Kontes in Intikami - Dietmar Dressel - E-Book

Kontes in Intikami E-Book

Dietmar Dressel

0,0

Beschreibung

Die Rache der Gräfin ist der dritte Teil aus der Trilogie Ein Schrei zu Gott und die Fortsetzung vom Roman: Der Medicus und die Nonne. Der Inhalt dieses Romans berührt die dunklen Seiten des Denkens und Handelns von Männern und Frauen, die von der Dummheit getrieben, der Gier, dem Hass und der Rache nicht widerstehen können und sich förmlich darin laben. Wer auf Rache sinnt, der reißt seine eigenen Wunden auf. Sie würden heilen, wenn er es nicht täte. Der Inhalt dieses Teils mangelt nicht an Grausamkeiten, endet allerdings mit dem Sieg der Liebe über den Hass.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 307

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



DIE ZUKUNFT HAT VIELE GESICHTER. WELCHES SICH UNS ZUWENDET FÜHLEN WIR DANN, WENN ES UNS BERÜHRT.

Dietmar Dressel

Geleceğin birçok yüzü var. Bize dokunduğunda bize doğru döneni hissederiz.

Dietmar Dressel

In Liebe - für Barbara, Alexandra, Kai, Timon, Nele und Isabelle

DD

Dietmar Dressel

Der Schrei zu Gott „Tanrı'ya ağlamak”

Trilogie

3. Teil

„Die Rache der Gräfin“

Kontes in intikami1212

Historischer Roman Tarihi Roman

Zweisprachig – in Deutsch und Türkisch İki dilli Almanca ve Türkçe

Içerik açıklaması

Die Rache der Gräfin ist der dritte Teil aus der Trilogie Ein Schrei zu Gott und die Fortsetzung vom Roman: Der Medicus und die Nonne. Der Inhalt dieses Romans berührt die dunklen Seiten des Denkens und Handelns von Männern und Frauen, die von der Dummheit getrieben, der Gier, dem Hass und der Rache nicht widerstehen können und sich förmlich darin laben. Wer auf Rache sinnt, der reißt seine eigenen Wunden auf. Sie würden heilen, wenn er es nicht täte. Der Inhalt dieses Teils mangelt nicht an Grausamkeiten, endet allerdings mit dem Sieg der Liebe über den Hass.

"The Countess' Revenge" is the third part of the trilogy "A Cry to God" and the sequel to the novel: The Physician and the Nun. The content of this novel touches the dark side of the thoughts and actions of men and women who are driven by stupidity, greed, hate and revenge who cannot resist and literally indulge in it. Those who seek revenge open their own wounds. They would heal if he didn't.

The content of this part is not lacking in cruelty, but ends with the triumph of love over hate.

Kontes'in İntikamı, A Cry to God üçlemesinin üçüncü bölümü ve The Physician and the Nun adlı romanın devamı niteliğindedir. Bu romanın içeriği, aptallık, açgözlülük, nefret ve intikam tarafından yönlendirilen, buna karşı koyamayan ve kelimenin tam anlamıyla buna teslim olan erkek ve kadınların düşünce ve eylemlerinin karanlık tarafına dokunuyor. İntikam arayanlar kendi yaralarını açarlar. O yapmazsa iyileşeceklerdi. Bu bölümün içeriği zulümden yoksun değil, sevginin nefret üzerindeki zaferiyle sona eriyor.

özet Inhaltsangabe

Ein Haus der Hoffnung

Bir umut evi

Ein „scheinkranker“ Spion

Sahte bir casus

Die finsteren Machenschaften der Gräfin von Witzlach

Kontes von Witzlach'ın karanlık entrikaları

Die Flucht nach Weimar

Weimar'a uçuş

Die Hölle der Inquisition

Engizisyonun Cehennemi

Ein Wiedersehen mit Ferdinand

Встреча с Фердинандом

Der Knecht hat erstochen den edlen Herrn,

Der Knecht wär selber ein Ritter gern.

Er erstochen hat ihn im dunklen Hain

Und den Leib versenket im tiefen Wasser.

Hat angelegt die Rüstung blank,

Auf des Herren Pferd sich geschwungen.

Und als er springen will über die Brücke,

Da stutzt das Pferd und bäumt sich auf.

Und als er die goldenen Sporen ihm gab,

Da schleudert's ihn wild in den Strom hinab.

Mit Arm Fuß e, mit r rudert und ringt,

Der schwere Panzer ihn niederzwingt.

Ludwig Uhland

Hizmetçi soylu efendiyi bıçakladı,

Hizmetçinin kendisi bir şövalye olmak istiyor.

Onu karanlık koruda bıçakladı

Ve vücudunu derin suya batırdı.

Zırhı çıplak giydi,

Beyefendinin atında sallanmak.

Ve köprüden atlamak istediğinde

Sonra at tökezler ve ayağa kalkar.

Ve ona altın mahmuzları verdiğinde

Sonra çılgınca nehre atılır.

e kol ayaklı, r sıralı ve güreşli,

Ağır tank onu yere indirir.

Ein Haus der Hoffnung

Ein guter Mensch verspricht durch seine Gegenwart nur immer zu viel! Das Vertrauen, das er hervorlockt, die Neigung, die er einflößt, die Hoffnungen, die er erregt, sind unendlich; er wird und bleibt ein Schuldner, ohne es zu wissen.

Johann Wolfgang von Goethe

Es ist schon spät geworden im einstigen Schloss zu Chrieschwitz. So wie es früher von seinen Eigentümern, dem Baron Dietrich und der Baronin Christina von und zu Kneisel genannt wurde. Durch egoistische und maßlos machtbesessene Maßnahmen dieser Adelsfamilie vom Rittergut Chrieschwitz gegen ihre Untergebenen, also den kleinbäuerlichen Familien und einfachen Handwerkern im Ort, kam es zu schrecklichen Verbrechen an Männern und Frauen, an dessen Folgen der Herr Baron sein Leben auf grausame Weise einbüßte und auch die Frau Baronin nur knapp einem Attentat entkam. Sie überlebte diese Attacke schwer verletzt an Leib und Seele und fand trotz ihres herrischen und ungezügelten Verhaltens die notwendige medizinische Hilfe bei Mertlin dem Bader und einen uneigennützigen, liebevollen Beistand bei Diethelm, ihrem Gutsverwalter. Die heimliche Flucht in ein nahegelegenes Kloster, verbunden mit einer üppigen Geldspende für den Herrn im Himmel bewahrte sie vor der hechelnden Rache der mächtigen Kirchenfürsten in Rom. Ihr Aufenthalt innerhalb der sicheren Klostermauern garantierte ihr nicht nur einen gewissen Schutz, sondern heilte auch ihre körperlichen Wunden und veränderte ihr krasses menschenverachtendes Verhalten gegenüber ihren Mitmenschen. Das war es, nicht nur aber auch, was ihr wieder Kraft und Zuversicht gab ihre Zukunft neu zu gestalten. Wieder zurück zum Schloss zu Chrieschwitz.

Bir umut evi

İyi bir insan varlığıyla her zaman çok şey vaat eder! İlham verdiği güven, uyandırdığı sevgi, aşıladığı umutlar sonsuzdur; o bilmeden borçlu olur ve kalır.

Johann Wolfgang von Goethe

Eski Chrieschwitz Kalesi'nde saat geç oluyor. Sahipleri tarafından eskiden Baron Dietrich ve Barones Christina von und zu Kneisel olarak adlandırıldığı gibi. Chrieschwitz malikanesinden bu soylu ailenin astlarına, yani küçük çiftçi ailelere ve basit yerel zanaatkarlara karşı bencil ve aşırı güç takıntılı önlemleri, erkeklere ve kadınlara karşı korkunç suçlarla sonuçlandı ve bunun sonucunda baron acımasızca hayatını kaybetti. ve Barones bir suikast girişiminden kıl payı kurtuldu. Bedeni ve ruhu ağır yaralanan bu saldırıdan kurtuldu ve buyurgan ve dizginsiz davranışlarına rağmen gerekli tıbbi yardımı Berber Mertlin'den buldu ve bencil olmayan, emlak müdürü Diethelm'den sevgi dolu desteği aldı. Yakındaki bir manastıra gizli uçuş, cennetteki Rab'be cömert bir bağışla birleştiğinde, onu Roma'daki güçlü kilise prenslerinin nefes nefese intikamından kurtardı. Güvenli manastır duvarları içinde kalması ona sadece belirli bir koruma sağlamakla kalmadı, aynı zamanda fiziksel yaralarını iyileştirdi ve diğer insanlara karşı bariz insanlık dışı davranışlarını değiştirdi. Sadece bu değil, aynı zamanda geleceğini yeniden tasarlaması için ona güç ve güven veren de buydu. Chrieschwitz Kalesi'ne dönüş.

Gelassen und entspannt erinnert sich Mertlin an das letzte gemeinsame Gespräch mit der Frau Baronin, genauer gesagt mit Christina. Das ist der Vorname der Baronin von und zu Kneisel. Beide kamen darin überein, das „Sie“ wegzulassen und auf ein vertrautes „Du“ überzugehen. Es bedurfte seinerseits bei dem Gespräch ob „Sie“ oder „Du“ erheblicher Redekunst von ihm, Christinas Frage nachdem - welchen Weg sie gehen soll – vertrauensvoll zu beantworten. Letztlich gewann er ihr Vertrauen damit, dass es weniger um ihren Weg gehen würde, sondern das es ein Weg wäre, den sie auch gemeinsam gehen könnten, um anderen Menschen, die unsere Hilfe brauchen, in die Arme zu nehmen. Ihr Schloss, das ihr und ihrem Mann viele Jahre als Herrschaftssitz diente, bekäme einen neuen Namen: „Haus der Hoffnung“. Es würde durch die uneigennützige Hilfe und Sachkenntnis von Mertlin dem Bader und Lynhart dem Mönch einen völlig anderen Verwendungszweck bekommen. Sie wollen dieses prächtige Gebäude mit den vielen, unterschiedlichen großen Räumlichkeiten so baulich umgestalten, dass zukünftig kranke und pflegebedürftige Frauen, Männer und Kinder medizinisch behandelt werden können. Für die alten und gebrechlichen Menschen, die dem Tod nahe sind, soll das Schloss oder wie es jetzt genannt wird: „Haus der Hoffnung“, ein ruhender Ort der Begegnung zwischen den Welten werden. Bei solchen Gedanken empfinden Mertlin und Lynhart tiefe Dankbarkeit darüber, Menschen gefunden zu haben, die sie mit innerer Überzeugung tatkräftig auf ihrem Weg begleiten werden. Beide hoffen, dass ihre Ideen, ihre Gedanken und ihr gemeinsames Handeln dazu beitragen werden, dass sich bei vielen Menschen ein anderes Verständnis und ein anderes Verhalten zu kranken und pflegebedürftigen Frauen, Männern und Kindern entwickeln möge. Aber nicht nur der Kopf war gefragt, sondern auch erhebliche finanzielle Mittel waren notwendig, um die ausgedachten Veränderungen für das gemeinsame Ziel in die Praxis umsetzen zu können.

Sakin ve rahat olan Mertlin, Barones ile, daha doğrusu Christina ile yaptığımız son konuşmayı hatırlıyor. Barones von und zu Kneisel'in ilk adı budur. İkisi de "sen"i bırakıp tanıdık bir "sen" ile devam etmeye karar verdiler. Kendi adına, Christina'nın hangi yöne gitmesi gerektiği konusundaki sorusuna kendinden emin bir şekilde cevap verebilmek için konuşma sırasında "siz" veya "siz" önemli bir belagat gerektiriyordu. Sonunda, bunun kendi yollarıyla ilgili olmadığını, ancak yardımımıza ihtiyacı olan diğer insanlara sarılmak için birlikte yürüyebilecekleri bir yol olduğunu söyleyerek güvenini kazandı. Kocasıyla birlikte uzun yıllar konak olarak kullandığı kalesine yeni bir isim verilecekti: "Umut Evi". Berber Mertlin ve keşiş Lynhart'ın bencil olmayan yardımı ve uzmanlığı ile tamamen farklı bir kullanıma sokulacaktı. Hasta kadın, erkek ve bakıma muhtaç çocukların gelecekte tıbbi olarak tedavi edilebilmesi için, farklı büyüklükte birçok odası olan bu muhteşem binayı yapısal olarak yeniden tasarlamak istiyorlar. Ölüme yakın yaşlı ve sakatlar için kale, ya da şimdiki adıyla "Umut Evi", dünyalar arasında barışçıl bir buluşma yeri haline gelmeyi amaçlıyor. Bu düşüncelerle Mertlin ve Lynhart, yollarında aktif olarak kendilerine eşlik edecek insanları buldukları için derin bir şükran duyuyorlar. Her ikisi de fikirlerinin, düşüncelerinin ve ortak eylemlerinin birçok insanın bakıma muhtaç hasta kadın, erkek ve çocuklara karşı farklı bir anlayış ve davranış geliştirmesine yardımcı olacağını umuyor. Ancak, ortak amaç için planlanan değişiklikleri pratikte uygulayabilmek için sadece kafa gerekli değildi, aynı zamanda önemli finansal kaynaklar da gerekliydi.

Allein die baulich notwendigen Um- und Ausbauarbeiten im und am Schloss, als auch die baulichen und bautechnischen Einrichtungen wie: eine zentrale Wasserver- und Entsorgung, eine hygienische Einrichtung für die zentrale Entsorgung der menschlichen Exkremente, Öfen und Heizungsschächte für die Beheizung der Krankenzimmer, Aufenthalts- und Verwaltungsräume, Wasch- und Baderäume und einiges andere mehr waren notwendig, um den reibungslosen Betrieb eines kleinen Krankenhauses zu ermöglichen.

Das allein verschlang bereits eine erhebliche Menge Geld und ohne die großzügige Spende von Katarina wäre es bald knapp in der Kasse geworden. Die Zuschüsse der Stadtverwaltung Plauen waren mehr als knausrig und die kleinen Geldzuwendungen vom Abt des nahegelegenen Klosters waren zwar gern gesehen – etwas mehr Großzügigkeit wäre Christina sicherlich lieber gewesen. Was blieb, der Hilfeschrei zu Gott, er möge doch die Herzen derer erweichen, die etwas geben könnten, ohne dabei gleich in die Armut zu verfallen. Mit Erleichterung musste Mertlin daran denken, dass der Abt, trotz seines Geizes in Bezug auf Geldspenden, in großzügiger Weise sechs Nonnen seines Klosters, die in der Pflege von kranken Menschen bereits gute Kenntnisse hatten, dem „Haus der Hoffnung“ kostenfrei überließ solange, bis sich genügend Frauen aus der Stadt Plauen bereit erklären würden, im „Haus der Hoffnung“ zu arbeiten. Finanziell war das keine Belastung für die Hauskasse, weil weibliche Pflegekräfte für ihre Arbeit keinen Lohn erhielten. Notwendig waren nur Unterkunft und Verpflegung. In diesen, von Krieg und Vandalismus geprägten Zeiten, überlegt Mertlin mit großer Sorge, wurde die Krankenpflege und die medizinische Versorgung von alten und gebrechlichen Menschen doch meistens von Frauen unterschiedlichen Alters geleistet, deren Ehemänner im Kriegsgetümmel ihr Leben verloren oder sie keinen heiratsfähigen Mann mangels Möglichkeiten in ihre Arme nehmen konnten.

Sadece kale içinde ve üzerinde yapısal olarak gerekli dönüşüm ve genişletme çalışmalarının yanı sıra aşağıdakiler gibi yapısal ve yapısal tesisler: merkezi bir su temini ve bertarafı, insan dışkısının merkezi olarak atılması için hijyenik bir tesis, hasta odalarını ısıtmak için fırınlar ve ısıtma bacaları , salonlar ve yönetim odaları, tuvaletler ve banyolar ve diğer birkaç şey küçük bir hastanenin sorunsuz çalışmasını sağlamak için gerekliydi.

Bu tek başına önemli miktarda para tüketti ve Katarina'nın cömert bağışı olmasaydı, bütçe kısa sürede tükenirdi. Plauen şehir yönetiminin sübvansiyonları cimrilikten öteydi ve yakındaki manastırın başrahibinden gelen küçük bağışlar memnuniyetle karşılandı - Christina kesinlikle biraz daha cömertliği tercih ederdi. Geriye, hemen yoksulluğa düşmeden bir şeyler verebilenlerin kalplerini yumuşatmak için Tanrı'ya yardım çağrısı kaldı. Mertlin, başrahipin, para bağışlama konusunda cimriliğine rağmen, manastırından hastalara bakma konusunda zaten iyi bilgi sahibi olan altı rahibeyi cömertçe "Umut Evi"ne yeterince ücretsiz verdiğini düşünerek rahatladı. Plauen kasabasından kadınlar "Umut Evi"nde çalışmayı kabul ettiler. Maddi olarak bu durum ev bütçesine yük olmuyordu çünkü kadın hemşireler çalışmaları karşılığında herhangi bir ücret almıyorlardı. Gereken tek şey oda ve tahtaydı. Mertlin, savaş ve vandalizmin damgasını vurduğu bu zamanlarda, yaşlıların ve sakatların bakım ve tıbbi bakımının daha çok, kocaları savaşın kargaşasında hayatını kaybeden ya da başkaları olmayan farklı yaşlardaki kadınlar tarafından sağlandığı için büyük bir endişeyle düşünüyor. Evlenebilir koca, fırsat eksikliği nedeniyle kollarına alabilir.

Widersinniger Weise wurde durch ideologische Vorstellungen und wortgewaltiger Beeinflussung den bürgerlichen Frauen, besser ich sage der Damenwelt mit einem gewissen Bildungsstand der Zugang zum Pflegeberuf strikt versperrt. Was auch immer die Männerwelt als Urheber dieser Verhaltensweise sich dabei auch gedacht haben mag oder denken möge. Was würde ein Mensch möglicherweise in zweihundert Jahren rückblickend auf unsere jetzige Zeit über uns denken? Ja was wohl? Mein Berufsstand, also der Bader, übt seine Tätigkeit vorwiegend als so genannter „Fahrender“ aus. Die kranken Menschen mussten also warten, bis ein „Kundiger“ in ihrer Nähe war, um ihnen möglicherweise mit seinen wenigen Kenntnissen und den unzureichenden Hilfsmitteln und Medikamenten helfen zu können. Das bei den oft krassen Wetterbedingungen und mit einem Pferdegespann wahrlich so seine Probleme hat. Die Geburt eines Kindes oder eine große, unfallbedingte stark blutende Wunde können nicht warten, bis ein Bader den Weg zu einer hilfsbedürftigen Familie gefunden hat. Das Elend war und ist ein ständiger Begleiter in den Dörfern und oftmals blieb der Schrei zu Gott der einzige Ausweg, Gottes Hilfe möge ihnen in der Not beistehen. Auch für die Errichtung von Krankenhäusern, so wie unser „Haus der Hoffnung“, muß Mertlin denken, für die so genannten Nicht- und Bedürftigen war und sind die Erfahrungen eines Baderchirurgen, mit seinen praktischen Kenntnissen im Bereich Heilkunde, eine tatkräftige Hilfe. Natürlich übernahmen die wissenschaftlich ausgebildeten Universitätsärzte für das wohlhabende Bürgertum in den Städten einen immer größeren Anteil dessen, was sonst überwiegend uns Badern vorbehalten blieb. Die Menschen auf den Dörfern und die vielen sehr armen Männer, Frauen und Kinder in den Städten waren und sind wegen ihres geringen Einkommens abhängig von einem Bader. Er ist preiswert, wenn es sich um eine Behandlung oder um einfache Medikamente handelt.

Paradoksal olarak, ideolojik fikirler ve etkili etki yoluyla, burjuva kadınları, daha doğrusu belli bir eğitim düzeyine sahip kadınların hemşirelik mesleğine erişimi kesinlikle engellendi. Bu davranışın yaratıcısı olarak erkek dünyası ne düşünmüş veya düşünmüş olabilir. Bundan iki yüz yıl sonra geriye baktığımızda, bir insan bizim hakkımızda ne düşünürdü? Evet ne? Mesleğim, yani berber, esas olarak sözde “gezgin” olarak çalışıyor. Hastalar, bu nedenle, kıt bilgileri ve yetersiz yardım ve ilaçlarla onlara yardım edebilmek için, "bilen" birinin yanlarına gelmesini beklemek zorunda kaldılar. Çoğu zaman sert hava koşulları ve bir at ekibi ile gerçekten sorunları var. Bir çocuğun doğumu ya da çok kanayan kaza sonucu oluşan büyük bir yara, bir Bader ihtiyaç sahibi bir aileye giden yolu bulana kadar bekleyemez. Sefalet, köylerde sürekli bir arkadaştı ve öyledir ve çoğu zaman tek çıkış yolu, ihtiyaç zamanlarında Tanrı'nın yardımı için Tanrı'ya yakarmaktı. Mertlin ayrıca, "Umut Evimiz" gibi hastanelerin inşası için, sözde olmayanlar ve muhtaçlar için, tıp alanındaki pratik bilgisi ile bir kaplıca cerrahının deneyiminin olduğunu ve olduğunu düşünmelidir. aktif bir yardım. Elbette, bilimsel olarak eğitilmiş üniversite doktorları, aksi takdirde şehirlerdeki zengin orta sınıf için yıkanan bizler için ayrılan payın giderek artan bir kısmını üstlendi. Köylerdeki insanlar ve şehirlerdeki pek çok çok fakir erkek, kadın ve çocuk, düşük gelirleri nedeniyle bir berbere bağımlıydı ve bağımlıydı. Tedavi veya basit ilaçlar söz konusu olduğunda ucuzdur.

Allerdings folgt dem Bader, trotz flehender Rufe zu Gott, nicht selten der Gevatter Tod, begleitet von unsäglichen Schmerzen, die vergebens auf Linderung hoffen. Ich brauch mich im Vogtland nur umzuschauen, murmelt Mertlin leise vor sich hin. Wenn ich als Bader an meine vielen Rundreisen zu den Dörfern im Vogtland denke, ist nach wie vor das Defizit von uns ein wesentlicher Grund für die hohe Sterblichkeit bei kranken und verwundeten Männern und Frauen. Noch drastischer ist das Elend bei Kindern. Die oft allein und meist nur mit der mütterlichen Hilfe ein schweres Leben haben. Zwei von vier Kindern erleben selten das dritte Lebensjahr. Und ich weiß was ich sage, denkt Mertlin. In seiner langen Zeit als Baderchirurg konnte er das hautnah erleben. Es war für uns alle keine leichte Zeit, grübelt Mertlin. Die Sorgenfalten von Christina, der Baronin und Besitzerin des Schlosses und jetzt das „Haus der Hoffnung“ zu einem Krankenhaus für die in einfachen Verhältnissen lebenden Landbevölkerung, waren in der Epoche des gesellschaftlichen Umbruchs nicht mehr zu übersehen. Natürlich versteht sie als gebildete Frau und Angehörige der feudalen Klasse eine Menge von Geld und Vermögen. Schon aus diesem Grund denkt Christina dabei nicht nur an das „Heute“ und „Morgen“, sondern meist ein ganzes Stück weiter in die Zukunft. Sehr zum Gesamtwohl des Krankenhauses. Diese Denk- und Verhaltensweise von Christina bewahrte alle Mitwirkenden am und im „Haus der Hoffnung“ davor, unerwartet vor der Tatsache zu stehen, dass Krankenhaus mangels Geld schließen zu müssen. Gottes Hilfe mag ja für die, die daran glauben hilfreich sein. Wenn es allerdings um das liebe Geld gehen sollte, scheint sich der alte Herr im Himmel in Unkenntnis zu wiegen. Die Pflege und die medizinische Behandlung der leidenden und hilfsbedürftigen Männer, Frauen und Kinder unterschiedlichem Alters, aus den umliegenden Dörfern, ist sehr zeitaufwendig und anstrengend für alle im Schloss, die sich mit viel Fleiß und innerer Überzeugung kranken Menschen fachgerecht ohne Worte der Klage widmen.

Bununla birlikte, Tanrı'ya yalvaran çağrılara rağmen, berberin peşinden genellikle vaftiz babası gelir ve buna boşuna rahatlamayı umut eden tarifsiz bir acı eşlik eder. Sadece Vogtland'da etrafa bakmam gerekiyor, diye mırıldandı Mertlin kendi kendine sessizce. Bir yüzücü olarak, Vogtland'daki köylere yaptığım birçok gidişdönüş seyahatimi düşündüğümde, açığımız hala hasta ve yaralı erkek ve kadınlar arasındaki yüksek ölüm oranının önemli bir nedenidir. Çocukların ızdırabı daha da şiddetlidir. Sık sık yalnız ve genellikle sadece annelerinin yardımıyla zor bir hayat yaşayanlar. Dört çocuktan ikisi nadiren yaşamın üçüncü yılına kadar hayatta kalır. Ben de ne dediğimi biliyorum, diye düşünüyor Mertlin. Bir kaplıca cerrahı olarak geçirdiği uzun süre içinde bunu yakından deneyimleyebildi. Hiçbirimiz için kolay bir zaman değildi, Mertlin muses. Kalenin baronesi ve sahibi ve şimdi de "Umut Evi" olan Christina'nın mütevazı koşullarda yaşayan kırsal nüfus için bir hastaneye yönelik endişe hatları, toplumsal çalkantı çağında artık göz ardı edilemezdi. Elbette eğitimli bir kadın ve feodal sınıfın bir üyesi olarak para ve zenginlik hakkında çok şey anlıyor. Sırf bu nedenle, Christina sadece "bugün" ve "yarın"ı değil, genellikle çok daha ileriyi düşünür. Hastanenin genel iyiliği için çok fazla. Christina'nın düşünce ve davranış tarzı, "Umut Evi"ne dahil olan herkesi beklenmedik bir şekilde hastanenin parasızlıktan kapanmak zorunda kalması gerçeğiyle karşı karşıya kalmaktan kurtardı. Allah'ın yardımı ona inananlara yardımcı olabilir. Ancak iş paraya gelince cennetteki yaşlı adam cahil gibi görünür. Çevredeki köylerden farklı yaşlarda acı çeken ve muhtaç durumdaki erkek, kadın ve çocukların bakımı ve tıbbi tedavisi, kaledeki herkes için çok zaman alıcı ve yorucudur. Hasta insanları profesyonelce şikayet sözleri olmadan adamak.

Besonders für mich, denkt Mertlin. Schließlich bin ich nicht mehr der Jüngste. Am liebsten würde ich mich auf mein Altenteil zurückziehen, anstatt mit meinem Wagengespann weiterhin von Dorf zu Dorf zu fahren, um kranken Menschen zu helfen. Früher, als er noch gut bei Kräften war, konnte ihn die Arbeit als Baderchirurg nicht viel anhaben. Aber jetzt? Seine neue Tätigkeit wird eine völlig andere Größenordnung vom Umfang her und natürlich auch inhaltlich einnehmen und nach dem Alter seines Körpers wird kein kranker Mensch fragen. Von solchen Überlegungen angeregt, natürlich nicht nur aber auch, entstand aus Mertlins Gedanken der praktische Plan, aus dem alten, nutzlos gewordenem Schloss, ein Haus für kranke und gebrechliche Menschen zu gestalten. Auch Lynharts Gedanken, an jene Männer und Frauen zu denken, die in Ruhe und in Gottes Nähe sterben wollen, werden berücksichtigt und sollen in das Projekt mit einfließen. Vertieft in solche grundsätzlichen Überlegungen zu möglichen Veränderungen in seinem jetzigen Leben, klingen im Ichbewusstsein andere Gedanken an, die ihm wieder Kraft und Zuversicht für das Kommende geben. Gedanken an seine Familie beginnen behutsam die Oberhand in seinen sorgenvollen Grübeleien an die Zukunft zu gewinnen. Sein Schicksal hat es so gewollt, dass er trotz, oder möglicherweise wegen seines fortgeschrittenen Alters sich eine Frau in sein Herz fest eingekuschelt hat und dort für immer bleiben möchte. Gern erinnert er sich an die Zeit in der ihn, und zum ersten Mal in seinem stürmischen Leben als Baderchirurg, die wirkliche Liebe fesselte damit seine Gefühlswelt den Raum finden konnte, um sein Leben nachhaltig zu verändern. Traurig, so räumt er sich in seinen Gedanken ein, ist er darüber wirklich nicht. Seine Seele und sein Herz musste er dazu nicht fragen, die waren und sind sowieso glücklich darüber, dass sich aus einem Baderchirurg und Einzelkämpfer ein gefühlvoller Familienvater entwickelte. Apropos Familienvater, überlegt er mit innerer Freude. Drei Kinder hat ihn Sieglinde geschenkt.

Özellikle benim için, diye düşünüyor Mertlin. Sonuçta, artık en genç değilim. Hasta insanlara yardım etmek için vagon ekibimi köy köy gezmeye devam etmek yerine yaşlılığıma emekli olmayı tercih ederim. Geçmişte, sağlığı hala iyiyken, bir kaplıca cerrahı olarak yaptığı iş onu fazla rahatsız etmiyordu. Ama şimdi? Yeni işi tamamen farklı bir büyüklük düzeninde ve elbette içerik açısından da olacak ve hiçbir hasta vücudunun kaç yaşında olduğunu sormayacak. Bu tür düşüncelerden ilham alan, elbette sadece değil, aynı zamanda Mertlin'in düşüncelerinden, eski, artık işe yaramaz kaleden hastalar ve sakatlar için bir ev yaratmanın pratik planı geldi. Lynhart'ın barış içinde ve Tanrı'ya yakın ölmek isteyen kadın ve erkekleri düşünme fikirleri de dikkate alınır ve projeye dahil edilmelidir. Mevcut yaşamındaki olası değişikliklerle ilgili bu tür temel düşüncelerde derinleşen, gelecek için ona yeniden güç ve güven veren başka düşünceler ego-bilincinde çınlar. Ailesinin düşünceleri, gelecekle ilgili endişeli düşüncelerinde temkinli bir şekilde üstünlük kazanmaya başlar. İlerlemiş yaşına rağmen veya muhtemelen bu nedenle, kalbine sokulmuş bir kadın olması ve sonsuza kadar orada kalmak istemesi onun kaderiydi. Bir kaplıca cerrahı olarak çalkantılı hayatında ilk kez, duygusal dünyasının hayatını kalıcı olarak değiştirecek bir alan bulabilmesi için gerçek aşk tarafından büyülendiği zamanı hatırlamayı seviyor. Ne yazık ki, kendi kendine itiraf ediyor, aslında öyle değil. Bunu ruhuna ve kalbine sormak zorunda değildi, zaten bir aile cerrahı ve yalnız bir savaşçının hassas bir aile babasına dönüştüğü için mutluydular ve mutlular. Bir ailenin babasından bahsetmişken, iç neşeyle yansıtır. Sieglinde ona üç çocuk verdi.

Sieglinde - schmunzelt Mertlin, ist eine Frau, wie sie sich ein Mann nur erträumen kann. Lieb, umsichtig und vertrauensvoll, wie sie zweifelsfrei mit ihm das Familienleben meistert, ist sie trotz mancher unruhiger Zeiten stets der ruhende Pol in ihrem gemeinsamen Leben. Denn das jetzige Zeitgeschehen, in der sie ihre Familie gegründet hatten, ist wahrlich nicht vom Frieden gesegnet worden. Hart und unbarmherzig ist das Leben der Menschen und der schwarze Mann mit der ultimativen Sense wartete nur darauf, sein eigentliches Handwerk auszuüben. Ob ihm diese „Arbeit“ Freude bereitet, sieht man ihm nicht an. Vermutlich wäre er nicht besonders traurig, wenn die Menschen durch den Alterstod zu ihm kommen würden. So, wie es eigentlich der Herr im Himmel vorsieht. Die Abschlachterei der eigenen Art war und ist von Gott nicht vorgesehen. Wäre dem so, hätte er sich ja die mühsame Arbeit mit der Schaffung von Adam und Eva ja sparen können. Auch der hilfesuchende Schrei von vielen einfachen und armen Menschen zu Gott, er möge doch mit seiner Allmacht den Menschen helfen, sich friedlich zu verhalten, schien bei ihm kein Gehör zu finden. Vermutlich denkt er darüber nach, ausschließen kann man es vermutlich nicht, dass er bei der Schaffung der Erde und des Menschen vergaß, den Männern und Frauen die menschenverachtende Abschlachterei der eigenen Art bei einem Kriegsgeschehen sorgsam zu erklären. Obwohl er mit seinem Gebot: „ Du sollst nicht töten“ – eigentlich eine klare Anordnung gegeben hat. Vielleicht ist ihm dabei entgangen, dass seine menschlichen Zöglinge wenigstens das Lesen beherrschen sollten. Ja gut – wer konnte in der Zeit seiner mahnenden Worte, die er müßig in Stein gemeißelt haben soll, schon lesen? In der heutigen Zeit sind das auch nur wenige Männer. Bei Frauen sind es eher die Ausnahmen. Aber gut, warum soll ich mir darüber den Kopf zerbrechen. Ich werde das mal mit Lynhart diskutieren. Er sollte das ja eigentlich besser wissen als ich. Schließlich ist er ein Mönch und kein Baderchirurg.

Sieglinde - gülümsüyor Mertlin, bir erkeğin sadece hayal edebileceği bir kadın. Sevgi dolu, ihtiyatlı ve güvenen, şüphesiz onunla aile hayatına hakim olduğu için, bazı sıkıntılı zamanlara rağmen, birlikte yaşamlarında her zaman sakinleştirici bir etkidir. Çünkü ailelerini kurdukları güncel olaylar gerçekten barış tarafından kutsanmamıştı. İnsan hayatı zor ve acımasızdır ve nihai tırpanlı siyah adam gerçek işini yapmak için bekliyordu. Bu "işten" hoşlanıp hoşlanmadığını söyleyemezsiniz. İnsanlar ona yaşlılık döneminde gelse, muhtemelen özellikle üzülmezdi. Tıpkı cennetteki Rab'bin amaçladığı gibi. Birinin kendi türünden olanı öldürmesi Tanrı tarafından tasarlanmamıştır ve tasarlanmamıştır. Eğer durum böyle olsaydı, kendisini Adem ve Havva'yı yaratma zahmetinden kurtarabilirdi. Birçok basit ve fakir insanın, her şeye gücü yeten insanlara barışçıl davranmalarına yardım etmesi için Tanrı'ya yardım çağrısı bile onun tarafından dikkate alınmadı. Muhtemelen bunu düşünüyor, bir savaş sırasında dünyayı ve insanlığı yaratırken erkeklere ve kadınlara kendi türlerinin insanlık dışı katliamlarını dikkatlice açıklamayı unuttuğunu muhtemelen göz ardı edemez. Oysa o, "Öldürmeyeceksin" emriyle aslında açık bir emir vermiştir. İnsan öğrencilerinin en azından okuyabilmesi gerektiği dikkatinden kaçmış olabilir. Evet, peki - taşa boş boş oyduğu söylenen öğüt verici sözleri zamanında kim okuyabilir? Bugünlerde çok az erkek böyle. Kadınlar için, istisna olma eğilimindedir. Ama neden bunun için endişeleneyim ki. Bunu Lynhart ile tartışacağım. Aslında benden daha iyi bilmesi gerekir. Sonuçta o bir keşiş ve kaplıca cerrahı değil.

Nach einer geraumen Weile meint er die Gedanken seiner Tochter Emma zu fühlen. Vermutlich hat sie Fragen zu ihrer Arbeit und ruft nach Hilfe und Unterstützung. Emma, so muß er denken, ist zwar nach ihrer Mutter geraten, ihre umsichtige und gefühlvolle Hinwendung zu kranken Menschen scheint doch mehr seinem Charakter zu entsprechen. Seit zwei Monaten wird im fast fertiggestellten Krankenhaus ein junges Mädchen behandelt. Sie ist ungefähr im gleichen Alter wie Emma. Seine Tochter kann sich kaum vom Krankenbett des schwer verletzten Kindes trennen. Laura, so heißt die Patientin, ist die einzige Tochter eines Pferdebauern aus Chrieschwitz und wie er aus vielen Gesprächen mit den Eltern weiß, ist Laura ihr „Ein und Alles“. Auf der Heimfahrt mit dem Leiterwagen, gezogen von zwei kräftigen braunen Kaltblütern, brach ein Rad am Wagen und der mit Heu vollbeladene Wagen kippte mit seiner schweren Last auf die Seite und rutsche dabei in den Seitengraben. Laura, wie immer bei solchen Fahrten, saß oben auf und viel dabei unglücklich mit dem Rücken gegen einen großen Randstein am Wassergraben. Die Wunde am unteren Rückenbereich ist nicht besonders gefährlich und Mertlin gelang es mit seiner Erfahrung bei solchen Verletzungen und einigen Heilmitteln zur Wundbehandlung, dass sich die Fleischwunde schließen konnte und ein sichtbarer Heilungsprozess in Gang gesetzt wurde. Was sie seit diesem Unfall nicht mehr bewegen kann, sind ihre Beine, obwohl keine sichtbare Verletzung zu erkennen war. Auch meinte Laura, sie würde ihre Beine nicht fühlen. Sie könnte sich in die Wade kneipen, ohne dabei etwas zu empfinden. Schmerzen hat sie keine, aber sie kann allein nicht aufstehen und selbständig laufen. Einer der Knechte von der Schreinerei zimmerte ihr ein einfaches kleines Fahrzeug, so eine Art Schubkarre mit vier Rädern, so dass Emma mit ihr „Ausflüge“ im Schlossgarten unternehmen kann. Alles in allem, denkt Mertlin, es gibt Schlimmeres in unseren heutigen Zeiten. Und das mit den Beinen wird sich bestimmt auch wieder einlenken.

Bir süre sonra kızı Emma'nın düşüncelerini hissedebildiğini düşünür. Muhtemelen işiyle ilgili soruları var ve yardım ve destek istiyor. Emma, annesinin peşine düşmüş olabilir, ama onun hasta insanlara karşı düşünceli ve hassas bağlılığı, karakterine daha uygun görünüyor. Bir genç kız, iki aydır neredeyse tamamlanan hastanede tedavi görüyor. Emma ile hemen hemen aynı yaşta. Kızı, ağır yaralı çocuğun hasta yatağından güçlükle ayrılabiliyor. Hasta olarak adlandırılan Laura, Chrieschwitz'den bir at çiftçisinin tek kızıdır ve ailesiyle yaptığı birçok konuşmadan bildiği gibi, Laura onun "tek"idir. Eve dönüş yolunda iki güçlü kahverengi at tarafından çekilen vagonda, vagondaki bir tekerlek kırıldı ve tamamen samanla dolu olan vagon, ağır yüküyle yan yatarak yan hendeğe kaydı. Laura, böyle gezilerde her zaman olduğu gibi, tepede oturuyordu ve sırtı hendekte büyük bir kaldırıma yaslanmaktan mutsuzdu. Alt sırttaki yara özellikle tehlikeli değildir ve Mertlin, bu tür yaralanmalarla ilgili deneyimi ve yarayı tedavi etmek için bazı ilaçlarla, et yarasını kapatmayı ve gözle görülür bir iyileşme sürecini başlatmayı başardı. Görünür bir yaralanma olmamasına rağmen bu kazadan beri hareket edemediği şey bacakları. Laura ayrıca bacaklarını hissetmediğini de söyledi. Hiçbir şey hissetmeden baldırını çimdikleyebilirdi. Ağrısı yok ama ayağa kalkıp kendi başına yürüyemiyor. Marangoz dükkânındaki hizmetçilerden biri, Emma'nın saray bahçesinde onunla birlikte “gezilere” çıkabilmesi için ona basit, küçük bir araç, dört tekerlekli bir tür el arabası yaptı. Sonuçta, Mertlin, zamanımızda yapılacak daha kötü şeyler olduğunu düşünüyor. Ve bacaklı şey kesinlikle tekrar ortaya çıkacak.

Jedenfalls versucht er mit aufmunterten Worten der Mutter von Laura das so zu erklären, die jeden Tag nach ihrer Tochter schaut, um zu sehen wie es ihr geht und wie sie ihr vielleicht helfen kann.

Letztlich bleiben die Hoffnung und die Gebete zu Gott, dass sich das mit dem Laufen und der Gefühlslosigkeit in den Beinen wieder geben möge. Bei so einem Krankheitsbild wie bei Laura wird Mertlin schmerzhaft bewusst, wie wenig wir Menschen von uns selbst wissen. Wäre dem wirklich nicht so, würde manches Leid, schlimme Schmerzen und ein früher Tod möglicherweise vielen Männern, Frauen und Kindern erspart bleiben. Aber – eben aber! So ein Krankheitsbild wie bei Laura, denkt Mertlin, könnte einem vermuten lassen, dass es so etwas wie eine Lähmung der Gliedmaßen geben würde, obwohl keine sichtbaren Verletzungen zu sehen sind. Bei solchen Gedanken verstärkt sich bei ihm der Eindruck, als würden seine Augen in ein dunkles Zimmer blicken in der Hoffnung, doch etwas erkennen zu können. Für die sichtbare und unsichtbare Funktionsfähigkeit des menschlichen Körpers muß es bestimmte Körperorgane geben, die eine entscheidende Rolle eben für die Beweglichkeit des Körpers spielen, grübelt Mertlin. Von Gott kann das nicht kommen. Der kümmert sich bestimmt um andere Ereignisse, die für ihn wichtiger sein könnten. Besser wird sein, ich werde bei meinem nächsten Besuch in Plauen mal mit einem Arzt darüber reden. Der könnte es möglicherweise wissen. Gedanklich noch mit dem Krankheitsbild von Laura beschäftigt, fühlt er wieder die suchenden Gedanken seiner Tochter Emma. Sie ist ihr erstes gemeinsames Kind. Wenn er an den Tag ihrer Geburt denkt, fällt es ihm schwer seine Gefühle zu bändigen.

Her halükarda, Laura'nın nasıl olduğunu ve ona nasıl yardım edebileceğini görmek için kızını her gün kontrol eden annesine cesaret verici sözlerle açıklamaya çalışır. Nihayetinde, bacaklarımdaki koşu ve uyuşmanın geçeceği konusunda Tanrı'ya hala umut ve dualar var. Laura'nınki gibi bir hastalıkla Mer-tlin, biz insanların kendimiz hakkında ne kadar az şey bildiğimizin acı bir şekilde farkına varır. Durum gerçekten böyle olmasaydı, pek çok erkek, kadın ve çocuk pek çok acıdan, korkunç acıdan ve erken ölümden kurtulabilirdi. Ama - sadece ama! Mertlin, Laura'nınki gibi bir durumun, görünür bir yaralanma olmamasına rağmen, uzuvların felce benzeyen bir şey olacağından şüphelenmesine yol açabileceğini düşünüyor. Böyle düşüncelerle, gözlerinin bir şeyi görebilme umuduyla karanlık bir odaya baktığı izlenimi edinir. Mert-lin, insan vücudunun görünen ve görünmeyen işlevselliği için, vücudun hareketliliğinde çok önemli rol oynayan bazı vücut organlarının olması gerektiğini söylüyor. Tanrı'dan gelemez. Muhtemelen kendisi için daha önemli olabilecek diğer olaylarla ilgilenecektir. Plauen'e bir sonraki ziyaretimde bunu bir doktorla konuşursam daha iyi olacak. Muhtemelen biliyor olabilir. Hala Laura'nın klinik tablosuyla meşgulken, kızı Emma'nın araştırıcı düşüncelerini yeniden hissediyor. Birlikte ilk çocuklarıdır. Doğduğu günü düşündüğünde duygularını zapt etmekte zorlanıyor.

Es ist ein Wunder und dabei denkt er sowohl mit dem Wissen eines Baderchirurgen als auch mit der tiefempfundenen Liebe zu seiner Frau Sieglinde. Anna war mit ihren Gedanken tatsächlich bei ihrem Vater. Sie will mit ihm über ein generelles Problem sprechen. Die Lagerung der Patienten auf Strohsäcken mag möglicherweise weniger Aufwand und damit auch weniger Geld kosten, hilfreich und schonender für bettlägerige Patienten ist so eine stachlige Unterlage wirklich nicht. Ständig kommt es bei den Patienten zu schlimmen Entzündungen, weil die menschlichen Exkremente gar nicht so schnell entsorgt werden können wie sie anfallen und „daneben“ geht immer etwas. An den unangenehmen Geruch im und am Bett will sie nicht denken. Besonders an warmen Tagen ist es schier unerträglich. Hier kann nur Papa helfen, denket sie hoffnungsvoll. Bei Christina, der Frau Baronin, kann sie sich jedes Gespräch sparen, wenn das Thema mit Geld verbunden sein sollte. Vor allem dann, wenn es ausgegeben werden müsste. Da wird sie plötzlich auf beiden Ohren schwerhörig. Plötzlich spürt sie zwei sanfte Hände auf ihren Schultern. Aha, mein Vater. Es muß so was wie Telepathie geben. Kann natürlich auch purer Zufall sein, obwohl mein Vater meint, es gäbe keine Zufälle. „Deine mentalen Rufe waren ja nicht mehr zu überhören, liebe Emma. Was bedrückt dich, oder ist etwas Ernstes mit deiner Patienten Laura geschehen? Wie kann ich dir helfen, wenn ich schon mal da bin. Bitte fass dich kurz, ich muß dringend zu Schwester Katarina. Sie hat, so glaube ich, ein ernstes Problem mit Lynhart. Er will und will nicht wieder in unsere Welt zurückkehren. Sein Körper ruht zwar brav auf dem Strohsack, aber sein Bewusstsein ist nicht bei ihm und vermutlich auf geistiger Wanderschaft. Entschuldige Emma, ich kann dir diesen Zustand nicht anders erklären. Soweit so gut - wieder zurück zu dir. Was bedrückt dich?“ „Danke Papa, dass du dir Zeit für mich nehmen kannst. Ich denke mit großer Sorge an unsere Patienten, die ständig im Bett auf dem Strohsack liegen müssen.

Bu bir mucize ve karısı Sieglinde'ye duyduğu içten sevginin yanı sıra bir kaplıca cerrahının bilgisi ile düşünüyor. Anna'nın düşünceleri aslında babasıyla birlikteydi. Onunla genel bir sorun hakkında konuşmak istiyor. Hastaları hasır şiltelere yatırmak daha az çaba ve dolayısıyla daha az para olabilir, ancak böyle bir dikenli ped yatalak hastalar için gerçekten yararlı ve daha yumuşak değildir. Hastalar sürekli olarak şiddetli iltihaptan mustariptir çünkü insan dışkısı biriktikçe hızla yok edilemez ve bir şeyler her zaman "yanlış" gider. Yatağın içindeki ve etrafındaki hoş olmayan kokuyu düşünmek istemiyor. Özellikle sıcak günlerde neredeyse dayanılmaz. Burada sadece baba yardım edebilir, diye düşünüyor umutla. Barones Christina ile, konu parayla bağlantılıysa, her konuşmayı kendini kurtarabilir. Özellikle harcanması gerekiyorsa. Aniden her iki kulağını da işitemez hale gelir. Birden omuzlarında iki nazik el hisseder. Ah, babam. Telepati gibi bir şey olmalı. Tabii ki tamamen tesadüf de olabilir, her ne kadar babam tesadüf yoktur dese de. "Zihinsel çağrıların artık göz ardı edilemez, sevgili Emma. Seni rahatsız eden ne yoksa hastan Laura'ya ciddi bir şey mi oldu? Ben zaten oradayken sana nasıl yardımcı olabilirim. Lütfen kısaca, Rahibe Katarina'yı acilen görmem gerekiyor. Sanırım Lynhart'la ciddi bir sorunu var. Bir daha dünyamıza dönmek istemiyor ve istemiyor. Bedeni hasır şilte üzerinde uslu durmaktadır ama bilinci onunla değildir ve muhtemelen ruhsal bir yolculuktadır. Üzgünüm Emma, sana bu durumu açıklamamın başka bir yolu yok. Şimdiye kadar çok iyi - size geri döndüm. Seni rahatsız eden ne?" "Bana zaman ayırdığın için teşekkür ederim baba. Sürekli hasır şiltelerde yatan hastalarımızı büyük bir endişeyle düşünüyorum.

Es wäre gut, sowohl für uns Pflegerinnen als auch für die schwer kranken Männer, Frauen und Kinder wenn es eine andere und leicht zu pflegende Bettunterlage geben würde. Was meinst du dazu?“ „“Natürlich kann ich dir dazu was sagen, ob es wirklich und nachhaltig helfen kann, weiß ich nicht. Durch meine praktische Tätigkeit als Baderchirurg habe ich in meinem Leben viel gesehen, bei dessen Anblick mir meist ziemlich übel wurde. Besonders Hilfreiches kann ich dir vermutlich nicht aufzeigen.“ Schau dich doch nur in unseren Dörfern oder meinetwegen auch in der nahe gelegenen Stadt Plauen um. Die Pflege von kranken und pflegebedürftigen Männern, Frauen und Kindern wird doch meist von Frauen geleistet die, von wenigen Ausnahmen einmal abgesehen, aus einfachen Verhältnissen kommen, nicht schreiben und lesen können und auch bezüglich eines gründlichen Allgemeinwissens erhebliche Defizite haben. Pflege entstand ursprünglich aus der Notwendigkeit, kranke und schwächere Mitglieder in der eigenen Familie oder in der Gemeinschaft soweit möglich zu versorgen. Daraus entwickelte sich eine nichtberufliche Krankenpflege, die im Sinne der Nächstenliebe auch bedürftige Menschen außerhalb des eigenen Verwandtenkreises versorgte. Die pflegerische Weiterentwicklung zu einem medizinischen Pflegeberuf, liebe Emma, steckt noch in den Kinderschuhen, um das einmal ganz sachlich auszudrücken. Die Probleme unserer Zeit können, vorallem die in den ländlichen Regionen, so noch nicht gelöst werden, aber es besteht Hoffnung und das ist auch nicht so übel. Leider können sich Frauen aus den so genannten bürgerlichen Familien in den Städten aus gesellschaftspolitischen Gründen nicht in die Krankenpflege einbringen, obwohl sie es vielleicht gern wollten. Das würde jedenfalls mit zur Linderung von Notständen in der Pflege beitragen. Der Mangel an fachlich ausgebildeten Frauen ist doch nicht mehr zu übersehen. Du weißt selbst wie schwer es ist, für unsere Arbeit hier im Schloss Frauen zu gewinnen, die sich mit innerer Überzeugung und Fleiß für die Pflege unserer kranken Menschen gewinnen lassen.