Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Spezial – Wörterbuch Deutsch-Englisch; Englisch-Deutsch Dieses zweisprachige Spezial-Wörterbuch ist ausschließlich auf die Bibel ausgerichtet. - Rund 3575 Stichwörter und 260 Wendungen im alphabetischen Wörterbuch - 668 Stichwörter in weiteren diversen Verzeichnissen: Personen- und Ortsverzeichnisse, Bezeichnungen für Gott und Jesus Christus und vieles mehr - Insgesamt 230 Seiten - Zahlreiche Worterklärungen - Übersichtlich gestaltet - Zum schnellen Nachschlagen - Mit hilfreichen Extras - Mit Grammatik-Teil - Geeignet für alle an der Bibel Interessierten - Zum Einsatz in Bildungsinstitutionen und im Privathaushalt
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 140
Veröffentlichungsjahr: 2017
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
DEUTSCH>ENGLISCH
Einleitung
Abkürzungen und Anmerkungen
Deutsch-Englisches Wörterverzeichnis
Bibelzitate und Wendungen
Personenverzeichnisse
Propheten
Könige
2.1. Im Vereinigten Königreich Israel
2.2. im Nordreich Israel
2.3. im Südreich Juda
2.4. in Ägyypten
2.5. in Persien
2.6. in Assyrien und Babylonien
Bedeutende Personen im Alten und Neuen Testament
Jünger bzw. Apostel und Jüngerinnen
4.1. Jünger bzw. Apostel
4.2. Jüngerinnen
Bezeichnungen für Gott und Jesus Christus
Bezeichnungen für Gott
Bezeichnungen für Jesus Christus
Engelnamen
Namen von Götzen und bösen Geistern
Verzeichnis von Orten, Städten und Ländern mit Völker bzw. Volksstämmen
Die 4 Evangelisten und Evangelien
Worterklärungen
Anhang
ENGLISCH > DEUTSCH
Einleitung,
Abkürzungen und Anmerkungen
Englisch – Deutsches Wörterverzeichnis
Bibelzitate und Wendungen
Personenverzeichnisse
Propheten
Könige
2.1. im Vereinigten Königreich Israel
2.2. im Nordreich Israel
2.3. im Südreich Juda
2.4. in Ägypten
2.5. in Persien
2.6. in Assyrien und Babylonien
Bedeutende Personen im Alten und Neuen Testament
Jünger bzw. Apostel und Jüngerinnen
4.1. Jünger bzw. Apostel
4.2. Jüngerinnen
Bezeichnungen für Gott und Jesus Christus
Bezeichnungen für Gott
Bezeichnungen für Jesus Christus
Engelnamen
Namen von Götzen und bösen Geistern
Verzeichnis von Orten, Städten und Ländern mit Völkern bzw. Volksstämmen
Die 4 Evangelisten und Evangelien
Worterklärungen
Anhang
GERMAN>ENGLISH
Introduction
Abbreviations and Notes
German-English Vocabulary
Quotations from the Bible and Phrases
Register of Persons
Prophets
Kings
2.1. in the United Kingdom of Israel
2.2. in the Northern Kingdom Israel
2.3. in the Southern Kingdom Judah
2.4. in Egypt
2.5. in Persia
2.6. in Assyria and Babylon
Important persons in the Old Testament and in the New Testament
Disciples (men and women) and Apostles respectively
4.1. Disciples and Apostles respectively (men)
4.2. Disciples (women)
Terms for God and Jesus Christ
Terms for God
Terms for Jesus Christ
Names of Angels
Names of Idols and Evil Spirits
List of Places, Towns, and Countries with Nations and Tribes
The 4 Evangelists and Gospels
Word-Explanations
Appendices
ENGLISH>GERMAN
Introduction
Abbreviations and Notes
English-German Vocabulary
Quotations from the Bible and Phrases
Register of Persons
Prophets
Kings
2.1. in the United Kingdom of Israel
2.2. in the Northern Kingdom Israel
2.3. in the Southern Kingdom Judah
2.4. in Egypt
2.5. in Persia
2.6. in Assyria and Babylon
Important persons in the Old Testament and in the New Testament
Disciples (men and women) and Apostles respectively
4.1. Disciples and Apostles respectively (men)
4.2. Disciples (women)
Terms for God and Jesus Christ
Terms for God
Terms for Jesus Christ
Names of Angels
Names of Idols and Evil Spirits
List of Places, Towns, and Countries with Nations and Tribes
The 4 Evangelists and Gospels
Word-Explanations
Appendices
I. Deutsch – Englisches Wörterverzeichnis
I. German – English Vocabulary
II. Bibelzitate und Wendungen
II. Quotations from the Bible and Phrases
III. Personenverzeichnisse
III. Register of Persons
IV. Bezeichnungen für Gott und Jesus Christus
IV. Terms for God and Jesus Christ
V. Engelnamen
V. Names of Angels
VI. Namen von Götzen und bösen Geistern
VI. Names of Idols and Evil Spirits
VII. Verzeichnis von Orten, Städten und Ländern mit Völkern bzw. Volksstämmen
VII. List of Places, Towns, and Countries with Nations and Tribes
VIII. Die 4 Evangelisten und Evangelien
VIII. The 4 Evangelists and Gospels
IX. Worterklärungen
IX. Word-Explanations
Anhang
Appendices
Dieses Wörterbuch ist ein Spezial – Wörterbuch, das auf die Bibel (ohne Apokryphen) ausgerichtet ist. Die Wortauswahl richtet sich zwar nach der Übersetzung Martin Luthers, greift aber dennoch für andere Bibelübersetzungen, da viele Wörter deckungsgleich sind wie auch alle Bezeichnungen und Namen in den Verzeichnissen (Teil III-VII). In der Wortauswahl (Nomen, Verben, Adjektive, selten als Ausnahme ein Partizip) sind Wörter berücksichtigt, die sich in der Bibel entweder häufig wiederholen oder die nur selten oder gar einmalig vorkommen. Die Übersetzung vieler Wörter im Kontext der Bibel unterscheidet dieses alphabetische Wörterbuch von einem Standardwerk. Da es sich bei diesem Buch ausschließlich um ein Wörterbuch handelt, werden keine biblischen Inhalte vermittelt (hierzu sei auf mein Buch „Erzähl mir von der Bibel“ verwiesen). Es wird vorausgesetzt, dass diejenigen, die sich für dieses Wörterbuch interessieren, zumindest in Grundzügen Bibelkenntnisse haben. Das Wörterbuch ist nicht für Bibelunkundige gedacht. Für alle nützlich sind sicherlich die zahlreichen, kurzen Worterklärungen.
Dieses Wörterbuch wendet sich an Lernende und Lehrende sowie an alle, die großes Interesse an der Bibel haben und gerne damit arbeiten. Dementsprechend kann es sowohl in unterschiedlichen Bildungsinstitutionen als auch im Privathaushalt eingesetzt werden, und zwar zum Nachschlagen, Informieren, Lernen und Lehren!
Abkürzungen
AE Amerikanisches Englisch
BE Britisches Englisch
> BZuW Bibelzitate und Wendungen
IB aus dem Inhaltsverzeichnis der Bibel
jdm. jemandem
jdn. jemanden
etw. etwas
Mt Matthäus
Mk Markus
Lk Lukas
Joh. Johannes
etc. et cetera, und so weiter
Anmerkungen
Alle Namen und Bezeichnungen in den Zusatzinformationen sind alphabetisch, nicht chronologisch sortiert. Die Auswahl der Personen (III, 3) und die der Orte (VII.) ist auf die wichtigsten begrenzt. Die in IV, 2. aufgeführten Bezeichnungen und Hoheitstitel für Jesus kommen auch im alphabetischen Wörterbuch vor. Die Worterklärungen entstammen Lexika oder den Worterklärungen der Lutherbibel. Die mit * markierten Wörter sind in den Worterklärungen zu finden.
Die Unterscheidung zwischen Amerikanischem und Britischem Englisch bezieht sich meistens auf die Rechtschreibung, die Endungen der Wörter (AE: -er; BE: - re) oder einzelne Buchstaben (AE: s; BE: c), mit oder ohne „u“ (AE ohne „u“; BE mit „u“); selten handelt es sich um unterschiedliche Wörter.
Das kursiv gedruckte Wort vor der Übersetzung gibt den Kontext an, in dem das übersetzte Wort in der Bibel steht. Aber grundsätzlich gilt: Gibt es mehrere Übersetzungsmöglichkeiten für ein Wort, so ist diejenige (oder manchmal auch mehrere) angegeben, die im inhaltlichen Zusammenhang der Bibel Bedeutung hat. > BZuW oder > QBaP weist auf ein Bibelzitat oder eine Redewendung hin, in der das Wort vorkommt. Das jeweilige Wort ist dort unterstrichen. Wendungen, in denen aufgrund einer freien Übersetzung kein Wort aus dem Wörterbuch vorkommt, sind kursiv gedruckt und stehen am Schluss. Einige Wörter sind nur innerhalb der Redewendung übersetzt. Zusätze in Klammern hinter dem übersetzten Wort beziehen sich auf dazu gehörende Präpositionen. Eingeklammerte Worte oder Teilworte sind nicht zwangsläufig erforderlich.
Substantivierte Adjektive sind im Deutschen auf die maskuline Form beschränkt, da es sich bei der femininen Form im Englischen um dasselbe Wort handelt.
This dictionary is a special dictionary that is orientated to the Bible (without Apocrypha).
The choice of words does follow the Lutheran translation, but nevertheless holds to other Bible translations, because many words are coincide as well as terms and names in the registers (III-VIII).
In the choice of words - nouns, verbs (partly with prepositions), adjectives, seldom a participle as exception - (see appendices) those words are considered which either are repeated frequently in the Bible or which are found only seldom or really one time. The translation of many words in the context of the Bible differs this alphabetical dictionary from a standard work. Since this book is a dictionary exclusively, biblical contents are not imparted (about this it is referred to my book “Tell me about the Bible”). It is assumed that those who are interested in this dictionary at leat have the essentials of knowledge of the Bible. The dictionary isn’t meant for people who haven’t any knowledge of the Bible. The numerous, short word explanations are surely useful for everybody.
This dictionary turns to learners and teachers as well as to everybody who is very interested in the Bible and likes to work with it. Accordingly both it can be used in different educational institutions and in a private household, for looking up, informing, learning and, teaching actually!
Abbreviations
AE American English
BE British English
QBaP Quotations from the Bible and Phrases
CB out of the table of contents of the Bible
sb. somebody
sth. something
o.s. oneself
Mt Matthew
Mk Mark
Lk Luke
Joh. John
Notes
All the names and terms in the additional information are sorted alphabetically, not chronologically. The choice of persons (III, 3) and the one of places (VII) is limited on the most important ones. The terms and sovereign titles for Jesus (IV, 2) are also found in the alphabetical dictionary.
The word explanations come from encyclopedias or the ones of the Lutheran Bible. The * marked words are found in the word explanations.
The differentiation between American and British English refers to the spelling mostly. Seldom it is about different words (see appendices).
The word printed in italics before the translation indicates the context, in which the translated word is standing in the Bible. But it goes in principle: Are there several possibilities for translation for one word, the one (or sometimes several ones) which is significant in connection with the Bible context is given. > BZuW or >QBaP refer to a quotation from the Bible in which the word is found. There, the respective word is underlined. Phrases in which no word out of the dictionary is found because of a free translation are printed in italics and stand at the end. Some words are only translated within the phrase. Additions in brackets behind the translated word refer to the prepositions, which go with it. Words or partial words in brackets are not necessary inevitably. Nominalized adjectives are limited to the masculine form in German, because it is about the same word in the feminine form in English.
Buchstabe/ Letter
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
A
Aas
carrion
Abend
evening
das Abendmahl
the Lord’s supper
Abfall (von)
break (with)
abfallen (von)
to break (with)
Abgott
idol
Abgötterei
worshipping false gods
Abgrund
Schlucht
abyss;
Gefängnis des Teufels
bottomless pit;
Aufenthaltsort der Toten
destruction
abirren
vom rechten Weg
to wander from
abtrünnig
apostate
abwaschen
to wash
abwenden
to turn away
abwischen
Träne
to dry
Acker
field
Ähre
ear
Akazienholz
acacia wood
Allerheiligstes
Holy of Holies
allgegenwärtig
omnipresent
Allgegenwärtigkeit
omnipresence
Allmacht
omnipotence
allmächtig
almighty,
omnipotent
der Allmächtige
the Almighty
allwissend
omniscient
der Allwissende
God the Omniscient
Amethyst*
amethyst
Almosen
alms
Altar
altar
Der Alte Bund
The Old Testament
Das Alte Testament
The Old Testament
die Ältesten
the elders
Amen
amen
anbeten
to worship
Anbetung
worship
Anfechtung
temptation
anflehen
to implore, to plead
Anführer
leader
angenehm
pleasant
Angesicht
face
Angst
fear
anhalten
im Gebet
to hold (up)
Anhänger
Person
supporter
Anklage
accusation
anklopfen (an)
to knock (on)
Ankunft
arrival
Ankündigung
vorherige Benachrichtigung
advance notice
Anmut
grace(fulness)
annehmen
das Reich Gottes
to accept, to take
anrufen
Gott to call on
Anschlag
attack
Anstoß > BZuW
annoyance
Antichrist
Antichristian
Antlitz
face
anvertrauen (jdm etw.)
to entrust (sb. with sth.)
Apfel
apple
Apfelbaum
apple tree
Apostel
apostle
Die Apostelgeschichte IB
The Acts of the Apostles
Arche
(Noah’s) Ark
das Arge
malice
Ärgernis > BZuW
offense
sich ärgern an jdm.
to be offended by s.o.
die Armen > BZuW
the poor
Armer Haufe Israel
men of Israel
Asche > BZuW
ash, ashes
Aufbruch
departure
Auferstehung
resurrection
auferstehen
to rise from the dead
Auferweckung
raising from the dead
auffahren
to ascend
aufhetzen;
to stir up;
jdn. gegen jdn./etw. aufhetzen
to stir up sb’s animosity against sb./sth.
sich auflehnen
to rebel
(gegen jdn/etw.)
(against sb./sth.)
auflösen
to disband
aufnehmen
empfangen
to receive
aufrichten
Herrschaft
to set up
aufrichtig
sincere
Aufruf
call
Aufruhr
rebellion
Aufstand
rebellion
Auftrag
orders, instruction
auftun
öffnen, den Himmel
to open up
Augapfel
eyeball
Aue
Pastures
Auge
eye
auserwählt > BZuW
chosen
Auserwählter,
chosen one
der Auserwählte
ausfahren (aus)
böser Geist
to come out (of)
ausgießen (über)
to pour (over, on)
Ausgießung
pour
auslösen
to ransom
Auslösung
ransom
ausrotten
to wipe/ cut out
Aussatz
leprosy
aussätzig
leprous
Aussätziger,
leper
der Aussätzige
ausschweifen
to lead a dissipated life
ausschweifend
dissipated
Ausschweifung
dissipation
aussenden
to send out
Aussendung
sending out
ausspeien
to vomit
aussondern
to single out
Aussonderung
singling out
austreiben
vertreiben
to drive out
Austreibung
exorcism
auswählen
to choose
Auszug
Exodus
Auflösung
disbanding
B
Baalsdienst
Worship of Baal
Bach
creek
Backe
cheek
Balken > BZuW
Holzbalken
beam
Balsamberge
mountains of spices
Bann > BZuW
excommunication
Banner*
standard
barmherzig
merciful
Barmherzigkeit
mercifulness
Bauleute
builders
Baum > BZuW
tree
Baum des Lebens
the tree of life
Beamter
official
Becher
mug
Bedolachharz*
bdellium
bedrängen
Feinde, Gegner
to press, to put
pressure on
Bedrängnis
pressuring, attacking,
seelisch
distress
Bedrückung
Unterdrückung
Oppression
befehlen
to order
beflecken
to defile
Befreiung
Volk
liberation
sich begeben > BzuW
to come to pass
begehren > BZuW
Verlangen
to desire
Begnadete
Maria
highly favo(u)red one
AE/BE
begnadigen
to pardon
Begnadigung
Straferlass
pardon
begraben
to bury
beharren
nicht aufgeben
to persist
Behausung
dwelling place
behüten
to look after, to watch over
Bein
leg
Beispiel
example
beiwohnen
Geschlechtsverkehr haben
to have
sexual relations with
sich bekehren (zu)
to become converted (to)
Bekehrung
conversion
bekennen
Sünde
to confess;
Wahrheit
to admit;
zu Jesus, zum Glauben
to profess
Bekenntnis(zu)
profession (to)
belagern
to besiege
Belagerung
siege
belohnen
to reward
Belohnung
reward
belügen (jdn)
to lie (to sb)
Berg
mountain
Bergpredigt
Sermon on the Mount
Berufung
mission, vacation, calling
Beryll*
beryl
beschämt
ashamed
beschirmen
beschützen
to shield,
to protect
besessen (von)
von bösen Geistern
possessed (by)
Besessener, der Besessene
one possessed
besiegen
to defeat, beat
Besonnenheit
level headedness
Besprengen (in Staunen setzen)
to sprinkle
sich bessern
to mend one’s way,
besser machen
to improve
Besserung
improvement
Bestand
Bestand haben
to be permanent, to
endure
beständig
gleich bleibend
constant
bestätigen
Aussage; jdn.
to confirm;
anerkennen
to recognize
Bestätigung
Anerkennung
recognition, confirmation
Bestattung
burial
bestehen
Bestand haben
to continue to exist;
existieren
to exist
besudeln
to defile
beten
to pray
Bethaus
temple
beugen
krümmen
to bend;
sich unterwerfen
to submit
Beulenpest
bubonic plague
bewahren
beschützen
to protect
bewähren
to prove o.s.
Bewährung
proving o.s.
bezeugen
to attest, to testify
Bibel
Bible
Bild
picture;
Abbild
image
Bildnis
portrait
binden
to bind
Bischof
bishop
bitten
to ask, to beg, to beseech
Bitterkeit
bitterness
Blattern
smallpox
Blei
lead
blind
blind
Blindgeborener,
person blind from birth
der Blindgeborene
Blöße
shame
Blut
blood
Blutacker*
field of blood
Blutbad
bloodbath
Blutbräutigam*
husband of blood
Blutfluss
flow of blood
blutflüssig
blood-flowing
Blutgeld*
blood money,
price of blood
Bluthund
rogue
blutig
bloody
Bluträcher*
avenger
blutrot
blood-red
Blutschande
wicked thing
Blutschuld
blood guilt
Blutsverwandter
blood relation/ relative
Blutvergießen
bloodshed
Blüte
bloom, flower
Bogen
bow
Bogenlied*
the Song of Bow
Bollwerk
bulwark, bastion
Boot
boat
Born
well
das Böse > BZuW
evil
boshaft
malicious
Bosheit
malice
Bote
messenger
Botschaft > BZuW
message
Botschafter
ambassador
Brandmal
brand, burn
Brandopfer
burnt offering
Brauch
custom
Braut
bride
Breite
width
Brennholz
firewood
brennen
to burn
Brief
letter;
in der Bibel
epistle
Brosame
crumb
Brot > BZuW
bread
Bruder
brother
Bruderkrieg
war between brothers
Brudermord
fratricide
Brüder
als Anrede
brethren
Brunnen
well
Brunnen der Tiefe (Plural)
fountains of the deep
Buch
book
Buchstabe
letter
Bund
Bündnis
covenant
Bundesbruch
broken covenant
Bundeslade
Ark of Testimony,
Ark of the Covenant
Bundesschluss
(enter into) a covenant with God
Burg
castle
Bürgschaft
security, surety
Buße > BZuW
repentance, atonement
Bußgebet
prayer of repentance
Bußpredigt
sermon calling to repentance
Bußpsalm
psalm of repentance
C
Chalzedon*
chalcedony
Cherubim*
cherub
Chorraum
inner sanctuary
Christ
Christus
Christ,
ein Christ
Christian
Christusse
christs
Christuszeugnis
evidence of Christ
Chronik
chronicle
Chrysolith*
chrysolite
Chrysopras*
chrysoprase
D
Dachsfell
badger skins
dahingeben
to give up
dahinraffen
to take away
Dank
thanks;
Gefühl der Dankbarkeit
gratitude
dankbar
grateful
Dankbarkeit
gratitude
Dankchor
thanksgiving choir
danken (jdm für etw.)
to thank (sb for sth.)
Dankopfer
thank offering
Dämon
demon
Davidssohn
Jesus
Son of David
Demut
humility
demütig
humble
sich demütigen
to humiliate
Demütigung
humiliation
Denksteine
monument stones
Deuteronomium
Deuteronomy
Dieb
thief
dienen
Dienste tun, sich einsetzen
to serve
Diener
servant
Dienst
Tätigkeit, Hilfe
service
Docht
wick
donnern
to thunder
Doppelgebot der Liebe
Double Commandment of Love
Dorn
thorn
Dornbusch > BZuW
thornbush
Dornenkrone
crown of thornes
Drache
dragon
Drangsal
distress, suffering, oppression
drohen
to threaten
Duft
smell, scent
durchbohren
mit dem Schwert
to run through;
mit dem Speer
to go through;
mit Nägeln
to pierce sth. through sth.
Durchzug
durch das Schilfmeer oder ein Gebiet
passage;
durch d. Jordan
crossing
Durst
thirst
dürsten, mich dürstet
I thirst
E
Eckstein
chief cornerstone
Edelmut
magnanimity
Edelstein
precious stone, jewel
Efod*