снова выстрелил. Левое бедро Ноя будто ошпарило кипятком. Его подстрелили.
Третье огнестрельное ранение. Одно в Ираке, другое в Афганистане, а теперь еще и это. Вот тебе и гребаная дорожная проверка посреди острова Хилтон-Хед. Коп хочет не просто задержать его.
Он хочет его убить.
С другой стороны, убийство копа ставит его вне закона. Нажал на курок, и вся жизнь к чертям. Никакой Группы коммандос. Впереди тюрьма или еще что похуже. В Южной Каролине действует смертная казнь, и ничто на свете не спасет его, если он завалит полицейского.
Так ты хочешь выжить или сдохнуть?
Еще одна пуля просвистела возле уха. Если попытаться сбежать, он станет легкой мишенью. Надо действовать, и по хер, что будет потом. Приняв решение, он аккуратно прицелился в плечо копа — жутко больно, но не насмерть. Однако коп метнулся за машину, паля из пушки на бегу, так что Ною пришлось стрелять на поражение.
Он нажал на курок.
Коп будто споткнулся и свалился на землю.
Ной тяжело дышал, звук выстрела смешался с шумом дождя, барабанившего по асфальту. Он поднялся, подошёл к копу и проверил пульс на шее. Пульса нет.
Он осмотрелся — вокруг никого и ничего, кроме продолжающих мигать огней того самого гребаного винного погребка. Он стоит под проливным дождем при ветре пятьдесят пять миль в час, старается пережить надвигающийся ураган, и только что замочил полицейского.
«Твою ж мать!».
Ной вернулся к машине, схватил фонарик, расстегнул ремень и стянул с себя штаны до колен. Рана в верхней части бедра сильно кровоточила. Он потянулся рукой за спину и нащупал выходное отверстие на четыре дюйма ниже сочленения бедра с задницей. Самому зашить такую рану не удастся.
Достал из бардачка кусок парашютного шнура, припрятанного вместе с девятнадцатью другими тщательно выбранными полезными штуками, которые могут пригодиться в любой ситуации. И наложил тугой жгут над входным и выходным отверстием. Это дает ему какое-то время, но не так уж и много. Кровопотеря при таком ранении идет быстро, так что с ранами надо что-то делать.
А что сделаешь, сидя в машине. Он в задумчивости закрыл глаза, потом вытащил сотовый и набрал 911. Кто-то же все равно должен отвечать на звонки, если даже они не могут никого к нему отправить. Пытаясь дозвониться, он старался не думать о том, что его ждет.
В трубке тишина.
Он глянул на полоски в углу экрана. Связи нет. Ной с силой швырнул телефон на приборную панель.
«Ну, бля, зашибись!».
Машина не на ходу, в ноге стреляная рана. Его взгляд упал на полицейскую машину. Можно, конечно, и на ней, но далеко ли уедешь? Кто-нибудь может появиться в любой момент, а может и несколько дней никто не появится, но если он сядет за руль патрульной машины, то неминуемо преступит закон.
Сколько придется ехать, чтобы найти работающую больницу? Может, миль сто. Он столько не протянет.
Ной посмотрел в другую сторону — огни винного погребка все так же горели маяком на фоне грозы. Значит, там кто-то есть. Кто-то, кто может помочь ему и спасти от неминуемой смерти в одиночестве под проливным дождем. Он хотел было подъехать туда на патрульной машине, но передумал. Ни к чему пугать того, кто там работает.
Он подошел к багажнику, достал свою дорожную сумку и перекинул ее через плечо. В ней лежали медикаменты и все, что нужно для обработки раны, если бы он только мог до нее дотянуться, да и вообще все, что помогает выжить практически в любой ситуации, во всяком случае, на дает умереть сразу.
Надо всегда быть готовым к любым неожиданностям, однако порой жизнь выкидывает такие фортели, что все летит к черту.
И он захромал под дождем к винному погребку.
Доктор Ханна Филдинг только что закончила дежурство в больнице Хилтон-Хед, которое длилось невероятные тридцать семь часов. Сгибаясь под порывами ветра, она пробиралась к своей машине в мокром, прилипшем к телу халате. В руках она несла тяжелый микроскоп. Как же она смертельно устала. Такой измотанной она еще никогда в жизни себя не чувствовала. Силы, поддерживавшие ее в рабочем состоянии эти полтора дня, вдруг покинули ее.
Ханна отвечала за благополучие каждого пациента в этой больнице, за перевод больных куда-нибудь на материк, где можно переждать ураган без ущерба для здоровья больных. Она тяжело вздохнула. Директору Пателю следовало бы взять на себя больше ответственности, но вместо этого он все скинул на плечи Ханны. И хотя она гордилась всем, чего достигла на работе, на нее давили мысли о том, что дома она совсем не подготовилась к урагану, который уже начинал бушевать за окнами больницы.
Надо срочно добраться до своего сына, Брэди. Ее терзало чувство вины за то, что она надолго оставила его с родителями мужа, но разве у нее был выбор? Телефон был уже забит смс и голосовыми сообщениями от свекрови, Терезы, которая весьма нетерпеливо ждала ее с работы.
Дождь неистово хлестал по лицу и телу, на минуту она пожалела, что ее жизнь не сложилась как-то иначе. Если бы она знала, что станет матерью-одиночкой, то никогда бы не пошла в медицинскую школу. Это Джо хотел, чтобы она училась, даже после рождения ребенка. Однако эта работа не давала ей возможности быть рядом с сыном, хотя теперь у него нет больше никого, кроме нее.
Она вздрогнула от раската грома над головой. Как же она ненавидит все эти бури и штормы. А тут еще и эвакуация. Но она спасает жизни, и ее профессия требует, чтобы она бросалась навстречу опасностям, а не бежала от них.
Господи, помоги мне благополучно довезти Брэди до дома. Только об этом и прошу.
Ханна представила себе пустые полки продуктового магазина и выругалась, садясь в свою маленькую машину. Она была уверена, что у нее достаточно сухих и консервированных продуктов, чтобы пережить непогоду, но возможность купить хлеб и молоко уже давно исчезла.
Приборная панель загорелась. Бензина осталось меньше четверти бака.
Пипец.
Хватит, чтобы добраться до свекрови на другом конце острова и вернуться домой, но к надвигающейся буре она не готова. Ей хотелось плакать, усталость давала о себе знать, но даже на жалость к себе никаких сил уже не осталось.
Надо было настоять на своем, самой остаться дома с Брэди и переждать этот чертов Оскар, надеясь на лучшее. Ханна медленно ехала по пустым улицам Хилтон-Хед, по заваленным ветками дорогам. Наконец она вырулила на круговую подъездную дорожку к дому свекрови и побежала к двери.
Когда-то они любили ее.
Родители Джо приняли ее в свою семью с распростертыми объятиями. Тереза так и светилась от гордости за то, что ее невестка врач. Но после смерти Джо их отношения стали ужасно напряженными, а Тереза стала все критичнее относиться к Ханне и к тому, как она воспитывает Брэди.
Они любили своего внука и хорошо о нем заботились, и за это Ханна была им безмерно благодарна. Ради счастья сына она готова была терпеть критику со стороны свекрови и улыбаться в ответ на ехидные замечания Терезы.
Тереза тут же распахнула дверь, будто стояла за ней в ожидании Ханны, что, скорее всего, именно так и было.
«Я уж думала, что мы не успеем эвакуироваться. Уже решили было ехать вместе с Брэди».
Ханна не клюнула на эту наживку.
«Ну, вот и я».
«Эпицентр всего в сорока милях от берега, Ханна. Могла бы и пораньше приехать».
«Так больные...».
«Отстань от нее, Тереза».
Она повернулась к тестю, Тому, который был так похож на Джо, что иногда ей было трудно смотреть на него. За ним следом вышагивал Брэди.
«Мамочка!».
Ханна пригнулась и раскрыла ему навстречу свои объятия. С сердца будто камень упал, когда малыш прижался к ней. Она поцеловала его в макушку, вдыхая запах его волос.
Мой малыш.
Вот что самое дорогое в ее жизни, сейчас и навсегда, и она снова задумалась, не стоит ли ей сменить работу.
Но она вся в долгах, как в шелках, перед компанией Джо — начальный долг, который бы он выплатил, если бы был жив. Поэтому она никак не может позволить себе получать меньше, чем на этой работе.
Они так и не удосужились увеличить сумму по его страховке с тех пор, как он открыл магазин — глупая ошибка, из-за которой его смерть стало еще труднее пережить. Они были вечно так заняты, он пытался наладить работу новой компании еще до того, как уволился из больницы.
«Брэди, детка моя. Как я по тебе соскучилась. Ты хорошо себя вел у бабушки с дедушкой?».
«Мы играли с пластилином и строили крепости».
Рот у него был перепачкан шоколадом, она стерла остатки большим пальцем.
«Звучит забавно».
«Я тоже соскучился».
Он сунул голову ей под подбородок.
«Почему ты все время работаешь?».
Ему уже пять лет. Как быстро несется время. Ханна скучала по взрослеющему сыну и чувствовала себя худшей матерью на свете.
Да это просто потому, что ты столько времени проводила в больнице на этой неделе, готовясь к урагану. Не всегда же так.
«В магазин небось так и не попала?», — спросила Тереза.
Тадам!
Если бы Ханна вела список всего, что она не сделала, чтобы подготовиться к урагану, то и бумаги бы не хватило.
«Справимся».
Тереза покачала головой.
«Поехали-ка лучше с нами. В фургоне полно места, а здесь оставаться небезопасно».
«Мне надо быть рядом с больницей на случай, если она снова откроется. Дома все будет нормально. Окна с защитой от урагана и все такое».
«Один только штормовой нагон волны будет в пятнадцати футов. Ты не понимаешь, что станет с островом, Ханна».
«Дом из стальных конструкций. Прекрасно выдержит шторм, так что можно пережидать штормовой нагон столько, сколько потребуется. Давайте больше не будем об этом».
Она подошла к столу и порылась в сумке Брэди, проверяя, все ли там на месте.
«А где мистер Боджанглс?».
«В моей комнате», — сказал Брэди и побежал наверх за своим плюшевым мишкой.
Тереза скрестила руки на груди.
«Ему небезопасно оставаться здесь».
«Да все обойдется».
«Но...».
«Стоп».
Ханна подняла руку.
«Хватит об этом».
Тереза громко вздохнула. Они обменялись взглядами.
Том кашлянул.
«Пора ехать».
«Закончу пару мелочей и едем», — сказала Тереза.
И вышла из комнаты.
Том раскрыл объятия, и Ханна с благодарностью бросилась в них.
«Она просто беспокоится о вас, — проворчал он. — Она любит тебя. Ты же знаешь, детка, что мы оба любим тебя».
«Знаю».
Она отстранилась от него.
«Будь благоразумна. И звони нам, если что».
«Телефоны вряд ли будут работать».
«Да уж».
«Далеко едете?».
«В Ричмонд. Пока неизвестно, куда дальше двинется этот Оскар, а Тереза не хочет снова переезжать, едва мы устроимся».
«Разумно».
Сверху прибежал Брэди.
«Ты знаешь, мам? Метеоролог сказал, что может пронестись и торнадо».
У Ханны внутри все похолодело.
«Ух ты, как здорово. Попрощайся с бабушкой и дедушкой. Надо успеть вернуться домой до бури».
Она усадила Брэди на детское сиденье.
«Да я и сам могу», — обиженно сказал он.
Наконец она села за руль. С нее струями стекала вода, будто она только что побывала под душем. Теперь, когда малыш вместе с ней, она почувствовала себя лучше, плечи расслабились, а на душе стало намного спокойнее. Она со всем может справиться, когда сын при ней.
Сквозь залитое дождем стекло она видела, как родители мужа загружают последние пожитки в фургон.
Езжай-ка ты с ними.
Эта мысль застала ее врасплох.
Ведь так просто взять и передумать, перебежать вместе с Брэди и его вещичками в фургон, и пусть Тереза и Том увезут их отсюда, подальше от надвигающегося урагана. Так приятно, когда о тебе кто-то заботится, знать, что ты в безопасности, и что не надо самой биться с драконами. И не надо будет бояться.
Не надо сидеть в одиночестве.
Родители мужа забрались в фургон и захлопнули дверь, загорелись стоп-сигналы. Ханна завела свою машину.
«Я люблю тебя, мамочка».
«Я тоже люблю тебя, детка».
Она вырулила с подъездной дорожки.