Symphonies - Edmond Frédéric Largeau - E-Book

Symphonies E-Book

Edmond Frédéric LARGEAU

0,0

Beschreibung

La particularité de ce recueil Symphonies est la musicalité des poèmes en français et en anglais, à travers des vers aux rimes riches ou pauvres. Dans ces Chants d'Amour, les sentiments sont toujours présents et sont une invitation aux voyages à travers les éléments suivants : - La Terre, qui offre un dépaysement où se cultivent les émotions au rythme des saisons. - L'Eau, pour faire vibrer l'esprit et le coeur. - Le Feu ou le Soleil, où brûle la passion. - Le Vent ou le Ciel, à travers la beauté d'un univers où souffle une symphonie de sentiments. The particularity of this collection of poems Symphonies is the musicality of the poems in French and English, through verses with rich or poor rhymes. In these Love Songs, feelings are always present and are an invitation to travel through the following elements : - Earth, which offers a change of scenery where emotions are cultivated to the rhythm of the seasons. - Water, to make the spirit and heart vibrate. - Fire or Sun, where passion burns. - Wind or Sky, through an universe's beauty where blows a symphony of feelings.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 82

Veröffentlichungsjahr: 2023

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Index

À la Mandoline

To the Mandolin

Un jour particulier

A special day

Je t'aimerai toujours

I will always love you

Harpiste en apesanteur

Harpist in weightlessness

Harpe à Bruire

Harp to Rustle

Maison Bonheur

Happiness House

Petit Déjeuner Gourmand

Gourmet Breakfast

De ce qui vibre en nous

From what vibrates in us

Magie du peintre

Painter's magic

Les Églantines Tourmalines

The tourmaline Eglantines

Les Patios de Cordoue

The Cordoba's Patios

Mascarade

Masquerade

Caravane de Nacarat

Nacarat's caravan

Carnaval de Rio de Janeiro

Rio de Janeiro's carnival

Holi, à la folie

Holi, madly

Week-end à Rhodes

Weekend in Rhodes

Sur la pointe des perles

On the tip of the pearls

Deux Cygnes Drensitifs

Two Drensitif Swans

La Féerie des Sansonnets

The Magic of starlings

Le Ballet du silence

The silence's ballet

Beauté Céleste

Celestial Beauty

Magie stellaire

Stellar Magic

Voile aux mille splendeurs

Veil with a thousand splendors,

Hymne à la Lune Rubescente

Hymn to the Rubescent Moon

Effacer une étoile

To erase a star

Libre à vous d'en faire autant

Free to you, to do the same

Prémonitions

Premonitions

Mon Parapluie

My Umbrella

La légende du Pont des Amours

The Love's Bridge Legend

Ton coin secret : Ton sourire

Your secret corner : your smile

Au parchemin de l'Amour

On the love's parchment

À Cœur Battant

With a Beating Heart

Aimer sous le couchant

Love under the sunset

Des petits morceaux de papier

Little pieces of paper

Le cygne porte l'hiver

The swan carries winter

Je viendrais

I would come.

Les Iris

The Irises

Sonnet à la Rose

Sonnet to the Rose

Aux couleurs des saisons

Colors of the seasons

Quatre Saisons d'Amour

Four Love's Seasons

Baiser du Printemps

Spring's kiss

L'or de l'été indien

The indian summer's gold

Crépuscule d'été

Summer twilight

Flambée d'or dans la plaine

Golden blaze in the plain

Septembre

September

L'Amour de l'Automne

The Autumn's Love

Palette automnale

Autumnal palette

Prélude d'automne

Autumn Prelude

Joyaux d'automne

Autumn Jewels

Vigne de vie

Life's vine

Novembre chante un requiem

November sings a requiem

Harmonie du soir

Evening harmony

Peñon d'Ifach

Peñon of Ifach

Avec mon cœur, de Calpé

With my heart, from Calpe

L'amour comme océan de neige

Love like an snow's ocean

L'amour dans les limbes du passé

Love in the past's limb

Fracas entre les vagues

Clash between the waves

À l'ombre de Dieu

In the God's shadow

Tableau des vies

Picture of lives

Cendres

Ashes

En Deuil, en Fête ou bien en Gloire

In Mouning, in Feast or Glory

Clown

Clown

Concert d'eau

Water concerto

Exclamation !

Exclamation!

“Abrapatatra!...” au jour du Sabbat

“Abrapatatra!...” on the Sabbath day

Au Festif Feu d'Artifice

At the Festive Fireworks

L'Inspiration

Inspiration

Le Géant des Poinsettias

The Giant of Poinsettias

Noël au ciel outre-cyan

Christmas in the ultra-cyan sky

Nouvel An

New Year

Bibliographie

Bibliography

Remerciements Gratitude and thanks

À ma mère, Jeannine To my mother, Jeannine

À ma famille, à mes amis pour leurs encouragements

To my family, to my friends for their encouragement

Poèmeraie

Avant les mots

Dolcissimo,

Une brise subtile apporte le poème

Par thème,

En venue,

Tout ce qui fut,

Tout ce qui va, ou peut venir

A l'intention de ceux qui connaissent

Ceux qui veulent connaître

Intrigués, étonnés ou curieux de désir

Oui, j'ai lu la *poèmeraie

Page verte, pages colorées

Voyelles d'eau dans la forêt

Consonnes de maintes lumières

Des lettres riches en sève

En ramures, au-delà d'un rêve

Je garderai en moi, profondément

Le miel de l'air, un avant-goût

Aux lèvres, subtilement,

Qui grise comme un vin doux...

© EFL

poèmeraie : Champ ou collection de poèmes

Poemery

Before the words

Dolcissimo,

A subtle breeze brings the poem

By theme,

In coming,

All that was,

All that will, or may come

To the intention of those who know

Those who want to know

Intrigued, amazed or curious of desire

Yes, I read the *poemery

Green page, colorful pages

Water vowels in the forest

Consonants of many lights

Letters rich in sap

In branches, beyond a dream

I will keep in me, deeply

The air's honey, a foretaste

To the lips, subtly,

Wich inebriates like a sweet wine…

© EFL

poemery : Field or collection of poems

À la Mandoline

Un allégro fait le mariole

Et tinte le vent qui dissémine

La quinte de do, quinte de sol

Se joue un chant à la mandoline

Mikado de notes sans bémol

Sur la portée de do, galopine

Un domino d'accords cabriole

Sur les cordes de la mandoline

Vibrato pour la gamme frivole

Où do, mi, ré, à foison, domine

Le flamenco enflamme le sol

Et se taquine à la mandoline

Le moderato suivant, somnole

La demi-pause, mise en sourdine

Et la croche en repos batifole

Sur les cordes de la mandoline

Crescendo, un air rythmé s'envole

Un concerto en do, dodeline

Sur les trémolos d'un rossignol

Soprano du cœur, qui imagine...

Un chant d'amour à la mandoline...

To the Mandolin

An allegro plays the joker

And tinkles the wind that scatters

The fifth of Do, fifth of Sol

A song plays on the mandolin

Mikado of notes without flat

On the stave of Do, gallops

A domino of chords capers

On the mandolin's strings

Vibrato for the frivolous range

Where Do, Mi, Re, abound, dominate

The flamenco ignites the ground

And teases on the mandolin

The moderato following, dozes

The half-rest, muted

And the quaver at rest frolics

On the mandolin strings

Crescendo, a rhythmic tune flies away

A concerto in Do, nods

On the tremolos of a nightingale

The heart 's soprano, who imagines…

A love song on the mandolin...

Un jour particulier

En ce jour particulier

Pour ne jamais l'oublier

Avec mon cœur j'ai planté

Trois magnifiques rosiers

Trois, aux nuances variées

Parmi un sol argenté

Bordant le seuil du foyer

L'orange, te désirer

Ou le rose, t'adorer

Et le rouge, à t'aimer

Pour ne jamais l'oublier

Ce jour si particulier

Mon amour est journalier

Vois, en mes yeux, un brasier

En mon cœur, la vérité

Personnel et singulier

Âmes et cœurs sont reliés

Toujours pour l'éternité...

À jamais, Namasté

Ta particularité...

A special day

On this special day

To never forget it

With my heart I planted

Three beautiful rose bushes

Three, with varied shades

Among a silver soil

Bordering the threshold of the home

The orange, to desire you

Or the pink, to adore you

And the red, to love you

To never forget it

This day so special

My love is daily

See, in my eyes, a blaze

In my heart, the truth

Personal and singular

Souls and hearts are connected

Always for eternity…

Forever, Namaste

Your particularity…

Je t’aimerai toujours

Tant que je pourrai rêver

Tant que je pourrai penser

Tant que j’aurai de la mémoire

Encore

Je t’aimerai toujours…

Tant que j’aurai des oreilles pour écouter

Tant que j’aurai des lèvres pour parler

Tant que j’aurai des yeux pour regarder

Revenir du passé

Je t’aimerai toujours...

Tant que je pourrai ressentir avec mon cœur

Tant que j’aurai une âme en ébullition

Tant que j’aurai de l'imagination

Ce sera notre bonheur

Je t’aimerai toujours...

Tant que le temps existera

Tant que mon amour existera

Tant que tu vivras sur Terre

Et tant que je respirerai

pour dire ton nom

Je t’aimerai toujours...

I will always love you

As long as I can dream

As long as I can think

As long as I have memory

Once again

I will always love you…

As long as I have ears to listen

As long as I have lips to speak

As long as I have eyes to watch

Come back from the past

I will always love you…

As long as I can feel with my heart

As long as I have a soul in boiling

As long as I have imagination

It will be our happiness

I will always love you…

As long as time will exist

As long as my love will exist

As long as you live on Earth

And as long as I breathe

to say your name

I will always love you…

Parce que je t’aime plus que tu ne t’aimes toi-même

Parce que je t’aime plus que tout au monde

Parce que je t’aime plus que tout dans l’univers

Parce que je t’aime tellement et plus encore…

Because I love you more than you love yourself

Because I love you more than anything in the world

Because I love you more than anything in the universe

Because I love you so much and more…

Harpiste en apesanteur

La sorcellerie d'un harpiste

Avec ses beaux yeux améthyste

En apesanteur sur la piste

Et s'arc-boutant sur un twist mixte

Un numéro d'équilibriste

Livré avec ses sœurs choristes

Qui enchantent les symbolistes

Libres, comme des vers-libristes

Et glissent ses longs doigts d'artiste

Sur les volutes qui subsistent

La féerie des sons persiste

Jusqu'à l'empyrée qui l'assiste

Quand sons, lumière coexistent

En apesanteur sur la piste

Avec ses beaux yeux améthyste

Voici le sorcier, un harpiste

Qui chante à la lune triste

Avec grâce et ses choristes